[Xfce4-commits] <squeeze:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 10 16:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4b00a1cbd0127f11ab9d94bc057437cfbda0140d (commit)
from bcf2bc0677f9cb49e9890def969a03fc1a4ab580 (commit)
commit 4b00a1cbd0127f11ab9d94bc057437cfbda0140d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Tue Jul 10 16:17:02 2012 +0200
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 98%
New status: 89 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_TW.po | 1705 +++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 320 insertions(+), 1385 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8f1425e..286da18 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,1499 +1,434 @@
-# Traditional Chinese translation for Xfburn.
-# Copyright (C) 2006 THE XfBurn'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
-# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfburn 1.0\n"
+"Project-Id-Version: squeeze master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
-msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "將檔案加入燒錄清單中"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
-msgid "Quick Blank"
-msgstr "快速抹除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
-msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "完全抹除 (慢)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
-msgid "Quick Format"
-msgstr "快速格式化"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-msgid "Full Format"
-msgstr "完全格式化"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
-msgid "Quick Deformat"
-msgstr "快速去除格式"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
-msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "完整去除格式 (慢)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "退出光碟片"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
-msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "退出勾選方框的預設值"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "抹除光碟"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
-msgid "Burning device"
-msgstr "燒錄裝置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
-msgid "Blank mode"
-msgstr "抹除模式"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
-msgid "E_ject disk"
-msgstr "退出光碟片(_J)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
-msgid "_Blank"
-msgstr "抹除(_B)"
-
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "放入的光碟片已被抹除。"
-
-#. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
-msgid "Ready"
-msgstr "準備就緒"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "裝置中未偵測到光碟片。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "光碟片不可抹除。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
-msgid "Blanking disc..."
-msgstr "抹除光碟中..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
-#, c-format
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: ../libsqueeze/archive.c:268
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
-msgid "Failure"
-msgstr "失敗"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
-msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "無法抓取裝置。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-msgid "Image"
-msgstr "映像檔"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-msgid "Show volume name"
-msgstr "顯示儲存體名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "以文字條目顯示儲存體的的名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
-msgid "Burn Composition"
-msgstr "燒錄清單資料"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
-msgid "Composition name"
-msgstr "燒錄清單名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
-msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>你想要變更預設的燒錄清單名稱嗎?</small>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
-msgid "_Dummy write"
-msgstr "模擬燒錄(_D)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
-msgid "Burn_Free"
-msgstr "防燒壞(_F)"
-
-#. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
-msgid "Only create _ISO"
-msgstr "只建立 ISO(_I)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
-msgid "_Burn Composition"
-msgstr "燒錄清單資料(_B)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
-#, c-format
-msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "無法建立在目的地 ISO 檔:%s"
+#: ../libsqueeze/archive.c:270
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime 類型"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
-msgid "Writing ISO..."
-msgstr "正在寫入 ISO..."
+#: ../squeeze.desktop.in.h:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "封存管理員"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
-#, c-format
-msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "寫入 ISO 時遭遇錯誤:%s"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
-msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "燒錄後端程式遭遇錯誤。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
-msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "目前不支援寫入模式。"
-
-#. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
-msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "無法建立 ISO 來源結構。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
-msgid "Burn image"
-msgstr "燒錄映像檔"
-
-#. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
-msgid "Image to burn"
-msgstr "要燒錄的映像檔"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
+#: ../squeeze.desktop.in.h:2
+msgid "Create and manage archives with the archive manager"
+msgstr "封存管理員可建立與管理封存檔"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
-msgid "ISO images"
-msgstr "ISO 映像檔"
+#: ../squeeze.desktop.in.h:3
+msgid "Squeeze Archive Manager"
+msgstr "Squeeze 封存管理員"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
-msgid "_Burn image"
-msgstr "燒錄映像檔(_B)"
+#.
+#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
+#. * Should be a more specific error message.
+#.
+#: ../src/application.c:160 ../src/application.c:251
+msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
+msgstr "無法開啟封存檔,MIME 類型未受支援或檔案不存在"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
-msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "燒錄模式目前尚未實作。"
+#: ../src/application.c:190 ../src/main_window.c:834 ../src/main_window.c:1297
+msgid ""
+"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Squeeze 無法從這種封存類型抽出檔案,\n"
+"遺失支援此類型的應用程式。"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
-msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "燒錄後端程式遭遇錯誤"
+#.
