[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 96%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 10 07:44:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to bf012dbc24b2ec3c196b8aab36516e375803224b (commit)
from e36593ea30e26d5174a993814775caf07f5a094b (commit)
commit bf012dbc24b2ec3c196b8aab36516e375803224b
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Tue Jul 10 07:42:31 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 96%
New status: 239 messages complete with 0 fuzzies and 8 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 2176 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1088 insertions(+), 1088 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index f1f5b74..ca1906d 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,1088 +1,1088 @@
-# Uyghur translation for mousepad.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../mousepad/main.c:53
-msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr "D-BUS ئەڭگىمە ئۇچۇر باش لىنىيىسى بىلەن خەتلەتمە"
-
-#: ../mousepad/main.c:54
-msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان Mousepad ئۈلگىسىنى ئاخىرلاشتۇر"
-
-#: ../mousepad/main.c:56
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرۇش"
-
-#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mousepad"
-msgstr "Mousepad"
-
-#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:92
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
-
-#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:98
-msgid "Failed to open display."
-msgstr "كۆرسەتكۈچنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../mousepad/main.c:115
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. نەشر ھوقۇقى ئۆزىمىزگە تەۋە."
-
-#: ../mousepad/main.c:116
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
-msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "پروگرامما Mousepad بولسا Xfce ئۈستەلئۈستى سىستېمىسىدىكى چاققان تېكىست تەھرىرلىگۈدۇر."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "پۈتۈك كۆرگۈنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
-msgid "Select Tab Size"
-msgstr "چوڭلۇقىنى بەلگىلەش(Tab نىڭ)"
-
-#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
-msgid "Go To"
-msgstr "يۆتكىلىش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
-msgid "_Line number:"
-msgstr "قۇر نومۇرى(_L):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
-msgid "C_olumn number:"
-msgstr "ئىستون نومۇرى(_O):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
-msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "پۈتۈكلەر ئىزىدىكى بارلىق مەزمۇنلارنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
-msgid "Clear Documents History"
-msgstr "پۈتۈكلەر ئىزىنى تازىلاش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr "پۈتۈكلەر ئىزى تازىلانسا، نۆۋەتتىكى بارلىق پۈتۈكلەر تىزىمدىن يوقىلىپ كېتىدۇ."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
-msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىۋالامسىز؟"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلاش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "ساقلىما(_D)"
-
-#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
-msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "ساقلىمىسىڭىز بارلىق ئۆزگىرىشلەر يوق بولىدۇ."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
-msgid ""
-"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "ھۆججەت باشقا بىر پروگراممىدا ئۆزگەرتىلىپتۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-msgid "Externally Modified"
-msgstr "سىرتتا تۈزىتىلگەن"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:410
-msgid "If you don't save the document, all the external changes will be lost."
-msgstr "ساقلىمىسىڭىز بارلىق ئۆزگىرىشلەر يوق بولىدۇ."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
-msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "قايتا ئوقۇشتىن ئاۋۋال ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىۋالامسىز؟"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
-msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-
-#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى تاقا"
-
-#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
-msgid "Untitled"
-msgstr "ماۋزۇسىز"
-
-#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
-msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "پۈتۈك ئىناۋەتلىك UTF-8 دە ئەمەس ئىكەن"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
-msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "تۆۋەندىكى بىرەر كودلاشنى تاللاڭ."
-
-#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
-msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى (UTF-8)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
-msgid "Other:"
-msgstr "باشقىلار:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
-msgid "Checking encodings..."
