[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jul 16 10:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to d90cc0624b5044e9a62446cc1cdc3cd89e8c91dc (commit)
from 1fdc0c6814e8d98f40fadec62d4c2233f7815831 (commit)
commit d90cc0624b5044e9a62446cc1cdc3cd89e8c91dc
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Mon Jul 16 10:17:13 2012 +0200
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
New status: 267 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_TW.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 147 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3f5f536..fd18a9f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 17:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:16+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr ""
+msgstr "精簡郵件介面"
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
@@ -328,21 +328,21 @@ msgstr "無法傳送通知:%s"
#, c-format
msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "您有 %d 個新訊息"
+msgstr[1] "您有 %d 個新訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "已存在有名為「%s」的儲存搜尋。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr ""
+msgstr "您喜要替換既有的已存搜尋嗎?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "替換(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "編寫新訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr ""
+msgstr "回覆訊息的寄件者"
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr ""
+msgstr "回覆所有收件者"
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
@@ -379,66 +379,66 @@ msgstr "轉寄訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr ""
+msgstr "標記訊息為未讀"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr ""
+msgstr "為訊息插上旗幟"
#: ../postler/postler-bureau.vala:384
#: ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr ""
+msgstr "將訊息歸檔封存"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386
#: ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr ""
+msgstr "標記訊息為垃圾郵件"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr ""
+msgstr "刪除訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr ""
+msgstr "取消對訊息的操作"
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "上個未讀訊息(_P)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr ""
+msgstr "前往上個未讀訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "下個未讀訊息(_N)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr ""
+msgstr "前往下個未讀訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "退出應用程式"
#: ../postler/postler-bureau.vala:397
#: ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋所選的資料夾"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr ""
+msgstr "儲存搜尋(_A)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr ""
+msgstr "儲存目前的搜尋動作"
#: ../postler/postler-bureau.vala:402
#: ../postler/postler-bureau.vala:403
@@ -452,16 +452,16 @@ msgstr "放大文字(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr ""
+msgstr "放大訊息文字"
#: ../postler/postler-bureau.vala:407
#: ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr ""
+msgstr "縮小文字(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr ""
+msgstr "縮小訊息文字"
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
@@ -469,24 +469,24 @@ msgstr "重試文字大小(_R)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr ""
+msgstr "重設訊息文字大小"
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "以全螢幕檢視訊息"
#: ../postler/postler-bureau.vala:413
#: ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr ""
+msgstr "檢視來源(_S)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr ""
+msgstr "檢視訊息的來源"
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr ""
+msgstr "設置新帳戶"
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
@@ -585,42 +585,42 @@ msgstr "%s:%s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"light\">%d 個訊息</span>,%d 個未讀"
#: ../postler/postler-bureau.vala:546
#: ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr ""
+msgstr "無法驗證郵件伺服器可信度。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "擷取而不驗證"
#: ../postler/postler-bureau.vala:557
#: ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶「%s」不存在"
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr ""
+msgstr "資料夾「%s」處於無效的狀態。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "無法更新資料夾「%s」。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:613
#: ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立視窗:%s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
@@ -637,25 +637,25 @@ msgstr "%s - Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr ""
+msgstr "標記訊息為非垃圾郵件"
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "將訊息移回收件匣"
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr ""
+msgstr "設置您的帳戶。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr ""
+msgstr "Postler 需要一些基礎資訊才能取得您的郵件。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr ""
+msgstr "您尚未擁有電子郵件位址?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
@@ -665,74 +665,74 @@ msgstr "繼續(_C)"
#: ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr ""
+msgstr "正從 %3$s 接收%1$d/%2$d "
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未輸入主旨。"
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要寄送一封沒有主旨的訊息嗎?"
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr ""
+msgstr "寄送沒有主旨的訊息(_S)"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr ""
+msgstr "附件|附上"
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr ""
+msgstr "您的內文中有提到附上或是附件,但您沒有附加任何檔案。"
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要寄送沒有附件的訊息嗎?"
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr ""
+msgstr "寄送沒有附件的訊息(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:178
#: ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未設定任何寄送用的帳戶。"
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr ""
+msgstr "無法建立寄送訊息的資料夾與寄件匣。"
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法加入附件:%s"
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr ""
+msgstr "無法建立儲存草稿的資料夾。"
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法儲存訊息:%s"
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr ""
+msgstr "無法寄送訊息。"
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法寄送訊息:%s"
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要放棄未儲存的訊息嗎?"