+#. * Could not create archive (mime type unsupported)
+#.
+#: ../src/application.c:234
+msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
+msgstr "無法建立封存檔,MIME 類型未受支援"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
-msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "無法判定映像檔大小。"
+#: ../src/application.c:269 ../src/main_window.c:887
+msgid ""
+"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Squeeze 無法加入檔案至這種封存檔類型,\n"
+"遺失支援此類型的應用程式。"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
-msgid "Cannot open image."
-msgstr "無法開啟映像檔。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
-msgid "Burning image..."
-msgstr "正在燒錄映像檔..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">請選取要燒錄的映像檔</span>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "於此寫入模式無法附加資料至多區段光碟 (改用 TAO 模式)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
-msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "偵測到一張已封閉的資料光碟。需要進行抹除或需要可附加資料的光碟"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
-msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "裝置中未偵測到光碟片"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
-msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "無法辨別光碟機或光碟片的狀態"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
-msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "選擇的映像檔大小超出放入的光碟片"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
-msgid "Failed to get image size"
-msgstr "無法取得映像檔大小"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "請確認選擇的檔案有效,且有擁有的許可權來存取它。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-msgid "Audio composition"
-msgstr "音訊燒錄清單"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
-msgid "Welcome"
-msgstr "歡迎"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
-msgid "Copy data CD"
-msgstr "複製資料 CD"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
-msgid "CD Reader device"
-msgstr "光碟讀取裝置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
-msgid "On the _fly"
-msgstr "即時燒錄(_F)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
-msgid "_Copy CD"
-msgstr "複製 CD(_C)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
-msgid "Flushing cache..."
-msgstr "正在沖刷快取..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "請放入可供燒錄的光碟。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
-msgid "Writing CD..."
-msgstr "正在寫入 CD..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
-msgid "Reading CD..."
-msgstr "正在讀取 CD..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
-msgid "Copy data DVD"
-msgstr "複製資料 DVD"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
-msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD 讀取裝置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
-msgid "_Copy DVD"
-msgstr "複製 DVD(_C)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
-msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "從 CD 製作 ISO 映像檔"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
-msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "將所選取的檔案加入燒錄清單"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
-msgid "Create directory"
-msgstr "建立目錄"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
-msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "在此燒錄清單中新增一個目錄"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "將所選取的檔案從燒錄清單中刪除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
-msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "清除燒錄清單中的內容"
-
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "重新命名所選的檔案"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
-msgid "Volume name :"
-msgstr "儲存體名稱 :"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
-msgid "Contents"
-msgstr "光碟內容"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
-msgid "Local Path"
-msgstr "本地路徑"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "您必須賦予檔案一個名稱。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "相同名稱的檔案已存在於本燒錄清單中。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
-msgid "New directory"
-msgstr "新增資料夾"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "將檔案加入燒錄清單中"
-
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
-#, c-format
-msgid "Data %s~%d"
-msgstr "資料 %s~%d"
+#: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:181
+msgid "Show full path"
+msgstr "顯示完整路徑"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
-#, c-format
-msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s 無法加入燒錄清單,因為超過 iso9660 的最大允許檔案大小。"
+#: ../src/archive_store.c:251 ../src/notebook.c:182
+msgid "Show the full path strings for each entry"
+msgstr "每個條目都顯示完整的路徑字串"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
-msgid "Adding home directory"
-msgstr "正在加入家目錄"
+#: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:188
+msgid "Show mime icons"
+msgstr "顯示 MIME 圖示"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
-msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"您正在將您的家目錄加至燒錄清單中。這可能會花上很長的時間,而且容量可能超出一張光碟片的大小。\n"
-"\n"
-"您確定想繼續嗎?"