-msgstr "كودلاشنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…"
-
-#. west european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
-msgid "Celtic"
-msgstr "كېلتىك"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
-msgid "Greek"
-msgstr "گىرېكچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
-msgid "Nordic"
-msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
-msgid "South European"
-msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
-msgid "Western"
-msgstr "غەربچە"
-
-#. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
-msgid "Baltic"
-msgstr "بالتىق"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
-msgid "Central European"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سلاۋيانچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
-msgid "Romanian"
-msgstr "رۇمىنىيەچە"
-
-#. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "ئەرەبچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ئىبرانىچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
-
-#. asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
-msgid "Armenian"
-msgstr "ئەرمەنچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
-msgid "Georgian"
-msgstr "گىرۇزىنچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
-msgid "Thai"
-msgstr "تايلاندچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
-msgid "Turkish"
-msgstr "تۈركچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ۋىيېتنامچە"
-
-#. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
-msgid "Unicode"
-msgstr "يۇنىكود"
-
-#. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "ياپونچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
-msgid "Korean"
-msgstr "كورېيەچە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
-#, c-format
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "سىز قايتا يۈكلىمەكچى بولغان ھۆججەت «%s» مەۋجۇت ئەمەس"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr "«%s» نىڭ ھالىتىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
-msgid "Document Settings"
-msgstr "پۈتۈك تەڭشىكى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
-msgid "Page Setup"
-msgstr "بەت تەڭشەش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
-msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "بەت چوڭلۇقى ۋە يۆنىلىشنى تەڭشە(_A)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
-msgid "Appearance"
-msgstr "كۆرۈنۈشى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
-msgid "Print page _headers"
-msgstr "بەت قېشىنى باسسۇن(_H)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "قۇر نومۇرىنى باسسۇن(_L)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-msgid "Number every"
-msgstr "ھەر نەچچە قۇردا بىر قېتىم قۇر نومۇرىنى باسىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
-msgid "line(s)"
-msgstr "قۇر(لار)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "تېكىستنى قاتلىسۇن(_W)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
-msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr "يورۇتۇشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_S)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
-msgid "Fonts"
-msgstr "خەت نۇسخىلىرى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
-msgid "Header:"
-msgstr "قاش:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
-msgid "Body:"
-msgstr "مەزمۇن:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "قۇر نومۇرى:"
-
-#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
-msgid "Replace"
-msgstr "ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
-msgid "_Replace"
-msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ئىزدە(_S):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "ئالماشتۇر(_W):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
-msgid "Search _direction:"
-msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى(_D):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
-msgid "Up"
-msgstr "ئۈستى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
-msgid "Down"
-msgstr "ئاستى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
-msgid "Both"
-msgstr "ئىككىلىسى"
-
-#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
-msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە قارىسۇن(_T)"
-
-#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
-msgid "_Match whole word"
-msgstr "پۈتۈن سوز(_M)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
-msgid "Replace _all in:"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
-msgid "Selection"
-msgstr "تاللانما"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
-msgid "Document"
-msgstr "پۈتۈك"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
-msgid "All Documents"
-msgstr "بارلىق پۈتۈكلەر"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "%d occurence"
-msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d بار"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
-msgid "_Replace All"
-msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_R)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
-msgid "Fi_nd:"
-msgstr "ئىزدە(_N):"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
-msgid "_Next"
-msgstr "كەينى(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
-msgid "_Previous"
-msgstr "ئالدى(_P)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
-msgid "Highlight _All"
-msgstr "ھەممىنى يورۇت(_A)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
-msgid "Mat_ch Case"
-msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشىغا قارا(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
-msgid "Choose a filetype"
-msgstr "ھۆججەت تىپى"
-
-#. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
-msgid "Filetype: None"
-msgstr "ھۆججەت تىپى: يوق"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
-msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "ئۈستىلەپ يېزىشنى ئالماشتۇرۇش"
-
-#. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
-#, c-format
-msgid "Filetype: %s"
-msgstr "ھۆججەت تىپى: %s"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "قۇر: %d ئىستون: %d تاللىنىش: %d"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "قۇر: %d ئىستون: %d"
-
-#. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr "ئاساسىي مۇندەرىجە «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى. ھۆججەت «%s» غا ساقلاش توختىتىلدى."
-
-#. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "مايىللىقلارنى «%s» غا ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "_New"
-msgstr "يېڭى(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "Create a new document"
-msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-msgid "New _Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
-msgid "New From Te_mplate"
-msgstr "قېلىپتىن يېڭى ھۆججەت قۇر(_M)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
-msgid "_Open..."
-msgstr "ئاچ(_O)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
-msgid "Open a file"
-msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
-msgid "Op_en Recent"
-msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_E)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
-msgid "No items found"
-msgstr "بىر نەرسە يوق"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-msgid "Clear _History"
-msgstr "ئىزنى تازىلا(_H)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت ئىزىنى تازىلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
-msgid "Save the current document"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
-msgid "Save _As..."
