[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 44%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jul 8 10:16:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 036cddb56451ab9f1eca1e773f6a6185c517fac7 (commit)
from 49c7a266bc9345c48caa996beae880b09d3b7174 (commit)
commit 036cddb56451ab9f1eca1e773f6a6185c517fac7
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Sun Jul 8 10:15:39 2012 +0200
l10n: Updated Polish (pl) translation to 44%
New status: 111 messages complete with 4 fuzzies and 132 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3a9dff5..05eec0b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: \n"
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie przed jego zamknięciem?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie zmian"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
msgid "_Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie zapisuj"
#. secondary text
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
@@ -120,6 +120,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
msgstr ""
+"Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
msgid "Externally Modified"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Bez tytułu"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
@@ -427,12 +428,13 @@ msgstr "Wszystkie dokumenty"
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d wystąpienie"
+msgstr[1] "%d wystąpienia"
+msgstr[2] "%d wystąpień"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "_Zastąp wszystkie"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
msgid "Fi_nd:"
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "_Uwzględnianie wielkości liter"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
msgid "Choose a filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera typ pliku"
#. language/filetype
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Typ pliku: brak"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza tryb zastępowania znaków"
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
@@ -480,12 +482,12 @@ msgstr "Typ pliku: %s"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz: %d Kolumna: %d Zaznaczenie: %d"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz: %d Kolumna: %d"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
@@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zachować preferencji w „%s”: %s"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "_File"
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "_Nowy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "Create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy nowy dokument"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "New _Window"
@@ -623,23 +625,26 @@ msgstr "Ponawia ostatnią cofniętą czynność"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Przenosi zaznaczony tekst do schowka"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Wkleja zaznaczony tekst ze schowka"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#, fuzzy
msgid "Paste _Special"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaawansowane wklejanie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#, fuzzy
msgid "Paste from _History"
-msgstr ""
+msgstr "Z _historii"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from the clipboard history"
@@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "_Czcionka..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Change the editor font"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienia czcionkę edytora"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Color Scheme"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "_Tekst"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "_Konwertowanie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "to _Uppercase"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokument"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Line E_nding"
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "_Poprzednia karta"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "Select the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "_Next Tab"
@@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "_Następna karta"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "Select the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzi do następnej karty"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Go to..."
@@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "Wyświetla informacje o programie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Line N_umbers"
-msgstr ""
+msgstr "_Numery wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Show line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza wyświetlanie numeracji wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "St_atusbar"
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "Pasek _stanu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza wyświetlanie paska stanu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć dokumentu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko do odczytu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
@@ -1037,13 +1042,14 @@ msgstr ""
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
+#, fuzzy
msgid "Loading the template failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane wczytywanie szablonu"
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór pliku"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
#, c-format
@@ -1055,35 +1061,35 @@ msgstr ""
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
msgid "Failed to open file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
msgid "Failed to save the document"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zapisać dokumentu"
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór pliku"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się ponownie wczytać dokumentu"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
msgid "Failed to print the document"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wydrukować dokumentu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór czcionki"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły edytor tekstu"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
msgid "Text Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list