[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Icelandic (is) translation to 33%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 2 18:38:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 99816e2e1f5672ea029ee1d98d90bd2aa20f0557 (commit)
       from eed752c84346ad0497704fa2d08d626a52eddcb6 (commit)

commit 99816e2e1f5672ea029ee1d98d90bd2aa20f0557
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date:   Mon Jul 2 18:36:41 2012 +0200

    l10n: Updated Icelandic (is) translation to 33%
    
    New status: 71 messages complete with 122 fuzzies and 20 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/is.po |  597 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 307 insertions(+), 290 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3a10534..cdb462a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of xfdesktop.master.xfdesktop.po to Icelandic
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2010.
+# translation of is.po to Icelandic
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop.master.xfdesktop\n"
+"Project-Id-Version: is\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:36+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: is\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
@@ -26,6 +27,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Stærð: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
@@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Rusl"
 
 #: ../settings/main.c:305
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Útskiptanleg tæki"
 
 #: ../settings/main.c:485
 #, c-format
@@ -59,21 +62,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:543
 msgid "Invalid List File"
-msgstr ""
+msgstr "Ógild listaskrá"
 
 #: ../settings/main.c:546
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú skrifar yfir skrána mun innihald hennar tapast."
 
 #: ../settings/main.c:548
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út"
 
 #: ../settings/main.c:858
 #, c-format
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:885
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn mynd(ir)"
 
 #: ../settings/main.c:894
 msgid "Image files"
@@ -90,58 +92,58 @@ msgstr "Myndskrár"
 
 #: ../settings/main.c:899
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Allar skrár"
 
 #: ../settings/main.c:1363
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kerfisskjár %d, skjátæki %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1367
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kerfisskjár %d, skjátæki %d"
 
 #: ../settings/main.c:1370
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skjár %d"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skjátæki %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1379
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skjátæki %d"
 
 #: ../settings/main.c:1638
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
 
 #: ../settings/main.c:1638
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
 
 #: ../settings/main.c:1639
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
 
 #: ../settings/main.c:1656
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
 
 #: ../settings/main.c:1668
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
 
 #: ../settings/main.c:1669
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1676
 msgid "Desktop Settings"
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Skjáborðsstillingar"
 
 #: ../settings/main.c:1678
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki tengt við stillingaþjón"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop "
@@ -157,12 +159,11 @@ msgstr "Skjáborð"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla bakgrunn skjáborðs ásamt hegðun táknmynda og valmynda"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "Myndstillingar"
+msgstr "<b>Stillingar</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
 msgid "<b>Colors</b>"
@@ -170,59 +171,60 @@ msgstr "<b>Litir</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
 msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mynd</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
 msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Myndir</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta mynd á listann"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfkrafa velja tilviljanakennda mynd úr lista í skrá"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "B_rightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Bi_rtustig"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Miðjað"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýjan lista eða hlaða inn einhverjum sem er þegar til"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki birta neina mynd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Láréttur litstigull"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Image _list"
-msgstr "Myndir"
+msgstr "Mynda_listi"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við eða af birtustigi seinustu myndarinnar"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við eða af litmettun seinustu myndarinnar"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid ""
@@ -232,24 +234,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja vald(ar) mynd(ir) úr lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "Li_tmettun:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Teygt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Select First Color"
-msgstr ""
+msgstr "Velja fyrsta lit"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Select Second Color"
-msgstr ""
+msgstr "Velja annan lit"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -257,21 +261,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Heill litur"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hvernig mynd verður endurstækkuð til að passa á skjá"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
@@ -282,28 +287,29 @@ msgid "St_retch this background across all monitors."
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "S_tíll:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Teygt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Flísalagt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsætt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðréttur litstigull"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 msgid ""
@@ -319,28 +325,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#, fuzzy
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Stækkað"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
 msgid "_Change the background (in minutes):"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
+#, fuzzy
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Ekkert"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
+#, fuzzy
 msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "_Stök mynd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Útlit</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sjálfgefnar táknmyndir</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -351,44 +361,52 @@ msgid "<b>Window List Menu</b>"
 msgstr "<b>Valmynd gluggalista</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "B_utton:"
-msgstr ""
+msgstr "Hnapp_ur:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Stýring"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skjáborð"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "File/launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Skráa/ræsitáknmyndir"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Icon _size:"
 msgstr "_Stærð táknmynda:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Icon _type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tegund táknmyndar:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gegnsæi skýringatexta:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 #, fuzzy
@@ -396,20 +414,24 @@ msgid "Minimized application icons"
 msgstr "Táknmyndir minnkaðra glugga"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr ""
+msgstr "_Breytilykill:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr ""
+msgstr "Bre_ytilykill:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid ""
@@ -418,44 +440,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Setja skjámynd, valmynd og hegðun tákna"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sý_na tákn forrita í valmynd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna tákn _forrita í valmynd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _gluggalistavalmynd með miðju-músarsmell á skjáborð"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _forritavalmynd með hægri-músarsmell á skjáborð"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna l_ímda glugga aðeins á virkum vinnusvæðum"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Show t_humbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna smám_yndir:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _nöfn vinnusvæða á lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Single _click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Einsmella til að virkja atriði"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid ""
@@ -464,145 +494,170 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _undirvalmyndir fyrir glugga í hverju vinnusvæði"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sjálfgefna _letur stærð:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
 #, fuzzy
 msgid "_Background"
-msgstr "Bakgrunnsflipi"
+msgstr "_Bakgrunnur"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid "_Button:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hnappur:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
 #, fuzzy
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "Skjáborðsvalmyndin"
+msgstr "Br_eyta skjáborðsvalmynd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
 #, fuzzy
 msgid "_Icons"
-msgstr "Táknmyndir"
+msgstr "Táknmynd_ir"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+#, fuzzy
 msgid "_Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Val_myndir"
 
