[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Icelandic (is) translation to 8%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 2 18:44:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to b40c20dc34c272e3e65a49ba1a9241b2b11b79c1 (commit)
       from 708e11e76be6b3afc4d1b93557f6421fde962da7 (commit)

commit b40c20dc34c272e3e65a49ba1a9241b2b11b79c1
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date:   Mon Jul 2 18:42:49 2012 +0200

    l10n: Updated Icelandic (is) translation to 8%
    
    New status: 59 messages complete with 486 fuzzies and 134 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/is.po | 1507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 977 insertions(+), 530 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 34b6705..ab6d6c3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of is.po to Icelandic
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: is\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -39,12 +40,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Birtir upplýsingar um útgáfu og hættir"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
 msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../thunar/main.c:145
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "[SKRÁR...]"
 #: ../thunar/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar: Mistókst að opna skjá: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:157
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:168
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
 
 #: ../thunar/main.c:169
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
@@ -73,64 +74,64 @@ msgstr "Skrifað af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 #: ../thunar/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
+msgstr "R_aða atriðum"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr ""
+msgstr "Raða eftir _heiti"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr ""
+msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir nafni þeirra"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr ""
+msgstr "Raða eftir _stærð"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr ""
+msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir stærð þeirra"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
-msgstr ""
+msgstr "Raða eftir _tegund"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr ""
+msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir tegund þeirra"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr ""
+msgstr "Flokka eftir breytingar_dagsetningu"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr ""
+msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir dagsetningunni þegar atriðinu var síðastbreytt"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Hækkandi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr ""
+msgstr "Flokka í hækkandi röð"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Lækkandi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr ""
+msgstr "Flokka í lækkandi röð"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:387
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að ræsa aðgerð"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174
@@ -139,12 +140,12 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1242
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2259 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1344
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1880 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ný mappa"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1345
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Búa til nýja möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1349
 msgid "New File"
-msgstr ""
+msgstr "Ný skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1350
 msgid "Create New File"
@@ -178,36 +179,40 @@ msgstr "Búa til nýja skrá"
 #: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1926
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1475
 msgid "Copying files..."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita skrár..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1511
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita skrár í \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1557
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Bý til tákntengi í \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1610
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Færi skrár í \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1701
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir\n"
+"endanlega eyða \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1706
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the selected file?"
@@ -215,49 +220,62 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] ""
+"Ertu viss að þú viljir\n"
+"endanlega eyða valdri skrá?"
 msgstr[1] ""
+"Ertu viss að þú viljir\n"
+"endanlega eyða valdri skrá?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1726
+#, fuzzy
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú eyðir skrá, verður hún aldrei aðgengileg aftur."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1736
+#, fuzzy
 msgid "Deleting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Eyði skrám..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1771
+#, fuzzy
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Færi skrár í ruslið..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1810
+#, fuzzy
 msgid "Creating files..."
-msgstr ""
+msgstr "Bý til skrár..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1849
+#, fuzzy
 msgid "Creating directories..."
-msgstr ""
+msgstr "Bý til möppur..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1888
+#, fuzzy
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða öllum skrám og möppum úr ruslinu?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
 #: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+#, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæma ruslið"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1898
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú velur að tæma ruslið verða öll atriði í því horfinn til eilífðar. Athugaðu að þú getur einnig fjarlægt þau eitt og eitt í einu."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1915
+#, fuzzy
 msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Tæmi ruslið..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1961
 #, c-format
@@ -276,31 +294,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að setja sjálfgefið forrit fyrir \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
+#, fuzzy
 msgid "No application selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert forrit valið"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
+#, fuzzy
 msgid "Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Annað forrit..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Opna með"
 
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+#, fuzzy
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _sérsniðna skipun"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
@@ -310,19 +332,22 @@ msgstr ""
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
+#, fuzzy
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Flakka..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sem _sjálfgefið fyrir þessa tegund skráa"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
 #, c-format
@@ -331,19 +356,20 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja ræsi"
 