+#: ../src/archive_store.c:258 ../src/notebook.c:189
+msgid "Show the mime type icons for each entry"
+msgstr "每個條目都顯示 MIME 圖示"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "名稱為「%s」的檔案已存在此資料夾中,您無法再次加入這個檔案。"
+#: ../src/archive_store.c:264
+msgid "Show up dir entry"
+msgstr "顯示資料夾條目"
-#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
-#, c-format
-msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "檔名「%s」重複,原名「%s」"
+#: ../src/archive_store.c:265
+msgid "Show '..' to go to the parent directory"
+msgstr "顯示「..」 以前往上層資料夾"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
-msgid "Show writers only"
-msgstr "只顯示燒錄機"
+#: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:195
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "將資料夾排序於檔案前"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
-msgid "Show speed selection"
-msgstr "顯示速度選取項"
+#: ../src/archive_store.c:272 ../src/notebook.c:196
+msgid "The folders will be put at the top of the list"
+msgstr "資料夾會放在清單的開頭"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
-msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "顯示速度選項複合版"
+#: ../src/archive_store.c:278 ../src/archive_store.c:279 ../src/notebook.c:202
+#: ../src/notebook.c:203
+msgid "Sort text case sensitive"
+msgstr "區分大小寫排序文字"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
-msgid "Show mode selection"
-msgstr "顯示模式選項"
+#: ../src/button_drag_box.c:85
+msgid "Visible:"
+msgstr "可見:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
-msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "顯示模式選項複合版"
+#: ../src/button_drag_box.c:96
+msgid "Available:"
+msgstr "可用:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "是有效的組合嗎"
+#: ../src/extract_dialog.c:76
+msgid "<b>Extract files:</b>"
+msgstr "<b>抽出檔案:</b>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
-msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "硬體和光碟的組合是否對燒錄清單來說有效?"
+#: ../src/extract_dialog.c:77
+msgid "<b>Options:</b>"
+msgstr "<b>選項:</b>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
-msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "抹除模式和正常模式顯示不同的光碟狀態"
+#: ../src/extract_dialog.c:88
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "只視 CD 為有效光碟片"
+#: ../src/extract_dialog.c:89
+msgid "Selected files"
+msgstr "選取的檔案"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速度(_S)"
+#: ../src/extract_dialog.c:101 ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:1251
+msgid "Extract"
+msgstr "抽出"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
-msgid "Write _mode:"
-msgstr "寫入模式(_M):"
+#: ../src/extract_dialog.c:114
+msgid "Extract archive"
+msgstr "抽出封存"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
-msgid "Empty speed list"
-msgstr "空白速度清單"
+#: ../src/main.c:53
+msgid "[destination path]"
+msgstr "[目標路徑]"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
-msgid ""
-"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
-"\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
-"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
-"\n"
-"<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>無法取得裝置的速度清單。</b>\n"
-"\n"
-"這是已知的臭蟲。如果您對於修正它有所興趣,請看一下 libburn 函式庫。\n"
-"\n"
-"燒錄功能應該仍可運作,但如果發生了任何問題請讓我們知道。\n"
-"\n"
-"<i>感謝您!</i> "
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
-msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "繼續顯示這個提示(_S)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
-msgid "default"
-msgstr "預設"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
-msgid "Max"
-msgstr "最大"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
-msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "裝置無法燒錄放入的光碟片"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
-msgid "Drive is empty"
-msgstr "裝置是空的"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
-msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "很抱歉,多區段功能尚未支援"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
-msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "放入的光碟片已滿"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
-msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "放入的光碟片不適當"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
-msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "無法存取裝置 (可能在使用中)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
-msgid "Error determining disc"
-msgstr "判斷光碟片時發生錯誤"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
-msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "只能燒錄一次的光碟片,無法被抹除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
-msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr "DVD+RW 不需要抹除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
-msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "放入的光碟片已是空白"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
-msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "系統中燒錄機的數量"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
-msgid "Number of drives in the system"
-msgstr "系統中的裝置數"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
-msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "系統中的裝置數 (光碟機與燒錄機)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-msgid "List of devices"
-msgstr "裝置清單"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-msgid "Currently selected device"
-msgstr "目前選取的裝置"
-
-#. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
-msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
-
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
-msgid "Filesystem"
-msgstr "檔案系統"
-
-#. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
-#, c-format
-msgid "%s's home"
-msgstr "%s 的家"
+#: ../src/main.c:61
+msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[封存路徑] [檔案1] [檔案2] ... [檔案N]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[檔案] [檔案2] ... [檔案N]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "Version information"
+msgstr "版本資訊"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
+#: ../src/main.c:98
+msgid "[archive name]"
+msgstr "[封存檔名稱]"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
+#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"嘗試使用 %s --help 查看可使用的命令列選項.\n"