 #: ../src/main.c:243
+#, fuzzy
 msgid "Display version information"
-msgstr ""
+msgstr "Birta útgáfuupplýsingar"
 
 #: ../src/main.c:244
+#, fuzzy
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða allar stillingar, endurnýja myndar lista"
 
 #: ../src/main.c:245
+#, fuzzy
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr ""
+msgstr "Láta valmynd spretta upp (við músarbendil)"
 
 #: ../src/main.c:246
+#, fuzzy
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr ""
+msgstr "Láta gluggalista spretta upp (við músarbendil)"
 
 #: ../src/main.c:248
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:250
+#, fuzzy
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Láta xfdesktop hætta"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að þátta viðföng: %s\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er %s útgáfa %s, keyrandi á Xfce %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:280
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Byggt með GTK+ %d.%d.%d, tengt með GTK+ %d.%d.%d."
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Build options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Byggingamöguleikar:\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+msgstr "    Skjáborðsvalmynd:        %s\n"
 
 #: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
+#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "virkt"
 
 #: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
+#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "óvirkt"
 
 #: ../src/main.c:292
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Skjáborðstáknmyndir:       %s\n"
 
 #: ../src/main.c:299
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Táknmyndir skjáborðsskráa:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:332
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s er ekki keyrandi.\n"
 
 #: ../src/menu.c:106
+#, fuzzy
 msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Forrit"
 
 #: ../src/windowlist.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Window List"
-msgstr "Valmynd gluggalista"
+msgstr "Gluggalisti"
 
 #: ../src/windowlist.c:255
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vinnusvæði %d</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:264
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði %d"
 
 #: ../src/windowlist.c:266
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Vinnusvæði %d</i>"
 
 #: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
+#, fuzzy
 msgid "_Add Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bæt_a við vinnusvæði"
 
 #: ../src/windowlist.c:373
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja við vinnusvæði %d"
 
 #: ../src/windowlist.c:376
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja við vinnusvæði '%s'"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1082
 #, c-format
@@ -612,36 +667,41 @@ msgstr ""
 #: ../src/xfce-desktop.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+msgstr "Skjáborðsvilla"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að búa til möppu \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+msgstr "Villa í skjáborðsmöppu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+#, fuzzy
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 msgstr ""
+"Venjuleg skrá er nú þegar með þetta nafn.\r\n"
+"Vinsamlegast eyddu eða breyttu nafni á skránni."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
+#, fuzzy
 msgid "Trash Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa í rusli"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
+#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr ""
+msgstr "Það var ekki hægt að eyða þessari skrá"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
@@ -653,14 +713,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta krefst þess að skráastjórnunarþjónusta sé virk (eins og sú sem Thunar býður upp á)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki tókst að keyra \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
@@ -668,18 +729,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
+#, fuzzy
 msgid "Launch Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa í ræsingu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Opna með \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opna með \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
 msgid ""
@@ -688,270 +752,319 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#, fuzzy
 msgid "_Open all"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna allt"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#, fuzzy
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna í nýjum glugga"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
+#, fuzzy
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna"
 
 #. create launcher item
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+#, fuzzy
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _ræsi..."
 
 #. create link item
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
+#, fuzzy
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _URL tengil (slóð)..."
 
 #. create folder item
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
+#, fuzzy
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _möppu..."
 
 #. create from template submenu
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr ""
+msgstr "Búa _til frá sniðmáti"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
+#, fuzzy
 msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tóm skrá"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
+#, fuzzy
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Keyra"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
+#, fuzzy
 msgid "_Edit Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta ræsi"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
+#, fuzzy
 msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Opna með"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
+#, fuzzy
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
+#, fuzzy
 msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rnefna..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
 msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Raða táknmyndum á skjáborði"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Skjáborðsstillingar"
+msgstr "_Skjáborðsstillingar..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
+#, fuzzy
 msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "E_iginlegikar..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "Load Error"
-msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+msgstr "Hleðsluvilla"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
 msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að hlaða inn skjáborðsmöppunni"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 msgid "Copy _Here"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _hingað"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#, fuzzy
 msgid "_Move Here"
-msgstr ""
+msgstr "_Færa hingað"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#, fuzzy
 msgid "_Link Here"
-msgstr ""
+msgstr "_Tengja hingað"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag klukkan %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Í gær klukkan %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A klukkan %X"
 
 #. Any other date
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x klukkan %X"
 