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
-msgid "Save current document as another file"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتكە باشقا ئات قويۇپ ساقلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "ھەممىنى ساقلا(_L)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Save all document in this window"
-msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى ھەممە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Re_vert"
-msgstr "ئەسلىدىكىگە قايتۇر(_V)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Revert to the saved version of the file"
-msgstr "ساقلانغان ھۆججەتكە ئەسلىگە قايتۇر"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
-msgid "_Print..."
-msgstr "بېسىپ چىقار(_P)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
-msgid "Print the current document"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى بېسىپ چىقىرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باشقا كۆزنەككە يۆتكىۋېتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Close _Tab"
-msgstr "بەتكۈچنى ياپ(_T)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Close the current document"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-msgid "_Close Window"
-msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-msgid "Close this window"
-msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى ياپىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاللانغاننى كېسىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاللانغاننى كۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
-msgid "Paste _Special"
-msgstr "ئۆزگىچە چاپلا(_S)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-msgid "Paste from _History"
-msgstr "ئىزدىن چاپلاش(_H)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "چاپلاش تاختىسى ئىزىدىن چاپلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "Paste as _Column"
-msgstr "ئىستون سۈپىتىدە چاپلا(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى ئىستونغا چاپلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
-msgid "Delete the current selection"
-msgstr "تاللانغاننى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
-msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكتىكى تېكىستنى تاللايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "Change the selection"
-msgstr "تاللاشنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "نورمال تاللاش ۋە ئىستون تاللاشنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Search for text"
-msgstr "تېكىست ئىزدەش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Find _Next"
-msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "كەينىگە قاراپ ئوخشاش تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "بېشىغا قاراپ ئوخشاش تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_L)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ تېپىپ ئالماشتۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Select F_ont..."
-msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(_O)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Change the editor font"
-msgstr "تەھرىرلىگۈچنىڭ خەت نۇسخىسىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "_Color Scheme"
-msgstr "رەڭلەر(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Text"
-msgstr "تېكىست(_T)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
-msgid "_Convert"
-msgstr "ئايلاندۇر(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "to _Uppercase"
-msgstr "چوڭ يېزىلىشقا(_U)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "تاللانغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "to _Lowercase"
-msgstr "كىچىك يېزىلىشقا(_L)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "تاللانغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "to _Title Case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "to _Opposite Case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرنى بوشلۇققا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "پۈتۈكتىكى ياكى تاللانغان رايوندىكى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرنى بوشلۇققا ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "بوشلۇقنى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرگە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك ياكى تاللانغان رايوندىكى قۇرلارنىڭ بەشىدىكى بوشلۇقلارنى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرگە ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr "ئاخىردىكى بوشلۇقلارنى يوقات(_R)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك ياكى تاللانغان رايوندىكى قۇرلارنىڭ ئاخىرىدىكى بارلىق بوشلۇقنى يوق قىلىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "_Transpose"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
-msgid "_Move Selection"
-msgstr "تاللانغاننى يۆتكە(_M)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Line _Up"
-msgstr "بىر قۇر ئۈستىگە(_U)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Move the selection one line up"
-msgstr "تاللانغاننى بىر قۇر ئۈستىگە يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Line _Down"
-msgstr "بىر قۇر ئاستىغا(_D)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Move the selection one line down"
-msgstr "تاللانغاننى بىر قۇر ئاتىغا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr "قۇر / تاللانغاننى كۆچۈر(_U)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى كۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "_Increase Indent"
-msgstr "تېخىمۇ ئىچ قۇردىن(_I)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى تېخىمۇ ئىچ قۇرغا ماڭدۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "قۇر بېشىغىراق(_D)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى تېخىمۇ بەكرەك قۇر بەشى تەرەپكە يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
-msgid "_Document"
-msgstr "پۈتۈك(_D)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
-msgid "Line E_nding"
-msgstr "قۇر ئاخىرى(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
-msgid "Tab _Size"
-msgstr "تاقلىما ھەرپنىڭ چوڭلۇقى(_S)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
-msgid "_Filetype"
-msgstr "ھۆججەت تىپى(_F)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "_Navigation"
-msgstr "يېتەكچى(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
-msgid "Select the previous tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى تاللايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
-msgid "Select the next tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى تاللايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "_Go to..."
