[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jul 16 08:08:03 CEST 2012
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 01beacad662392e5c3ed0fc5df37258ccd92c9ce (commit)
from 03eb92c9b7235e4f2afd3f19ae9a9242d57d2855 (commit)
commit 01beacad662392e5c3ed0fc5df37258ccd92c9ce
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Mon Jul 16 08:06:44 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%
New status: 279 messages complete with 0 fuzzies and 51 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 122 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index f89ca02..6a6fe57 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -38,19 +38,20 @@ msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
+msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n"
+"ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Bounce Keys"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەكنىڭ accessibility نى تەڭشە"
+msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەكنىڭ ياردەم ئىقتىدارىنى تەڭشە"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا sticky كۇنۇپكىلار چەكلەنسۇن(_T)"
+msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار چەكلەنسۇن(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ تېزلىك(_S):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلەش"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "سىستېمىڭىزدا AT-SPI تەمىنلىگۈچىسى يوق ئىكەن"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "R_epeat interval:"
@@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Sticky Keys"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
@@ -136,15 +137,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_B)"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_S)"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "Use slow _keys"
-msgstr "slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_K)"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid ""
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "sticky كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(_L)"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "_Mouse"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "چاشقىنەك(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "چاشقىنەك emulation ئىشلەت(_U)"
+msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلىگۈچنى ئىشلەت(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "msec"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك accessibility نى ياخشىلاش"
+msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدارىنى ياخشىلاش"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
msgid ""
@@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "ئىككىلىسى (گورىزونتال)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Custom DPI تەڭشىكى(_D):"
+msgstr "ئىختىيارىي DPI تەڭشىكى(_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى Customize قىل"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "DPI"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "anti-aliasing نى ئىشلەتسۇن(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "event ئاۋازلىرىنى ئىشلەتسۇن(_E)"
+msgstr "ھادىسە ئاۋازلىرى ئىناۋەتلىك بولسۇن(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگەندە چىقىدىغان ئاۋاز ئىناۋەتلىك بولسۇن(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە ئاۋازى"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا hints ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
+msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "ئوتتۇرا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكلەر ۋە توپچىلار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
@@ -371,15 +372,15 @@ msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللا"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللايدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
-msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەت(_M)"
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_M)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەت(_B)"
+msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Slight"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "فونتلار(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hinting(_H):"
+msgstr "بېشارەت(_H):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "_Icons"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت %d مېگابايتتىن چوڭ، ئورنىتىش توختىتىلدى"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -452,20 +453,20 @@ msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياساش مەغلۇپ بولدى"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
msgid "Failed to extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "پىچىمى نامەلۇم، ئارخىپلار ۋە مۇندەرىجىلەرنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق، ئاخىرلىشىش كودى %d"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
msgid "Failed to install theme"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆرنەكنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "ۋېرتىكال GBR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>بۇ سەپلىمىنى ساقلاپ قالامسىز؟</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
@@ -493,17 +494,17 @@ msgstr "جەزملەش"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سەپلىمىنى ساقلاپ قال"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "بۇرۇنقى سەپلىمىنى ئەسلىگە كەلتۈر"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "ئېكراننىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى ۋە ئېنىقلى
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Display"
-msgstr "كۆرسىتىش"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "R_esolution:"
@@ -529,11 +530,11 @@ msgstr "چاستوتىسى(_R):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
-msgstr "ئايلاندۇرۇش(_T):"
+msgstr "چۆرگىلىتىش(_T):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ نەتىجىنى ئىشلەت(_U)"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Both displays cloned"
@@ -541,15 +542,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكى"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "بىر قانچە كۆرسەتكۈچ بار ئىكەن. بۇنى ئىشلەت:\n"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىلا كۆرسەتكۈچنى ئىشلىتىپ ئوخشاش نەرسىنى كۆرسەت"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
@@ -584,13 +585,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f گېرتس"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
@@ -610,11 +611,11 @@ msgstr "ئىشلىتىلىۋاتقان RandR كېڭەيتىلمىسىنىڭ نە
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ATI تەڭشىكى"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
@@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Shell پروگراممىسى"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما تېزلەتمىلىرى(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Be_havior"
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
msgid "Blink _delay:"
-msgstr "چاناش تېزلىكى(_D):"
+msgstr "لىپىلداش تېزلىكى(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
msgid "Cursor"
@@ -782,11 +783,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "تېكىست نۇر بەلگىنىڭ لىپىلداش - لىپىلدىماسلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
+msgstr "تېكىست نۇربەلگىنىڭ لىپىلداش - لىپىلدىماسلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "نۇر بەلگىسىنىڭ لىپىلداش تېزلىكى (ms)"
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش تېزلىكى (مىللىسېكۇنت)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Typing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈش تەڭشىكى"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid ""
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "كۇنۇپكا تەكرارلاشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Layout"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "تەكرارلاش تېزلىكى(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgstr "سىناق رايون(_T):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Use system defaults"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "GTK+ دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "xfconf daemon غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s"