+"試試 %s --help 可查看可用指令列選項的完整清單。\n"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
-msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "無法初始化燒錄用後端程式。"
+#: ../src/main_window.c:134
+msgid "Internal Style"
+msgstr "內部樣式"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
-msgid "No burners are currently available"
-msgstr "幕前沒有可用的燒錄機"
+#: ../src/main_window.c:136
+msgid "Tool Bar Style"
+msgstr "工具列樣式"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
-msgid ""
-"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
-"\n"
-"Please unmount and restart the application.\n"
-"\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
-msgstr ""
-"可能光碟片正在使用而無法存取。\n"
-"\n"
-"請卸載並重新啟動應用程式。\n"
-"\n"
-"如果光碟機內沒有光碟片,請確認目前的使用者是否有讀取與寫入的存取權。"
+#: ../src/main_window.c:139
+msgid "Path Bar Style"
+msgstr "路徑列樣式"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
-#, c-format
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Navigation Style"
+msgstr "瀏覽樣式"
+
+#: ../src/main_window.c:188
msgid ""
-"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
-"\t(falling back to basic implementation)"
+"Style of navigation\n"
+"The style to navigate trough the archive"
msgstr ""
-"無法初始化 %s 轉碼器:%s\n"
-"\t(退回基礎實作)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "映像檔「%s」不存在。"
+"瀏覽的樣式\n"
+"瀏覽封存的樣式"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
+#. File menu
+#: ../src/main_window.c:300
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-msgid "New data composition"
-msgstr "新增資料燒錄清單"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-msgid "New audio composition"
-msgstr "新增音訊燒錄清單"
-
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
-#. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
-#. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
-#. G_CALLBACK (action_save_as),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
-msgid "Close composition"
-msgstr "關閉燒錄清單"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "退出 Xfburn"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "偏好設定(_N)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "顯示偏好設定對話窗"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-msgid "_Actions"
+#. Action menu: ref all the childs
+#: ../src/main_window.c:328
+msgid "_Action"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: ../src/main_window.c:333
+msgid "_Add files"
+msgstr "加入檔案(_A)"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "重新整理"
+#: ../src/main_window.c:339
+msgid "_Add _folders"
+msgstr "加入資料夾(_A)"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "重新整理檔案清單"
+#: ../src/main_window.c:345
+msgid "_Extract"
+msgstr "抽出(_E)"
+
+#. View menu
+#: ../src/main_window.c:378
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
+#. Help menu
+#: ../src/main_window.c:402
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "顯示關於 Xfburn 的資訊"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "抹除 CD-RW"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
-msgid "Copy Data CD"
-msgstr "複製資料 CD"
-
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-msgid "Burn Image"
-msgstr "燒錄映像檔"
-
-#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
-#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
-msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "燒錄 DVD 映像檔"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show file browser"
-msgstr "顯示檔案瀏覽器"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "顯示/隱藏檔案瀏覽器"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "顯示/隱藏工具列"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "工具列編輯器"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "另一個光碟燒錄圖形使用者介面"
-
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
-
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
-msgid "The text of the label"
-msgstr "標籤文字"
-
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-msgid "Show close button"
-msgstr "顯示關閉按鈕"
-
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "確認是否顯示關閉按鈕"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "在這個寫入模式下無法附加資料到多區段光碟裡 (改用TAO模式)。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
-msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "偵測到光碟片已有資料,需要進行抹除或需要可附加資料的光碟。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
-msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "裝置中未偵測到光碟片。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
-msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "無法辨別燒錄機和光碟片的狀態。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
-msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "放入的光碟片空間不足。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, c-format
-msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "正在燒錄軌道 %2d/%d..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
-msgid "Burning composition..."
-msgstr "正在燒錄清單資料..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
-msgid "standby"
-msgstr "待機"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
-msgid "ending"
-msgstr "正結束"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
-msgid "failing"
-msgstr "失敗"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
-msgid "unused"
-msgstr "未使用"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
-msgid "abandoned"
-msgstr "已拋棄"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
-msgid "ended"
-msgstr "已結束"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
-msgid "aborted"
-msgstr "已中止"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
-msgid "no info"
-msgstr "沒有資訊"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
-msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "正在寫入...."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
-msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "正在寫出..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
-msgid "Writing pregap..."
-msgstr "正在寫入預留空隙..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
-msgid "Closing track..."
-msgstr "正在關閉軌道..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
-msgid "Closing session..."
-msgstr "正在關閉區段..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-msgid "Formatting..."