 #. update the header label
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
@@ -355,8 +381,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
@@ -370,13 +397,15 @@ msgstr ""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+#, fuzzy
 msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forrit"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
@@ -386,40 +415,48 @@ msgstr "Allar skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+#, fuzzy
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Keyrsluskrár"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+#, fuzzy
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl skriftur"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+#, fuzzy
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python skriftur"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+#, fuzzy
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby skriftur"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+#, fuzzy
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skeljarskriftur"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
+#, fuzzy
 msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert í boði"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+#, fuzzy
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit sem eru mælt með"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+#, fuzzy
 msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur forrit"
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
@@ -431,8 +468,9 @@ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+#, fuzzy
 msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar sem sjást"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
@@ -443,28 +481,33 @@ msgstr ""
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+#, fuzzy
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa _upp"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+#, fuzzy
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
+msgstr "Færa _niður"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+#, fuzzy
 msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýna"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "_Fela"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+#, fuzzy
 msgid "Use De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _sjálfgefið"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
 msgid "Column Sizing"
@@ -498,20 +541,24 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Þjappaður listi með innihaldi möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppuð sýn"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
+#, fuzzy
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "_Búa til"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu inn nýtt heiti:"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
@@ -521,8 +568,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt skrárheiti \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
@@ -533,8 +581,9 @@ msgstr ""
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
 #, c-format
@@ -548,117 +597,144 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Það verður að tilgreina úttaksmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilla _dálka..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
+#, fuzzy
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegur listi með innihaldi möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
+#, fuzzy
 msgid "Details view"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarleg sýn"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
+#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
+#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Baldur https://launchpad.net/~baldurpet"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna skjalavafrann"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
+#, fuzzy
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+#, fuzzy
 msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Já v_ið öllu"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
+#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
+#, fuzzy
 msgid "N_o to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nei _við öllu"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
+#, fuzzy
 msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Reyna aftur"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Hætta við"
 
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+#, fuzzy
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Samþykkja að skipta út skrám"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
+#, fuzzy
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Sleppa"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#, fuzzy
 msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Útskipta _Öllu"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
+#, fuzzy
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Skipta út"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" tákntengi."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" möppu."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" skrá."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta út tenglinum"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta möppunni sem er til staðar"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta skránni sem er til staðar"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
@@ -674,52 +750,63 @@ msgid "Modified:"
 msgstr "Breytt:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi tengli?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi möppu?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi skrá?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#, fuzzy
 msgid "_Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "_Afrita hingað"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#, fuzzy
 msgid "_Move here"
-msgstr ""
+msgstr "_Færa hingað"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#, fuzzy
 msgid "_Link here"
-msgstr ""
+msgstr "_Tengja hingað"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að keyra skrá \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Name only"
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins nafn"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Suffix only"
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins viðskeyti"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn og viðskeyti"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast notað"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
@@ -731,8 +818,9 @@ msgid "Group"
 msgstr "Hópur"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#, fuzzy
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-tegund"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -773,28 +861,33 @@ msgstr "Skráakerfi"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:949
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnmappan á sér ekki neina yfirmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að þátta desktop skjáborðsskrána: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1050
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert svið fyrir Exec tilgreint"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1071
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No URL field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert svið fyrir URL-slóð tilgreint"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1077
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Ógild desktop skjáborðsskrá"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
@@ -802,8 +895,9 @@ msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í síðast skoðaða möppu"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
@@ -811,12 +905,14 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Áfram"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í næstu skoðuðu möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Möppulisti með táknmyndum"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
@@ -824,18 +920,21 @@ msgstr "Táknmyndasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin \"%s\" er nú þegar til"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til tóma skrá \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til möppu \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
@@ -844,100 +943,121 @@ msgstr "Undirbý..."
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki eytt skrá \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til tákntengi við \"%s\" vegna þess að það er ekki staðvær skrá"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að breyta eiganda á \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að breyta hópi \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að breyta heimildum \"%s\": %s"
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "afrit af %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:908
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tenging í %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "another copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "annað afrit af %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "another link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "annar tengill í %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "third copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "þriðja afrit af %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "third link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "þriðji tengill í %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. afrit af %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%uth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. tengill í %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
+"Skráin \"%s\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?\n"
+"\n"
+"Ef þú skiptir henni út verður skrifað yfir innihald hennar."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu skrifa yfir hana?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu búa það til?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu sleppa því?"
 