-msgstr "يۆتكەل(_G)…"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "پۈتۈكتىكى مەلۇم بىر ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "_Contents"
-msgstr "مۇندەرىجە(_C)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
-msgid "About this application"
-msgstr "پروگرامما ھەققىدە"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Line N_umbers"
-msgstr "قۇر نومۇرلىرى(_U)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "قۇر نومۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ھالەت بالدىقى(_A)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ ياكى كۆرسەتمەيدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
-msgid "_Auto Indent"
-msgstr "ئاپتوماتىك تارتىلسۇن(_A)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
-msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "يېڭى ئاپتوماتىك ئىچ قۇردىن باشلىنىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
-msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "بوشلۇق قىستۇرۇلسۇن(_S)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
-msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "تاقلاش(tab) توپچىسى بېسىلغاندا بوشلۇق بەلگىسى قىستۇرىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
-msgid "_Word Wrap"
-msgstr "سۆز قاتلا(_W)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
-msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr "قۇرنى قاتلىغاندا سۆزنى ئاساس قىلىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
-msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "يۇنىكود بەلگىسى(_BOM) يازسۇن"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
-msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr "ھۆججەتكە يۇنىكود بەلگىسى(بايت تەرتىپى بەلگىسى) نى ساقلايدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
-msgid "Unix (_LF)"
-msgstr "يۇنىكىس (_LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
-msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە يۇنىكىسنىڭ بەلگىسى (LF) نى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
-msgid "Mac (_CR)"
-msgstr "مەك(Mac) (_CR)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
-msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە مەك(Mac) نىڭ بەلگىسى (CR) نى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
-msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr "د ئو س (DOS) / ۋىندوۋس(C_R LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
-msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە د ئو س (DOS) / ۋىندوۋس نىڭ بەلگىسى (CR LF) نى ئىشلىتىدۇ"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن"
-
-#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
-msgid "Failed to open the document"
-msgstr "ھۆججەتنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
-msgid "Read Only"
-msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
-
-#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
-msgid "Set custom tab size"
-msgstr "تاقلىما ھەرپنىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلە"
-
-#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
-#, c-format
-msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "باشقا(_H) (%d)…"
-
-#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
-msgid "Ot_her..."
-msgstr "باشقا(_H)…"
-
-#. build description
-#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
-msgid "Charset"
-msgstr "ھەرپ توپى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "ئېچىۋاتقىنى ‹%s›"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
-msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr "يېقىنقى ئىزلارنى تازىلاش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
-msgid "No clipboard data"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدا بىر نەرسە يوق"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
-msgid "Turn off color schemes"
-msgstr "رەڭلىك كۆرسىتىشنى تاقا"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
-msgid "No filetype"
-msgstr "ھۆججەت تىپى يوق"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
-msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr "قېلىپلار چوقۇم UTF-8 دە ساقلىنىشى كېرەك"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
-msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr "قېلىپنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى، تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈلدى"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
-msgid "Loading the template failed"
-msgstr "قېلىپنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
-msgid "Open File"
-msgstr "ھۆججەت ئېچىش"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
-"history"
-msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى. ئۇ پۈتۈك ئىزى تىزىمىدىن ئۆچۈرۈلىدۇ."
-
-#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
-msgid "Failed to save the document"
-msgstr "پۈتۈكنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
-msgid "Save As"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلاش"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
-msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەش مەغلۇپ بولدى"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
-msgid "Failed to print the document"
-msgstr "پۈتۈكنى بېسىپ چىقىرىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
-msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "خەت نۇسخىسىنى تاللاش"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "ئاددىي تېكىست تەھرىرلىگۈ"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
-msgid "Text Editor"
-msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ"
+# Uyghur translation for mousepad.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mousepad\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mousepad/main.c:53
+msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
+msgstr "D-BUS ئەڭگىمە ئۇچۇر باش لىنىيىسى بىلەن خەتلەتمە"
+
+#: ../mousepad/main.c:54
+msgid "Quit a running Mousepad instance"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان Mousepad ئۈلگىسىنى ئاخىرلاشتۇر"
+
+#: ../mousepad/main.c:56
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرۇش"
+
+#. default application name
+#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mousepad"
+msgstr "Mousepad"
+
+#. initialize gtk+
+#: ../mousepad/main.c:92
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[FILES...]"
+
+#. no error message, the gui initialization failed
+#: ../mousepad/main.c:98
+msgid "Failed to open display."