-msgstr "正在格式化..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
-msgid "see console"
-msgstr "查看主控臺"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
-msgid "User Aborted"
-msgstr "使用者已中止"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
-msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "調整 Xfburn 的行為"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "暫存資料夾"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
-msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "離開時清除暫存資料夾(_C)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
-msgid "File browser"
-msgstr "檔案瀏覽器"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
-msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "顯示人類可讀的檔案大小(_R)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
-msgid "Devices"
-msgstr "裝置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
-msgid "Detected devices"
-msgstr "偵測到的裝置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
-msgid "Node"
-msgstr "節點"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
-msgid "Write CD-R"
-msgstr "寫入 CD-R"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
-msgid "Write CD-RW"
-msgstr "寫入 CD-RW"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
-msgid "Write DVD-R"
-msgstr "寫入 DVD-R"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
-msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "寫入 DVD-RAM"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
-msgid "Sc_an for devices"
-msgstr "掃描裝置(_A)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
-msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "於空白速度清單顯示警告(_E)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
-msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO 緩衝大小 (單位為 kb)"
+#: ../src/main_window.c:448 ../src/main_window.c:862
+msgid "Add files"
+msgstr "加入檔案"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
-msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "改變這個設定值只會在程式重新啟動後才能完全生效。"
+#: ../src/main_window.c:452 ../src/main_window.c:909
+msgid "Add folders"
+msgstr "加入資料夾"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
-msgid "Initializing..."
-msgstr "正在初始化..."
+#: ../src/main_window.c:727
+msgid "Open archive in new window"
+msgstr "以新視窗開啟封存檔"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
-msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "概估燒錄速度:"
+#: ../src/main_window.c:733
+msgid "Open archive"
+msgstr "開啟封存檔"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
-msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "FIFO 緩衝:"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
-msgid "Device buffer:"
-msgstr "裝置緩衝:"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
-#, c-format
-msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "最少填滿為 %2d%%"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
-msgid "Aborted"
-msgstr "已中止"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
-msgid "Cancelled"
-msgstr "已取消"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
-msgid "Completed"
-msgstr "已完成"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在中止..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
-msgid "Select command"
-msgstr "選取指令"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
-msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "歡迎使用 xfburn!"
-
-#. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
-msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>燒錄映像檔(_I)</big>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
-msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "燒錄預備好的成品,例如 .ISO 檔"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>新增資料燒錄清單(_D)</big>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "使用選擇的檔案來建立新的資料光碟"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
-msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>抹除光碟片(_B)</big>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
-msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "為新的燒錄準備可複寫的光碟片"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>音訊 CD(_A)</big>"
-
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "可以在一般立體音響播放的音訊 CD"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
-msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "什麼檔案可燒錄至音訊 CD?"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-msgid "Rename Artist"
-msgstr "重新命名藝人"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "重新命名所選檔案的藝人"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-msgid "Rename Title"
-msgstr "重新命名標題"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "重新命名所選檔案的標題"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
-msgid "Pos"
-msgstr "位置"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
-msgid "Artist"
-msgstr "藝人"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
-msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "無法燒錄音訊至 DVD。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
-msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "最多只能有 99 個軌道。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
-msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "燒錄後端程式遭遇問題。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
-msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "繼續燒錄"
-
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "您想燒錄的資料大小超過光碟本身的容量!"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
-msgid "basic"
-msgstr "基本"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
+#: ../src/main_window.c:934
msgid ""
-"The basic transcoder is built in,\n"
-"and does not require any library.\n"
-"But it can only handle uncompressed\n"
-".wav files.\n"
-"If you would like to create audio\n"
-"compositions from different types of\n"
-"audio files, please compile with\n"
-"gstreamer support."
+"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"基礎轉碼器為內建,\n"
-"不需要任何函式庫。\n"
-"但它僅能處理未壓縮的\n"
-".wav 檔案。\n"
-"若您想從不同類型的音訊檔案\n"
-"燒錄清單資料,請在編譯時\n"
-"加入 gstreamer 支援。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
-#, c-format
-msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "檔案 %s 沒有 .wav 副檔名"
+"Squeeze 無法加入資料夾至此封存類型,\n"
+"遺失支援此類型的應用程式。"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
-#, c-format
-msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "檔案 %s 不包含未壓縮的 PCM 波形音訊"
+#: ../src/main_window.c:958
+msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
+msgstr "您確定要移除所選的檔案?"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "無法列出 %s 的資訊:%s"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not open %s."