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#, fuzzy
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
@@ -946,197 +1066,230 @@ msgid "Open in New Window"
 msgstr "Opna í nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna valda möppu í nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#, fuzzy
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:887
+#, fuzzy
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu annað forrit til að opna með völdu skrána"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:636
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna skrá \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:642
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mistókst að opna %d skrá"
+msgstr[1] "Mistókst að opna %d skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss að þú viljir opna allar möppurnar?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Þetta mun opna %d aðskilinn skráastjóraglugga."
+msgstr[1] "Þetta mun opna %d aðskilinn skráastjóraglugga."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:687
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opna %d nýjan glugga"
+msgstr[1] "Opna %d nýjan glugga"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:782
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opna í %d nýjum glugga"
+msgstr[1] "Opna í %d nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:783
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
+msgstr[1] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#, fuzzy
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna í nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+#, fuzzy
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opna valda skrá"
+msgstr[1] "Opna valda skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#, fuzzy
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Keyra"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:856
+#, fuzzy
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Keyra völdu skrána"
+msgstr[1] "Keyra völdu skrána"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:862
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Opna með \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nota \"%s\" til að opna völdu skrána"
+msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna völdu skrána"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+#, fuzzy
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "_Opna með öðru forriti..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#, fuzzy
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna með sjálfgefnum forritum"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:896
+#, fuzzy
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opna völdu skrána með sjálfgefna forritinu"
+msgstr[1] "Opna völdu skrána með sjálfgefna forritinu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:948
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opna með \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
+#, fuzzy
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skjáborð (búa til tengil)"
+msgstr[1] "Skjáborð (búa til tengil)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
+#, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Búa til tengil í völdu skrána á skjáborðinu"
+msgstr[1] "Búa til tengil í völdu skrána á skjáborðinu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\""
+msgstr[1] "Senda valda skrá til \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s "
+msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s "
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s"
+msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði"
+msgstr[1] "%d atriði"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"  brotinn tengill"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) tengill að %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" flýti leið"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
+#, fuzzy
 msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalega slóð:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
@@ -1146,37 +1299,43 @@ msgstr "Stærð myndar:"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði valið (%s)"
+msgstr[1] "%d atriði valið (%s)"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði valið"
+msgstr[1] "%d atriði valið"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:356 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#, fuzzy
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _möppu..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#, fuzzy
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í Ruslinu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
+#, fuzzy
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Líma inn í möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
+#, fuzzy
 msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ei_ginleikar..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
 msgid "Spacing"
@@ -1188,42 +1347,49 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\" "
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Skoða eiginlega möppunar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Opna staðsetningu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
+#, fuzzy
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "S_taðsetning:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin er ekki til"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
 #, c-format
@@ -1231,40 +1397,47 @@ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Ótengja tæki"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Verið er að ótengja tækið \"%s\" af kerfinu. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
+#, fuzzy
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa upplýsingar"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Það eru gögn sem þurfa að vera skrifuð yfir á tæki \"%s\" áður enn það getur verið fjarlægt. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Taka tæki út"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:243
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Tækinu \"%s\" er verið að spýta út. Þetta getur tekið smá tíma"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
 msgid "Icon size"
@@ -1278,12 +1451,13 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
 #, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Engar"
+msgstr "Ekkert"
 
 #. 0002
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Lesvarið"
 
 #. 0004
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
@@ -1292,8 +1466,9 @@ msgstr "Skrifvarið"
 
 #. 0006
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Lesan & skrifanlegt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
 msgid "Owner:"
@@ -1307,21 +1482,22 @@ msgstr "Aðgangur:"
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Group:"
-msgstr "~Hópur"
+msgstr "Hópur:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Others:"
-msgstr "Annað"
+msgstr "Annað:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Program:"
-msgstr "Forrit"
+msgstr "Forrit:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+#, fuzzy
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
@@ -1336,17 +1512,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
+#, fuzzy
 msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Rétta heimildir möppunar..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+#, fuzzy
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Bíddu Aðeins"
+msgstr "Bíddu aðeins..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
@@ -1354,8 +1532,9 @@ msgstr ""
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
+#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Spurning"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
 msgid "Apply recursively?"
@@ -1368,8 +1547,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+#, fuzzy
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki _spurja mig aftur"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
 msgid ""
@@ -1379,8 +1559,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
+#, fuzzy
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur eigandi skráar"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1407,15 +1588,17 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Sýn"
+msgstr "Skjár"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Default View"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt sjónarhorn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#, fuzzy
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 #, fuzzy
@@ -1436,8 +1619,9 @@ msgid "Last Active View"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+#, fuzzy
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera _möppur undan skrám"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
@@ -1454,8 +1638,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+#, fuzzy
 msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Texti við hliðiná táknmyndum"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid ""
@@ -1470,8 +1655,9 @@ msgstr "Dagsetning"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+#, fuzzy
 msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Forsníða:"
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -1485,25 +1671,27 @@ msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#, fuzzy
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð tá_knmynda:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#, fuzzy
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög lítið"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #, fuzzy
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Smaller"
-msgstr "Minna"
+msgstr "Minni"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #, fuzzy
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Small"
-msgstr "Smátt"
+msgstr "Lítil"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
 #, fuzzy
@@ -1525,8 +1713,9 @@ msgstr "Stærra"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#, fuzzy
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög stórt"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
 msgid "Show Icon _Emblems"
@@ -1543,8 +1732,9 @@ msgid "Tree Pane"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#, fuzzy
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynda _stærð:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1562,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Behavior"
-msgstr "hegðun"
+msgstr "Hegðun"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 #, fuzzy
@@ -1570,8 +1760,9 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Leiðarstýring"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#, fuzzy
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Eitt klikk til að virkja atriði"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
 msgid ""
@@ -1596,16 +1787,17 @@ msgstr "Óvirkt"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "Meðal"
+msgstr "Miðlungs"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Long"
-msgstr "Long"
+msgstr "Löng"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#, fuzzy
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Tvíklikka til að virkja atriði"
 