+msgstr "كۆرسەتكۈچنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mousepad/main.c:115
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. نەشر ھوقۇقى ئۆزىمىزگە تەۋە."
+
+#: ../mousepad/main.c:116
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
+msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "پروگرامما Mousepad بولسا Xfce ئۈستەلئۈستى سىستېمىسىدىكى چاققان تېكىست تەھرىرلىگۈدۇر."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "پۈتۈك كۆرگۈنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. build dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
+msgid "Select Tab Size"
+msgstr "چوڭلۇقىنى بەلگىلەش(Tab نىڭ)"
+
+#. build the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
+msgid "Go To"
+msgstr "يۆتكىلىش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
+msgid "_Line number:"
+msgstr "قۇر نومۇرى(_L):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
+msgid "C_olumn number:"
+msgstr "ئىستون نومۇرى(_O):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
+msgid "Remove all entries from the documents history?"
+msgstr "پۈتۈكلەر ئىزىدىكى بارلىق مەزمۇنلارنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
+msgid "Clear Documents History"
+msgstr "پۈتۈكلەر ئىزىنى تازىلاش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
+msgid ""
+"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
+"entries."
+msgstr "پۈتۈكلەر ئىزى تازىلانسا، نۆۋەتتىكى بارلىق پۈتۈكلەر تىزىمدىن يوقىلىپ كېتىدۇ."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
+msgid "Do you want to save the changes before closing?"
+msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىۋالامسىز؟"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلاش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "ساقلىما(_D)"
+
+#. secondary text
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
+msgstr "ساقلىمىسىڭىز بارلىق ئۆزگىرىشلەر يوق بولىدۇ."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
+msgid ""
+"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr "ھۆججەت باشقا بىر پروگراممىدا ئۆزگەرتىلىپتۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
+msgid "Externally Modified"
+msgstr "سىرتتا تۈزىتىلگەن"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:410
+msgid "If you don't save the document, all the external changes will be lost."
+msgstr "ساقلىمىسىڭىز بارلىق ئۆزگىرىشلەر يوق بولىدۇ."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
+msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
+msgstr "قايتا ئوقۇشتىن ئاۋۋال ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىۋالامسىز؟"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
+msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#. pack button, add signal and tooltip
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى تاقا"
+
+#. create an unique untitled document name
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
+msgid "Untitled"
+msgstr "ماۋزۇسىز"
+
+#. create the header
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
+msgid "The document was not UTF-8 valid"
+msgstr "پۈتۈك ئىناۋەتلىك UTF-8 دە ئەمەس ئىكەن"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
+msgid "Please select an encoding below."
+msgstr "تۆۋەندىكى بىرەر كودلاشنى تاللاڭ."
+
+#. encoding radio buttons
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
+msgid "Default (UTF-8)"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى (UTF-8)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
+msgid "Other:"
+msgstr "باشقىلار:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
+msgid "Checking encodings..."
+msgstr "كودلاشنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…"
+
+#. west european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
+msgid "Celtic"
+msgstr "كېلتىك"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+msgid "Greek"
+msgstr "گىرېكچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
+msgid "Nordic"
+msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
+msgid "South European"
+msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "غەربچە"
+
+#. east european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتىق"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
+msgid "Central European"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سلاۋيانچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
+msgid "Romanian"
+msgstr "رۇمىنىيەچە"
+
+#. middle eastern
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "ئەرەبچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ئىبرانىچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
+
+#. asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
+msgid "Armenian"
+msgstr "ئەرمەنچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
+msgid "Georgian"
+msgstr "گىرۇزىنچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلاندچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "تۈركچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ۋىيېتنامچە"
+
+#. unicode
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+msgid "Unicode"
+msgstr "يۇنىكود"
+
+#. east asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياپونچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+msgid "Korean"
+msgstr "كورېيەچە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
+#, c-format
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
+msgstr "سىز قايتا يۈكلىمەكچى بولغان ھۆججەت «%s» مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
+#, c-format
+msgid "Failed to read the status of \"%s\""
+msgstr "«%s» نىڭ ھالىتىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. set a custom tab label
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
+msgid "Document Settings"
+msgstr "پۈتۈك تەڭشىكى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
+msgid "Page Setup"
+msgstr "بەت تەڭشەش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
+msgid "_Adjust page size and orientation"
+msgstr "بەت چوڭلۇقى ۋە يۆنىلىشنى تەڭشە(_A)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