-msgstr "無法開啟 %s。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "無法開啟 %s:%s"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is missing.\n"
-"\n"
-"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
-"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
-"for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"遺失 %s。\n"
-"\n"
-"您沒有安裝處理此檔案用的解碼器。\n"
-"您很可能需要查看 gst-plugins-* 套件\n"
-"來得到需要的插件。\n"
-
-#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
-#. * unless you have a good reason to call it by another name that
-#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
-msgid "gstreamer"
-msgstr "gstreamer"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
+#: ../src/main_window.c:974
msgid ""
-"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
-"library for creating audio compositions.\n"
-"\n"
-"Essentially all audio files should be supported\n"
-"given that the correct plugins are installed.\n"
-"If an audio file is not recognized, make sure\n"
-"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
-"gstreamer plugin packages installed."
+"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Gstreamer 轉碼器使用 gstreamer 函式庫\n"
-"來建立音訊燒錄清單資料。\n"
-"\n"
-"只要正確的插件已安裝,所有必要的音訊檔\n"
-"應該都會支援。\n"
-"若音訊檔無法被辨識出來,請確認您有安裝\n"
-"'good'、'bad'、'ugly' gstreamer 插件套件。"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
-#, c-format
-msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer 不喜歡這個檔案 (判斷逾時)"
+"Squeeze 無法從這個封存類型移除檔案,\n"
+"遺失支援此類型的應用程式。"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
-#, c-format
+#: ../src/main_window.c:1025
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"is not an audio file:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
+"This could damage the archive."
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"不是音效檔:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
-#, c-format
-msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer 不想開始轉碼 (逾時)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
-#, c-format
-msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "轉碼時不能切換歌曲"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, c-format
-msgid "not implemented"
-msgstr "尚未實作"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
-msgid "Display name"
-msgstr "顯示名稱"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
-msgid "Device address"
-msgstr "裝置位址"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
-msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr "裝置支援的燒錄速度"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
-msgid "Disc status"
-msgstr "光碟狀態"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
-msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "個人設定檔編號如 libburn 所回報"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
-msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "個人設定檔名稱如 libburn 所回報"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
-msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "光碟是否可以抹除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
-msgid "Can burn CDR"
-msgstr "可以燒錄 CDR"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
-msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "可以燒錄 CDRW"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
-msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "可以燒錄 DVDR"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
-msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "可以燒錄 DVDPLUSR"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
-msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "可以燒錄 DVDRAM"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
-msgid "libburn TAO block types"
-msgstr "libburn TAO 區塊類型"
+"您確定要取消本操作?\n"
+"這可能會損壞封存檔。"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
-msgid "libburn SAO block types"
-msgstr "libburn SAO 區塊類型"
+#: ../src/main_window.c:1107
+msgid "Lead developer:"
+msgstr "領導開發者:"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
-msgid "libburn RAW block types"
-msgstr "libburn RAW 區塊類型"
+#: ../src/main_window.c:1110
+msgid "Contributors:"
+msgstr "貢獻者:"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
-msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr "libburn PACKET 區塊類型"
+#: ../src/main_window.c:1113
+msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
+msgstr "受 Xarchiver 所啟發,由 Giuseppe Torelli 撰寫"
-#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Data Composition"
-msgstr "資料燒錄清單"
+#: ../src/main_window.c:1115
+msgid "Application Icon:"
+msgstr "應用程式圖示:"
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "燒錄映像檔 (xfburn)"
+#: ../src/main_window.c:1118
+msgid "Add / Extract icons:"
+msgstr "加入 / 抽出圖示:"
-#: ../xfburn.desktop.in.h:2
-msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "CD 及 DVD 燒錄程式"
+#: ../src/main_window.c:1119
+msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
+msgstr "基於 Adreas Nilsson 所建立的原始抽出圖示"
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "作者/維護者"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "退休作者/維護人員"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "翻譯人員 (%s)"
-
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "燒錄資料"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "格式化 DVD-RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "光碟機中未放入光碟"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "匯入已有的光碟區段"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "複製音樂光碟"
+#: ../src/main_window.c:1126
+msgid ""
+"Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
+"Environment"
+msgstr "Squeeze 是 Xfce 桌面環境的輕量級、富彈性的封存管理員"
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "建立新的燒錄流程"
+#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
+#: ../src/main_window.c:1134
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011"
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "複製光碟(_C)"
+#: ../src/main_window.c:1168 ../src/main_window.c:1240
+#: ../src/main_window.c:1396
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "動作(_A)"
+#: ../src/main_window.c:1250
+msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
+msgstr "您想要對選取檔案執行的動作?"