 #.
 #. Advanced
@@ -1616,8 +1808,9 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Nánar"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#, fuzzy
 msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Heimildir Möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
 msgid ""
@@ -1627,16 +1820,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#, fuzzy
 msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
+msgstr "Spurja alltaf"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+#, fuzzy
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Beita á Möppur"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+#, fuzzy
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Beita á Möppur og innihald"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Volume Management"
@@ -1672,29 +1868,33 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
 msgid "Cancelling..."
-msgstr ""
+msgstr "Hætti við..."
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu tími eftir"
+msgstr[1] "%lu tími eftir"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu mínúta eftir"
+msgstr[1] "%lu mínúta eftir"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu sekúnda eftir"
+msgstr[1] "%lu sekúnda eftir"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:236
 #, fuzzy
@@ -1710,12 +1910,14 @@ msgstr "Nafn:"
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285
+#, fuzzy
 msgid "Kind:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:307
+#, fuzzy
 msgid "Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "Opna Með:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321
 msgid "Link Target:"
@@ -1727,53 +1929,58 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Deleted:"
-msgstr "Eytt"
+msgstr "Eytt:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Opnað"
+msgstr "Síðast notað:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Volume:"
-msgstr "Bindi"
+msgstr "Hljóðstyrkur:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Free Space:"
-msgstr "Laust diskpláss: [1]"
+msgstr "Laust pláss:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#, fuzzy
 msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Merkimiðar"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:727
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Velja Táknmynd fyrir \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Místókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:856
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Eiginleikar"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:906
+#, fuzzy
 msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "brotinn tengill"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:917
 #, fuzzy
@@ -1781,20 +1988,24 @@ msgid "unknown"
 msgstr "óþekkt"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#, fuzzy
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+#, fuzzy
 msgid "_Send To"
-msgstr ""
+msgstr "_Senda Til"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:354
+#, fuzzy
 msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Samhengisvalmynd fyrir skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#, fuzzy
 msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bæta við skrám..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1803,38 +2014,42 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "hreinsa"
+msgstr "Hreinsa"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#, fuzzy
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Um"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
+#, fuzzy
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða eiginleika vald skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna margar skrár"
 
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#, fuzzy
 msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurnefna Skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
@@ -1858,26 +2073,31 @@ msgstr ""
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+#, fuzzy
 msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Velja skrár til að endurnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðskrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#, fuzzy
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Myndskrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#, fuzzy
 msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Myndbandaskrár"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Magn endurnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
 msgid ""
@@ -1886,16 +2106,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+#, fuzzy
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fjarlægja Skrá"
+msgstr[1] "Fjarlægja Skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+#, fuzzy
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
+msgstr[1] "Fjarlægja valda skrá frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1904,8 +2126,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" í \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
@@ -1915,18 +2138,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#, fuzzy
 msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Afturkalla Breytingar"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+#, fuzzy
 msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "_Sleppa Þessari Skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1942,23 +2167,27 @@ msgstr[1] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#, fuzzy
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Tengja Gagnahirslu"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#, fuzzy
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "S_pýta út geymslueiningu"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjarlægja flýtileið"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+#, fuzzy
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "En_durnefna flýtileið"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
 #, c-format
@@ -1967,15 +2196,17 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
+#, fuzzy
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -1990,19 +2221,21 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
-msgstr "reikna"
+msgstr "Reikna..."
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bæti"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:468
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u atriði, sama sem %s"
+msgstr[1] "%u atriði, sama sem %s"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:355
 msgid "Folder Context Menu"
@@ -2014,40 +2247,52 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Klippa"
 