 #. the file_time is invalid
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
+#, fuzzy
 msgid "The folder could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að opna möppuna"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
+#, fuzzy
 msgid "Rename Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við endurnefningu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#, fuzzy
 msgid "The file could not be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Delete Error"
-msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+msgstr "Villa við að eyða"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
+#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að eyða völdum skrám"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
+#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta krefst þess að ruslþjónusta sé virk (eins og sú sem Thunar býður upp á)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
+#, fuzzy
 msgid "Could not empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að tæma ruslakörfu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#, fuzzy
 msgid "Create File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að Búa til Skrá"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#, fuzzy
 msgid "Could not create a new file"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að búa til nýja skrá"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#, fuzzy
 msgid "Create Document Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að Búa til Skjal"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
+#, fuzzy
 msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að búa til skjal frá þessu sniðmóti"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
+#, fuzzy
 msgid "File Properties Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa í Skráar stillingum"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
+#, fuzzy
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Skráar stillingar glugginn gat ekki verið opnaður"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
+#, fuzzy
 msgid "The file could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi skrá gat ekki verið opnuð"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að keyra \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
+#, fuzzy
 msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Forrita veljarinn gat ekki verið opnaður"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
+#, fuzzy
 msgid "Transfer Error"
-msgstr ""
+msgstr "Flutningar Villa"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
+#, fuzzy
 msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Skráa flutningur gat ekki verið framkvæmdur"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Ótengja tæki"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Verið er að ótengja tækið \"%s\" af kerfinu. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#, fuzzy
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa upplýsingar"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Það eru gögn sem þurfa að vera skrifuð yfir á tæki \"%s\" áður enn það getur verið fjarlægt. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#, fuzzy
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Taka tæki út"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Tækinu \"%s\" er verið að spýta út. Þetta getur tekið smá tíma"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"Tegund: %s\n"
+"Stærð: %s\n"
+"Seinast breytt: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
+#, fuzzy
 msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Skráarkerfi"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslið er tómt"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
 msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslið inniheldur aðeins eitt atriði"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslið inniheldur %d atriði"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
 #, c-format
@@ -960,10 +1073,13 @@ msgid ""
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Stærð: %s\n"
+"Seinast breytt: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæma ruslið"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
 #, c-format
@@ -972,145 +1088,46 @@ msgid ""
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
 msgstr ""
+"Útskiptanleg geymslueining\n"
+"Tengd í \"%s\"\n"
+"%s eftir (%s alls)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
 msgstr ""
+"Útskiptanleg geymslueining\n"
+"Ekki tengt"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
 msgid "Eject Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Útspýting mistókst"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "Mount Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tenging mistókst"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "S_pýta út geymslueiningu"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Tengja geymslueiningu"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 #, fuzzy
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "Valmynd gluggalista"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; md5=ÞESSI SKRÁ ER EKKI TIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/select_bg_color.png'; "
-#~ "md5=6f7023b842ebcfd1d9e412b0b4a831e5"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/select_bg_color.png'; "
-#~ "md5=6f7023b842ebcfd1d9e412b0b4a831e5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; md5=ÞESSI SKRÁ ER EKKI TIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; md5=ÞESSI SKRÁ ER EKKI TIL"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "XFCE 4 Skjáborðsstjórnun"
-
-#~ msgid "2008"
-#~ msgstr "2008"
-
-#~ msgid "Jérôme Guelfucci"
-#~ msgstr "Jérôme Guelfucci"
-
-#~ msgid "2004-2007"
-#~ msgstr "2004-2007"
-
-#~ msgid "Brian Tarricone"
-#~ msgstr "Brian Tarricone"
-
-#~ msgid "2004"
-#~ msgstr "2004"
-
-#~ msgid "Jasper Huijsmans"
-#~ msgstr "Jasper Huijsmans"
-
-#~ msgid "François Le Clainche"
-#~ msgstr "François Le Clainche"
-
-#~ msgid "Brian"
-#~ msgstr "Brian"
-
-#~ msgid "Tarricone"
-#~ msgstr "Tarricone"
-
-#~ msgid "kelnos at xfce.org"
-#~ msgstr "kelnos at xfce.org"
-
-#~ msgid "Jasper"
-#~ msgstr "Jasper"
-
-#~ msgid "Huijsmans"
-#~ msgstr "Huijsmans"
-
-#~ msgid "jasper at xfce.org"
-#~ msgstr "jasper at xfce.org"
-
-#~ msgid "François"
-#~ msgstr "François"
-
-#~ msgid "Le Clainche"
-#~ msgstr "Le Clainche"
-
-#~ msgid "fleclainche at wanadoo.fr"
-#~ msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
-
-#~ msgid "Jérôme"
-#~ msgstr "Jérôme"
-
-#~ msgid "Guelfucci"
-#~ msgstr "Guelfucci"
-
-#~ msgid "jerome.guelfucci at gmail.com"
-#~ msgstr "jerome.guelfucci at gmail.com"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Inngangur"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Mynd"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ýmislegt"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Sveinn í Felli, sveinki at nett.is, 2009"


More information about the Xfce4-commits mailing list