+msgid "Appearance"
+msgstr "كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "بەت قېشىنى باسسۇن(_H)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
+msgid "Print _line numbers"
+msgstr "قۇر نومۇرىنى باسسۇن(_L)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
+msgid "Number every"
+msgstr "ھەر نەچچە قۇردا بىر قېتىم قۇر نومۇرىنى باسىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
+msgid "line(s)"
+msgstr "قۇر(لار)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "تېكىستنى قاتلىسۇن(_W)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+msgid "Enable _syntax highlighting"
+msgstr "يورۇتۇشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_S)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+msgid "Fonts"
+msgstr "خەت نۇسخىلىرى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
+msgid "Header:"
+msgstr "قاش:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
+msgid "Body:"
+msgstr "مەزمۇن:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "قۇر نومۇرى:"
+
+#. set dialog properties
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
+msgid "Replace"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "ئالماشتۇر(_W):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
+msgid "Search _direction:"
+msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى(_D):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
+msgid "Up"
+msgstr "ئۈستى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
+msgid "Down"
+msgstr "ئاستى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
+msgid "Both"
+msgstr "ئىككىلىسى"
+
+#. case sensitive
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
+msgid "Case sensi_tive"
+msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە قارىسۇن(_T)"
+
+#. match whole word
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
+msgid "_Match whole word"
+msgstr "پۈتۈن سوز(_M)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
+msgid "Replace _all in:"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
+msgid "Selection"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
+msgid "Document"
+msgstr "پۈتۈك"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
+msgid "All Documents"
+msgstr "بارلىق پۈتۈكلەر"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "%d occurence"
+msgid_plural "%d occurences"
+msgstr[0] "%d بار"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+msgid "_Replace All"
+msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "ئىزدە(_N):"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
+msgid "_Next"
+msgstr "كەينى(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
+msgid "_Previous"
+msgstr "ئالدى(_P)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
+msgid "Highlight _All"
+msgstr "ھەممىنى يورۇت(_A)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+msgid "Mat_ch Case"
+msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشىغا قارا(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
+msgid "Choose a filetype"
+msgstr "ھۆججەت تىپى"
+
+#. language/filetype
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+msgid "Filetype: None"
+msgstr "ھۆججەت تىپى: يوق"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
+msgid "Toggle the overwrite mode"
+msgstr "ئۈستىلەپ يېزىشنى ئالماشتۇرۇش"
+
+#. overwrite label
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
+#, c-format
+msgid "Filetype: %s"
+msgstr "ھۆججەت تىپى: %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
+msgstr "قۇر: %d ئىستون: %d تاللىنىش: %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d"
+msgstr "قۇر: %d ئىستون: %d"
+
+#. show warning to the user
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
+"aborted."
+msgstr "ئاساسىي مۇندەرىجە «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى. ھۆججەت «%s» غا ساقلاش توختىتىلدى."
+
+#. print error
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
+msgstr "مايىللىقلارنى «%s» غا ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+msgid "_New"
+msgstr "يېڭى(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+msgid "Create a new document"
+msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+msgid "New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+msgid "Create a new document in a new window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+msgid "New From Te_mplate"
+msgstr "قېلىپتىن يېڭى ھۆججەت قۇر(_M)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+msgid "_Open..."
+msgstr "ئاچ(_O)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+msgid "Open a file"
+msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+msgid "Op_en Recent"
+msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_E)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+msgid "No items found"
+msgstr "بىر نەرسە يوق"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+msgid "Clear _History"
+msgstr "ئىزنى تازىلا(_H)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+msgid "Clear the recently used files history"
+msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت ئىزىنى تازىلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+msgid "Save the current document"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+msgid "Save _As..."
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+msgid "Save current document as another file"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتكە باشقا ئات قويۇپ ساقلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "ھەممىنى ساقلا(_L)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+msgid "Save all document in this window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى ھەممە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "Re_vert"
+msgstr "ئەسلىدىكىگە قايتۇر(_V)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "Revert to the saved version of the file"
+msgstr "ساقلانغان ھۆججەتكە ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+msgid "_Print..."