 #. append the "Copy" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#, fuzzy
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Afrita"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#, fuzzy
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Líma"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#, fuzzy
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
+"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
+"skipun"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#, fuzzy
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Eyða"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
+"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
+"skipun, í valda möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#, fuzzy
 msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Velja _allar Skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#, fuzzy
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Select _by Pattern..."
@@ -2058,52 +2303,63 @@ msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
+#, fuzzy
 msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Tvöfalda"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-standard-view.c:3696
+#, fuzzy
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sto_fna tengil"
+msgstr[1] "Sto_fna tengil"
 
 #. append the "Rename" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#, fuzzy
 msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rnefna..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#, fuzzy
 msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rheimta"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:585
+#, fuzzy
 msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _skjal"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1352
+#, fuzzy
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða innihald möppu..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836
+#, fuzzy
 msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Ný Tóm Skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837
+#, fuzzy
 msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Ný Tóm Skrá..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2125
+#, fuzzy
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Velja eftir Munstri"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
+#, fuzzy
 msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Velja"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2140
+#, fuzzy
 msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynstur:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
@@ -2113,19 +2369,22 @@ msgstr ""
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til tengil frá URL \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3150
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3656
+#, fuzzy
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipuninni"
+msgstr[1] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipuninni"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3664
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2134,16 +2393,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3675
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eyða valdri skrá"
+msgstr[1] "Eyða valdri skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3689
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá"
+msgstr[1] "Tvöfalda valda skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2152,88 +2413,103 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
+#, fuzzy
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Endurnefna valda skrá"
+msgstr[1] "Endurnefna valda skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3714
+#, fuzzy
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Endurheimta valda skrá"
+msgstr[1] "Endurheimta valda skrá"
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+#, fuzzy
 msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tóm skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
+#, fuzzy
 msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Safna skrám..."
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
 "\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til lengur, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reyna að færa \"%s\""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
+#, fuzzy
 msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "R_usl"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihald ruslakörfunar"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
-msgstr "Hleður..."
+msgstr "Hleð inn..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+#, fuzzy
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Líma inn í mö_ppu"
 
 #. append the "Properties" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
+#, fuzzy
 msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "E_iginlegikar..."
 
 #: ../thunar/thunar-util.c:97
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Ógild slóð"
 
 #: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur notandi \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:220
@@ -2244,200 +2520,243 @@ msgstr "Í dag"
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:225
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag klukkan %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Í gær,"
+msgstr "Í gær"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:238
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Í gær klukkan %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:246
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A klukkan %X"
 