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
+#: ../src/main_window.c:1251
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "完整抹寫"
+#: ../src/main_window.c:1270
+msgid ""
+"Squeeze cannot view this file.\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Squeeze 無法檢視這個檔案。\n"
+"遺失支援此類型的應用程式。"
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "完整抹寫"
+#: ../src/main_window.c:1337
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快速抹寫"
+#: ../src/main_window.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s'\n"
+"Could not be opened"
+msgstr ""
+"「%s」\n"
+"無法開啟"
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "燒錄光碟映像檔"
+#: ../src/message_dialog.c:163
+msgid "Archive manager"
+msgstr "封存管理員"
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "初始化中"
+#: ../src/new_dialog.c:71
+msgid "Archive type:"
+msgstr "封存類型:"
-#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
-#~ msgstr "顯示選擇燒錄速度及重新整理的按鈕"
+#: ../src/new_dialog.c:82
+msgid "Archives"
+msgstr "封存"
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "重開上次的燒錄紀錄"
+#: ../src/new_dialog.c:110
+msgid "Create new archive"
+msgstr "建立新封存檔"
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "刪除上次的燒錄紀錄"
+#: ../src/notebook.c:209
+msgid "Rules hint"
+msgstr "規則提示"
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
+#: ../src/notebook.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Make the row background colors alternate"
+msgstr "改變列的背景色"
-#~ msgid "Blanking..."
-#~ msgstr "資料抹除中."
+#: ../src/path_bar.c:142
+msgid "Spacing"
+msgstr "間隔"
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "執行光碟片燒錄最佳化"
+#: ../src/path_bar.c:143
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "路徑按鈕之間的空間量。"
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "結束燒錄中"
+#: ../src/preferences_dialog.c:85
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "燒錄資料光碟"
+#: ../src/preferences_dialog.c:88
+msgid "Archive viewer:"
+msgstr "封存檢視器:"
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "從選取的燒錄內容建立映像檔"
+#: ../src/preferences_dialog.c:97
+msgid "_Show Icons"
+msgstr "顯示圖示(_S)"
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "裝置Id"
+#: ../src/preferences_dialog.c:100
+msgid "_Rules Hint"
+msgstr "規則提示(_R)"
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "檢視輸出訊息(_O)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:103
+msgid "Sorting:"
+msgstr "排序:"
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "操作結束"
+#: ../src/preferences_dialog.c:112
+msgid "Sort _Case Sensitive "
+msgstr "排序區分大小寫(_C)"
-#~ msgid "Are sure you want to quit?"
-#~ msgstr "您確定要離開程式嗎?"
+#: ../src/preferences_dialog.c:115
+msgid "Sort _Folders First"
+msgstr "先排序資料夾(_F)"
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/devices 裝置"
+#: ../src/preferences_dialog.c:118
+msgid "Navigation bar:"
+msgstr "瀏覽列:"
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
-#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/device_strs"
+#: ../src/preferences_dialog.c:130
+msgid "_Behaviour"
+msgstr "行為(_B)"
-#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "從 /proc/scsi/sg/devices 中讀取裝置訊息時發生錯誤"
+#: ../src/preferences_dialog.c:147
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
-#~ msgid "No message..."
-#~ msgstr "沒有訊息..."
+#: ../src/preferences_dialog.c:204
+msgid "_Archivers"
+msgstr "封存器(_A)"
-#~ msgid "Burn Data CD"
-#~ msgstr "燒錄資料光碟"
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
-#~ msgid "Load composition"
-#~ msgstr "載入燒錄內容"
+#: ../src/properties_dialog.c:85
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
-#~ msgid "Show disc content toolbar"
-#~ msgstr "顯示光碟內容工具列"
+#: ../src/properties_dialog.c:98
+msgid "Kind:"
+msgstr "種類:"
-#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
-#~ msgstr "顯示/隱藏 光碟內容工具列"
+#: ../src/properties_dialog.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
-#~ msgid "Xfburn preferences"
-#~ msgstr "Xfburn 功能設定"
+#: ../src/tool_bar.c:169
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list