+msgstr "بېسىپ چىقار(_P)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+msgid "Print the current document"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى بېسىپ چىقىرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باشقا كۆزنەككە يۆتكىۋېتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+msgid "Close _Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ياپ(_T)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+msgid "Close the current document"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+msgid "_Close Window"
+msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+msgid "Close this window"
+msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى ياپىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاللانغاننى كېسىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللانغاننى كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+msgid "Paste _Special"
+msgstr "ئۆزگىچە چاپلا(_S)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+msgid "Paste from _History"
+msgstr "ئىزدىن چاپلاش(_H)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+msgid "Paste from the clipboard history"
+msgstr "چاپلاش تاختىسى ئىزىدىن چاپلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+msgid "Paste as _Column"
+msgstr "ئىستون سۈپىتىدە چاپلا(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+msgid "Paste the clipboard text into a column"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى ئىستونغا چاپلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+msgid "Delete the current selection"
+msgstr "تاللانغاننى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+msgid "Select the text in the entire document"
+msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكتىكى تېكىستنى تاللايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Change the selection"
+msgstr "تاللاشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
+msgstr "نورمال تاللاش ۋە ئىستون تاللاشنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "Search for text"
+msgstr "تېكىست ئىزدەش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "Find _Next"
+msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "كەينىگە قاراپ ئوخشاش تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "بېشىغا قاراپ ئوخشاش تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_L)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ تېپىپ ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(_O)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "تەھرىرلىگۈچنىڭ خەت نۇسخىسىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "رەڭلەر(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "_Text"
+msgstr "تېكىست(_T)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "_Convert"
+msgstr "ئايلاندۇر(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "to _Uppercase"
+msgstr "چوڭ يېزىلىشقا(_U)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "Change the case of the selection to uppercase"
+msgstr "تاللانغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "to _Lowercase"
+msgstr "كىچىك يېزىلىشقا(_L)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "Change the case of the selection to lowercase"
+msgstr "تاللانغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "to _Title Case"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Change the case of the selection to title case"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+msgid "to _Opposite Case"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+msgid "Change the case of the selection opposite case"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "_Tabs to Spaces"
+msgstr "تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرنى بوشلۇققا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
+msgstr "پۈتۈكتىكى ياكى تاللانغان رايوندىكى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرنى بوشلۇققا ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "_Spaces to Tabs"
+msgstr "بوشلۇقنى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرگە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك ياكى تاللانغان رايوندىكى قۇرلارنىڭ بەشىدىكى بوشلۇقلارنى تاقلىما ھەرپ(Tab)لەرگە ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "St_rip Trailing Spaces"
+msgstr "ئاخىردىكى بوشلۇقلارنى يوقات(_R)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
+msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك ياكى تاللانغان رايوندىكى قۇرلارنىڭ ئاخىرىدىكى بارلىق بوشلۇقنى يوق قىلىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "_Transpose"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Reverse the order of something"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "_Move Selection"
+msgstr "تاللانغاننى يۆتكە(_M)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "Line _Up"
+msgstr "بىر قۇر ئۈستىگە(_U)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "Move the selection one line up"
+msgstr "تاللانغاننى بىر قۇر ئۈستىگە يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+msgid "Line _Down"
+msgstr "بىر قۇر ئاستىغا(_D)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+msgid "Move the selection one line down"
+msgstr "تاللانغاننى بىر قۇر ئاتىغا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+msgid "D_uplicate Line / Selection"
+msgstr "قۇر / تاللانغاننى كۆچۈر(_U)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+msgid "Duplicate the current line or selection"
+msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "تېخىمۇ ئىچ قۇردىن(_I)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
+msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى تېخىمۇ ئىچ قۇرغا ماڭدۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "قۇر بېشىغىراق(_D)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
+msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغاننى تېخىمۇ بەكرەك قۇر بەشى تەرەپكە يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+msgid "_Document"
+msgstr "پۈتۈك(_D)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+msgid "Line E_nding"
+msgstr "قۇر ئاخىرى(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+msgid "Tab _Size"
+msgstr "تاقلىما ھەرپنىڭ چوڭلۇقى(_S)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+msgid "_Filetype"
+msgstr "ھۆججەت تىپى(_F)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+msgid "_Navigation"
+msgstr "يېتەكچى(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+msgid "Select the previous tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى تاللايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "Select the next tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى تاللايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "_Go to..."