+msgstr "xfconf مۇئەككىلىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
@@ -884,13 +885,13 @@ msgstr "پروگرامما تاللاش"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارىي بۇيرۇق ئىشلىتىش(_M):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىملىكىدە يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت"
+msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىمىدا يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -925,12 +926,12 @@ msgstr "يېڭى پروگرامما «%s» قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "تەھرىرلىگۈچ(MIME تىپىنى)"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار(MIME تىپى بىلەن)"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "سۈز(_F):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "سۈزگۈچنى تازىلاش"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تەڭشىگىنى"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
@@ -969,18 +970,18 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d MIME تىپى تېپىلدى"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما «%s» نى mime تىپى «%s» غا چاتقىلى بولمىدى."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن تىپى «%s» نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرامسىز؟"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -990,20 +991,20 @@ msgstr "سوئال"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr ""
+msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Reset to Default"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما تاللا…"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "دىئالوگ كۆزنەكچىسىدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە"
+msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
@@ -1013,13 +1014,13 @@ msgstr "DEVICE NAME"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
-msgstr ""
+msgstr "%g پىكسېل"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
-msgstr ""
+msgstr "%g مىللىسېكۇنت"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "B_uttons and Feedback"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "pointer ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "Counterclockwise"
@@ -1044,11 +1045,11 @@ msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Cursor _size:"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە چوڭلۇقى(_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "D_istance:"
-msgstr ""
+msgstr "ئارىلىق(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "De_vice:"
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "ئۈسكۈنە(_V):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Di_sabled"
-msgstr ""
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان(_S)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Disable to_uchpad while typing"
@@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -1093,11 +1094,11 @@ msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "يوق (ئوڭخاي)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "قەلەم (مۇتلەق)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Pointer Speed"
@@ -1131,15 +1132,15 @@ msgstr "چوڭلۇقى"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىش ئۈچۈن سېزىمچان تاختىنى تۇت(_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_heme"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆرنەك(_H)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgstr "سېزىمچان تاختا(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
@@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
-msgstr ""
+msgstr "بوسۇغا(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىش(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "بۇ تاللانسا scroll قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ"
+msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
@@ -1208,11 +1209,11 @@ msgstr "ھەرىكەت(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "_Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە(_D)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Left-handed"
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "ئوڭخاي(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "چۆرگىلەت(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "_Sensitivity:"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "تەڭشەك تەھرىرلىگۈ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى Customize قىلىش"
+msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى ئۆزلەشتۈر"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
@@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "يېڭى خاسلىق"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
msgid "Edit selected property"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان خاسلىقنى تەھرىرلەيدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
msgid "Reset selected property"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان خاسلىقنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "قۇرۇق"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىق"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
@@ -1305,29 +1306,29 @@ msgstr "بۇلىن"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
-msgstr "قوش"
+msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى سان"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
msgid "_Reset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "قانالنى ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئىختىيارىي تەڭشەكلەرنى ئۆچۈرۈپ قانالنى تولۇق ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
+msgstr "راستلا قانال «%s» نى ۋە ئۇنىڭ بارلىق خاسلىقىنى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزەت %s"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1336,44 +1337,44 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "قانال «%s» نى كۆزىتىشنى باشلايدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
-msgstr "كۈزەتكۈچ(_M)"
+msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "راستلا خاسلىق «%s» نى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى خاسلىق"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
-msgstr ""
+msgstr "خاسلىق(_P):"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
@@ -1391,29 +1392,29 @@ msgstr "قىممىتى(_V):"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "خاسلىق ئاتى \"/\" ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت"
+msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "root ئېلېمېنت (\"/\") ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
+msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، \"_\"، \"-\"، \"<\" ۋە \">\" ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ \"/\" نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق \"/\" نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
+msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "خاسلىق ئاتى \"/\" ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ"
+msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
@@ -1425,52 +1426,52 @@ msgstr "Xfconf نىڭ گرافىكىلىق تەڭشەك تەھرىرلىگۈسى
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
-msgstr "Sticky كۇنۇپكىلار"
+msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
-msgstr "Slow كۇنۇپكىلار"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
-msgstr "Bounce كۇنۇپكىلار"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتمە «%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "ئارقا تەرەپكە ئاچىلىمىسۇن"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings daemon (بار بولسا) نى ئالماشتۇر"
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings مۇئەككىلى (بار بولسا) نى ئالماشتۇر"
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
@@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "خىزمەت رايونى %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەك مۇئەككىلى"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك دىئالوگى"
+msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك سۆزلەشكۈسى"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
msgid "_All Settings"
More information about the Xfce4-commits
mailing list