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:251
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x klukkan %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
+#, fuzzy
 msgid "Open New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna Nýjan _Glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
+#, fuzzy
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Loka _öllum gluggum"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
+#, fuzzy
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Loka öllum Thunar gluggum"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
 msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Loka þessum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:299
+#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Breyta"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
+#, fuzzy
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "E_iginleikar..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
+#, fuzzy
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta Thunar Eiginleikum"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
+#, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "S_koða"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:302
+#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurhlaða"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:302
+#, fuzzy
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða þessa möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Location Selector"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:304
+#, fuzzy
 msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Síðustika"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:305
+#, fuzzy
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "_Stækka"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:305
+#, fuzzy
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Renna _frá"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Venjuleg st_ærð"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihaldið í venjulegum stærðarhlutföllum"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:308
+#, fuzzy
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Fa_ra"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Opna yfirmö_ppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Opna yfirmöppuna"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
+#, fuzzy
 msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Heim"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
+#, fuzzy
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til heimamöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
+#, fuzzy
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til skjáborðsmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
+#, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Flakka í skráakerfinu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
+#, fuzzy
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til skráar möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:314
+#, fuzzy
 msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til niðurhalsmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:315
+#, fuzzy
 msgid "Go to the music folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til tónlistarmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:316
+#, fuzzy
 msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til myndamöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:317
+#, fuzzy
 msgid "Go to the videos folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til myndbandamöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:318
+#, fuzzy
 msgid "Go to the public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til almenningsmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
+#, fuzzy
 msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "_Sniðmát"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
+#, fuzzy
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fara til sniðmátamöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
+#, fuzzy
 msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "_Opna Stað..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
+#, fuzzy
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
+#, fuzzy
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
+#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Innihald"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:323
+#, fuzzy
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna upplýsingar um Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:328
+#, fuzzy
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _faldar skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2452,51 +2771,58 @@ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:330
+#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll Tækjastiku"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:331
+#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Flýtileiðir"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
+#, fuzzy
 msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "_Tré"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
 msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðustik_a"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
 #: ../thunar/thunar-window.c:734
+#, fuzzy
 msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða sem tákm_yndir"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:734
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:741
+#, fuzzy
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða sem ítarlegan _lista"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:741
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
@@ -2512,42 +2838,49 @@ msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:814
+#, fuzzy
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Viðvörun, ef þú ert að nota rótar notandann, geturu skaðað kerfið þitt."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Network"
-msgstr "net"
+msgstr "Netkerfi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1442
+#, fuzzy
 msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða netkerfið"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1482
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1958
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1983
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna heimamöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2051
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2179
+#, fuzzy
 msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Um Sniðmót"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2201
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
@@ -2564,8 +2897,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2220
+#, fuzzy
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Ekki birta þessi skilaboð aftur"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2264
@@ -2574,25 +2908,31 @@ msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2299
+#, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að birta innihald ruslakörfunar"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#, fuzzy
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að skoða netkerfið"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2376
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
+"Thunar er mjög léttur og hraðvirkur skráastjóri\n"
+"fyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
 
 #. set window title
 #: ../thunar/thunar-window.c:2415 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Skráastjóri"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 #, fuzzy
@@ -2649,17 +2989,19 @@ msgid "Command:"
 msgstr "Skipun:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
+#, fuzzy
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Forritið sem á að keyra, hugsanlega með viðföngum."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 #, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "Veffang:"
+msgstr "Slóð:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+#, fuzzy
 msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "Slóðin sem á að fara eftir."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 #, fuzzy
@@ -2678,8 +3020,9 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Valkostir:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
+#, fuzzy
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _tilkynningu við ræsingu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
 msgid ""
@@ -2689,16 +3032,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#, fuzzy
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra á _skjáhermi"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+#, fuzzy
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þennan valkost ef þú vilt keyra skipunina í skjáhermi."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+#, fuzzy
 msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Ræsir"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
 #, fuzzy
@@ -2707,58 +3053,69 @@ msgstr "Tengill"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að vista \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Tökudagur:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Vörumerki myndavélar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund myndavélar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsingartími:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsingarstilling:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Ljósstilling:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mælihamur:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Flass notað:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Focal Length:"
-msgstr "~Brennivídd"
+msgstr "Brennivídd:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokhraði:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+#, fuzzy
 msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO hraði:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Software:"
-msgstr "hugbúnaður"
+msgstr "Hugbúnaður:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 #, fuzzy
@@ -2768,28 +3125,31 @@ msgstr "Mynd"
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Image Type:"
-msgstr "Tegund diskmyndar"
+msgstr "Tegund myndar:"
 