+msgstr "يۆتكەل(_G)…"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr "پۈتۈكتىكى مەلۇم بىر ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+msgid "_Contents"
+msgstr "مۇندەرىجە(_C)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+msgid "Display the Mousepad user manual"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+msgid "About this application"
+msgstr "پروگرامما ھەققىدە"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+msgid "Line N_umbers"
+msgstr "قۇر نومۇرلىرى(_U)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "قۇر نومۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ھالەت بالدىقى(_A)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ ياكى كۆرسەتمەيدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+msgid "_Auto Indent"
+msgstr "ئاپتوماتىك تارتىلسۇن(_A)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+msgid "Auto indent a new line"
+msgstr "يېڭى ئاپتوماتىك ئىچ قۇردىن باشلىنىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Insert _Spaces"
+msgstr "بوشلۇق قىستۇرۇلسۇن(_S)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
+msgstr "تاقلاش(tab) توپچىسى بېسىلغاندا بوشلۇق بەلگىسى قىستۇرىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "_Word Wrap"
+msgstr "سۆز قاتلا(_W)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "Toggle breaking lines in between words"
+msgstr "قۇرنى قاتلىغاندا سۆزنى ئاساس قىلىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "Write Unicode _BOM"
+msgstr "يۇنىكود بەلگىسى(_BOM) يازسۇن"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "Store the byte-order mark in the file"
+msgstr "ھۆججەتكە يۇنىكود بەلگىسى(بايت تەرتىپى بەلگىسى) نى ساقلايدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "Unix (_LF)"
+msgstr "يۇنىكىس (_LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
+msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە يۇنىكىسنىڭ بەلگىسى (LF) نى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Mac (_CR)"
+msgstr "مەك(Mac) (_CR)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
+msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە مەك(Mac) نىڭ بەلگىسى (CR) نى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
+msgstr "د ئو س (DOS) / ۋىندوۋس(C_R LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش بەلگىسىگە د ئو س (DOS) / ۋىندوۋس نىڭ بەلگىسى (CR LF) نى ئىشلىتىدۇ"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن"
+
+#. show the warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
+msgid "Failed to open the document"
+msgstr "ھۆججەتنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
+msgid "Read Only"
+msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#. create other action
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
+msgid "Set custom tab size"
+msgstr "تاقلىما ھەرپنىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلە"
+
+#. create suitable label for the other menu
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
+#, c-format
+msgid "Ot_her (%d)..."
+msgstr "باشقا(_H) (%d)…"
+
+#. set action label
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
+msgid "Ot_her..."
+msgstr "باشقا(_H)…"
+
+#. build description
+#. get the offset length: 'Encoding: '
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+msgid "Charset"
+msgstr "ھەرپ توپى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "ئېچىۋاتقىنى ‹%s›"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
+msgid "Failed to clear the recent history"
+msgstr "يېقىنقى ئىزلارنى تازىلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. create an item to inform the user
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
+msgid "No clipboard data"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدا بىر نەرسە يوق"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
+msgid "Turn off color schemes"
+msgstr "رەڭلىك كۆرسىتىشنى تاقا"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
+msgid "No filetype"
+msgstr "ھۆججەت تىپى يوق"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
+msgid "Templates should be UTF-8 valid"
+msgstr "قېلىپلار چوقۇم UTF-8 دە ساقلىنىشى كېرەك"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
+msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
+msgstr "قېلىپنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى، تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈلدى"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
+msgid "Loading the template failed"
+msgstr "قېلىپنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. create new file chooser dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
+msgid "Open File"
+msgstr "ھۆججەت ئېچىش"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
+"history"
+msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى. ئۇ پۈتۈك ئىزى تىزىمىدىن ئۆچۈرۈلىدۇ."
+
+#. show the warning and cleanup
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+msgid "Failed to save the document"
+msgstr "پۈتۈكنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. create the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
+msgid "Save As"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلاش"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
+msgid "Failed to reload the document"
+msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
+msgid "Failed to print the document"
+msgstr "پۈتۈكنى بېسىپ چىقىرىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
+msgid "Choose Mousepad Font"
+msgstr "خەت نۇسخىسىنى تاللاش"
+
+#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple Text Editor"
+msgstr "ئاددىي تېكىست تەھرىرلىگۈ"
+
+#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
+msgid "Text Editor"
+msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list