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
@@ -768,157 +768,157 @@ msgstr "引用所訓文字(_Q)"
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr ""
+msgstr "將所選的文字作為引言"
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "插入笑臉(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr ""
+msgstr "插入大笑臉(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr ""
+msgstr "插入個露齒的笑臉"
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr ""
+msgstr "插入眨眼(_W)"
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr ""
+msgstr "插入個眨眼臉"
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr ""
+msgstr "插入哀臉(_S)"
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
-msgstr ""
+msgstr "插入個哀臉"
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr ""
+msgstr "標記訊息為重要"
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr ""
+msgstr "編寫訊息"
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "插入笑臉"
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr ""
+msgstr "插入笑臉至訊息中"
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "出自(_F):"
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "寫給(_T):"
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "副本(_C):"
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "密件副本(_B):"
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "主旨(_S):"
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "這是封對於公開臭蟲追蹤器的回覆"
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "檔案 %s 不存在"
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
msgid " and %d others"
-msgstr ""
+msgstr "與另外 %d 個"
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr ""
+msgstr "複製位址(_A)"
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%p %l:%M"
#. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours
#: ../postler/postler-content.vala:442
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "今日"
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "昨日"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
msgid "%B %e"
-msgstr ""
+msgstr "%b%e日"
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y年%b%e日"
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s於%1$s寫到:"
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法引用訊息「%s」:%s"
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "此訊息已寄送至郵遞清單。"
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "不允許回覆。"
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "新工作"
#: ../postler/postler-content.vala:771
#: ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "您"
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr ""
+msgstr "加入聯絡人"
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr ""
+msgstr "再次寄送"
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "回覆"
#: ../postler/postler-content.vala:792
msgid "Forward"
@@ -930,16 +930,16 @@ msgstr "儲存"
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr ""
+msgstr "未公開的收件者"
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "取消訂閱"
#: ../postler/postler-content.vala:898
msgid "Mailing List:"
-msgstr ""
+msgstr "郵遞清單:"
#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
@@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "錯誤"
#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的附件:%s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立暫存檔:%s"
#: ../postler/postler-content.vala:1077
msgid "Save As..."
@@ -965,12 +965,11 @@ msgstr "另存為..."
#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法寫入檔案:%s"
#: ../postler/postler-folders.vala:77
-#, fuzzy
msgid "_Priority"
-msgstr "優先權(_P)"
+msgstr "優先(_P)"
#: ../postler/postler-folders.vala:80
msgid "_Notifications"
@@ -979,190 +978,190 @@ msgstr "通知(_N)"
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法淨空資料夾「%s」:%s"
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr ""
+msgstr "無主旨"
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "已選取"
#: ../postler/postler-messages.vala:197
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "已插旗"
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "主旨"
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法轉換「%s」:%s"
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到訊息"
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr ""
+msgstr "檢查拼字或試用不同的過濾器。"
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取資料夾「%s」。"
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取資料夾的有效性:%s"
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法刪除訊息「%s」:%s"
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法移動訊息「%s」:%s"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "冗長"
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr ""
+msgstr "顯示程式版本"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "檔名"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr ""
+msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
#: ../postler/postler-reader.vala:36
msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
-msgstr ""
+msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:38
msgid "[file://][FILENAME]"
-msgstr ""
+msgstr "[file://][FILENAME]"
#: ../postler/postler-reader.vala:40
msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
-msgstr ""
+msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析指令列:%s"
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:"
#: ../postler/postler-reader.vala:119
#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "傳遞的引數無效:%s"
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "目前尚未支援附件開啟"
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr ""
+msgstr "無效的欄位「%s」已忽略。"
#: ../postler/postler-reader.vala:240
#: ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr ""
+msgstr "無法啟動執行中的實體"
#: ../postler/postler-service.vala:184
#: ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法設置索引:%s"
#: ../postler/postler-service.vala:227
#: ../postler/postler-service.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法製作訊息「%s」的索引:%s"
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在更新索引...\n"
#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法製作帳戶的索引「%s」:%s"
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法淨空舊檔名:%s"
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr ""
+msgstr "編寫訊息"
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "聯絡人"
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶不存在"
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr ""
+msgstr "正在檢查有無新郵件..."
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
-msgstr ""
+msgstr "無法列出資料夾"
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器花費太久時間做出回應。"
#: ../postler/postler-service.vala:556
#: ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr ""
+msgstr "試著將連接端口改為 25、587 或 465。"
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器回絕連線。"
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr ""
+msgstr "%s 無法執行。"
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr ""
+msgstr "外部影像已封鎖。"
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
More information about the Xfce4-commits
mailing list