 #. update the "Image Size" label
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dx%d mynddíll"
+msgstr[1] "%dx%d mynddíll"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "_Umbreyta í:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "~hástafa/lágstafa"
+msgstr "Hástafi / Lágstafi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
+#, fuzzy
 msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn _tímasetningu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2801,12 +3161,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
+#, fuzzy
 msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "Á st_aðsetningu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
+#, fuzzy
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn dagsetningu / tíma"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 #, fuzzy
@@ -2819,8 +3181,9 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "HÁSTAFIR"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+msgstr "BlandStafir"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
 #, fuzzy
@@ -2833,78 +3196,95 @@ msgid "Overwrite"
 msgstr "Skrifa yfir"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
+#, fuzzy
 msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+#, fuzzy
 msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+#, fuzzy
 msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+#, fuzzy
 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+#, fuzzy
 msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+#, fuzzy
 msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Framan frá (vinstri)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+#, fuzzy
 msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Aftan frá (hægri)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Eldra nafn - Texti - Númer"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "Númer - Texti - Eldra nafn"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Texti - Númer"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Númer - Texti"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "CURRENT"
+msgstr "Núverandi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+#, fuzzy
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning myndatöku"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
+#, fuzzy
 msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Texti:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
+#, fuzzy
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Innsetning / Yfirskrifun"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
+#, fuzzy
 msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Tölus_nið:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
+#, fuzzy
 msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Byrja á:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
+#, fuzzy
 msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Te_xtasnið:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 #, fuzzy
@@ -2912,31 +3292,36 @@ msgid "Numbering"
 msgstr "Tölusetning"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja _frá staðsetningu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
+#, fuzzy
 msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Til staðsetningar:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "~Fjarlægja stafi"
+msgstr "Fjarlægja stafi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+#, fuzzy
 msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Leita að:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+#, fuzzy
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu inn textann sem leita á eftir í skráaheitunum."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "R_egluleg segð"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2946,17 +3331,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+#, fuzzy
 msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "Ski_pta út með:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
+#, fuzzy
 msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "Leit _háð há-/lág-stöfum"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid ""
@@ -2971,22 +3357,26 @@ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
+#, fuzzy
 msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Senda \"%s\" sem þjappaða safnskrá?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Senda _beint"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Senda þja_ppað"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
@@ -2997,14 +3387,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Senda %d skrá sem þjappaða safnskrá?"
+msgstr[1] "Senda %d skrá sem þjappaða safnskrá?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Senda sem s_afnskrá"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid ""
@@ -3018,119 +3410,147 @@ msgstr ""
 #. setup the label
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
+#, fuzzy
 msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "Þjappa skrám..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP skipun lauk með villu %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til tímabundna möppu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til tákntengi fyrir \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá"
+msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrá"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+#, fuzzy
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að skrifa nýjan tölvupóst"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Móttakandi"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengjast ruslinu"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#, fuzzy
 msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslið inniheldur skrár"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#, fuzzy
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslið er tómt"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Birta ruslafötu"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Rusl smáforrit"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðnar aðgerðir"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
 msgstr ""
+"Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengis-\n"
+"valmyndum skráastjórans þegar átt er við ákveðnar skráategundir."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við nýrri sérsniðinni aðgerð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
+#, fuzzy
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta valinni aðgerð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
+#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Eyða valinni aðgerð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Færa valda aðgerð upp um eina röð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
+#, fuzzy
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Færa valda aðgerð niður um eina röð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#, fuzzy
 msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgerð"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#, fuzzy
 msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til aðgerð"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+#, fuzzy
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að vista aðgerðir á disk."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
+"aðgerð \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+#, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú eyðir sérsniðinni aðgerð, tapast hún endanlega."
 
 #.
 #. Basic
@@ -3141,16 +3561,18 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Einfalt"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nafn:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lýsing:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
 msgid ""
@@ -3159,8 +3581,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#, fuzzy
 msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "_Skipun:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
 msgid ""
@@ -3177,8 +3600,9 @@ msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nota tilkynningu í ræsingu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
@@ -3188,14 +3612,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Táknm_ynd:"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+#, fuzzy
 msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Engin táknmynd"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
 msgid ""
@@ -3210,12 +3636,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+#, fuzzy
 msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "slóðin að fyrst völdu skránni"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+#, fuzzy
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "slóðir að öllum völdu skránum"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
 #, c-format
@@ -3228,20 +3656,23 @@ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+#, fuzzy
 msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "fyrst valda skráaheitið (án slóðar)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+#, fuzzy
 msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "völdu skráaheitin (án slóðar)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "Appearance Conditions"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#, fuzzy
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Skráa_mynstur:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
 msgid ""
@@ -3252,32 +3683,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+#, fuzzy
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Birtist ef það sem er valið inniheldur:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+#, fuzzy
 msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "_Möppur"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#, fuzzy
 msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Hljóðskrár"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+#, fuzzy
 msgid "_Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Myndskrár"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+#, fuzzy
 msgid "_Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Textaskrár"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+#, fuzzy
 msgid "_Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Myndskeiðasskrár"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+#, fuzzy
 msgid "_Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðrar skrár"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
 msgid ""
@@ -3295,8 +3733,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt stak <%s>"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
 #, c-format
@@ -3315,16 +3754,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Command not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Skipun er ekki uppsett."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
@@ -3337,34 +3776,42 @@ msgid "Example for a custom action"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
+msgstr "Opna skjáhermi hér"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Gera að veggfóðri"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar skráastjóri"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Opna möppu"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Opna möppu með Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Opna tilgreinda möppu í Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla Thunar skráastjórann"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list