[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 31 05:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to d51b2ff723ff8242b1aa6d1064ee9d7eea67b497 (commit)
       from 30d3e6c6896bb2c9b668dec5ab9c5d155537ac80 (commit)

commit d51b2ff723ff8242b1aa6d1064ee9d7eea67b497
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date:   Tue Jan 31 05:46:39 2012 +0100

    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%
    
    New status: 106 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/po/ar.po |  174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/doc/po/ar.po b/doc/po/ar.po
index 174822f..a5518ad 100644
--- a/doc/po/ar.po
+++ b/doc/po/ar.po
@@ -1,14 +1,18 @@
+# mohammad <malham1 at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal Docs\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-07 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 00:07-0000\n"
-"Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 07:46+0300\n"
+"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Poedit-Country: Morocco\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
@@ -18,11 +22,11 @@ msgstr "مطور"
 
 #: Terminal.1.xml:15(literal)
 msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "اسم مستعار"
 
 #: Terminal.1.xml:16(surname)
 msgid "Schermer"
-msgstr "Schermer"
+msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:18(email)
 msgid "nick at xfce.org"
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "إكسفس"
 
 #: Terminal.1.xml:44(refpurpose)
 msgid "A Terminal emulator for X"
-msgstr "محاكي الطرقية لـ X"
+msgstr "محاكي طرفية ل X"
 
 #: Terminal.1.xml:48(title)
 msgid "Synopsis"
@@ -90,6 +94,11 @@ msgid ""
 "command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer "
 "far more power and ease of use than does DOS."
 msgstr ""
+"@PACKAGE_NAME@ ما يعرف باسم محاكي طرفية x، كثيرا ما يشار إلى المحطة الطرفية "
+"أو shell. وهو يوفر ما يشبه الشاشة القديمة للنص على سطح المكتب، ويمكن بسهولة "
+"مشاركة الشاشة مع التطبيقات الرسومية الأخرى. لمستخدمي Windows قد يشبه ذلك "
+"موجه MS-DOS، الذي له وظيفة مماثلة لتقدم سطر أوامر تحت Windows، وينبغي ملاحظة "
+"أن مؤشرها UNIX تقدم أكثر بكثير من حيث السهولة والإمكانات من DOS."
 
 #: Terminal.1.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -101,12 +110,13 @@ msgid ""
 "escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
 "as to position the cursor and to clear the screen."
 msgstr ""
-"@ @ PACKAGE_NAME يحاكي <application> xterm </application> تطبيق طور من قبل "
-"اتحاد X. في المقابل ، <application> xterm </application> التطبيق يحاكي معبر "
-"VT102 ديسمبر وتدعم أيضا هروب VT220 متواليات ديسمبر تسلسل الهروب هو عبارة عن "
-"سلسلة من الأحرف التي تبدأ <keycap> ESC </keycap> حرف. @ @ PACKAGE_NAME يقبل "
-"كل من تسلسلات الهروب التي المحطات الطرفية VT102 VT220 واستخدام وظائف مثل "
-"لوضع المؤشر واضح على الشاشة."
+"@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
+"developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
+"application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 "
+"escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start "
+"with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
 
 #: Terminal.1.xml:79(title)
 msgid "Options"
@@ -121,7 +131,7 @@ msgid ""
 "Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in "
 "the following sections."
 msgstr ""
-"هنا ملخص لجميع الخيارات ، مجمعة حسب النوع. التفسيرات  في المقاطع التالية."
+"هنا ملخص لجميع الخيارات ، مجمعة حسب النوع. التفسيرات في المقاطع التالية."
 
 #: Terminal.1.xml:89(link) Terminal.1.xml:144(title)
 msgid "General Options"
@@ -135,9 +145,9 @@ msgid ""
 "general-default-working-directory\"/>"
 msgstr ""
 "<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-"
-"version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"general-default-working-directory\"/>"
+"version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref linkend"
+"=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-general-"
+"default-working-directory\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml:101(link) Terminal.1.xml:194(title)
 msgid "Window or Tab Separators"
@@ -148,8 +158,8 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
 "separators-window\"/>"
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"separators-window\"/>"
+"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-separators-"
+"window\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml:110(link) Terminal.1.xml:217(title)
 msgid "Tab Options"
@@ -161,9 +171,9 @@ msgid ""
 "\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
 "\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command"
-"\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
-"\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
+"<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-"
+"command\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend"
+"=\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml:122(link) Terminal.1.xml:267(title)
 msgid "Window Options"
@@ -182,14 +192,13 @@ msgid ""
 "hide-toolbars\"/>"
 msgstr ""
 "<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend="
-"\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; "
-"<xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref "
-"linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-"
-"hide-toolbars\"/>"
+"geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend=\"options-"
+"window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; <xref linkend"
+"=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-window-maximize\"/>; "
+"<xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref linkend=\"options-"
+"window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-borders\"/>, <xref "
+"linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
+"show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-toolbars\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml:147(term)
 msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
@@ -211,7 +220,7 @@ msgstr "عرض معلومات الإصدار والخروج"
 
 #: Terminal.1.xml:166(option)
 msgid "--disable-server"
-msgstr "--تعطيل-الخادم"
+msgstr "--disable-server"
 
 #: Terminal.1.xml:169(para)
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -227,11 +236,11 @@ msgstr "--default-display=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:178(para)
 msgid "Default X display to use."
-msgstr "X العرض الافتراضي للاستخدام."
+msgstr "X العرض الافتراضي لاستخدام."
 
 #: Terminal.1.xml:184(replaceable) Terminal.1.xml:239(replaceable)
 msgid "directory"
-msgstr "دليل"
+msgstr "مجلد"
 
 #: Terminal.1.xml:184(option)
 msgid "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
@@ -241,11 +250,11 @@ msgstr "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for "
 "the terminal"
-msgstr "تحديد <parameter>دليل</parameter> كدليل إفتراضي الحالي لعمل الطرفية"
+msgstr "تحديد <parameter>مجلد</parameter> كمجلد عمل إفتراضي للطرفية"
 
 #: Terminal.1.xml:198(option)
 msgid "--tab"
-msgstr "-- التبويب"
+msgstr "--tab"
 
 #: Terminal.1.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "فتح علامة تبويب جديدة في آخر إطار محدد،
 
 #: Terminal.1.xml:207(option)
 msgid "--window"
-msgstr "-- النافذة"
+msgstr "--window"
 
 #: Terminal.1.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -276,12 +285,12 @@ msgid ""
 "<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></"
 "option>"
 msgstr ""
-"<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>أمر</replaceable></"
-"option>"
+"<option>-e</option>, "
+"<option>--command=<replaceable>أمر</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml:233(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
-msgstr "تنفيذ <parameter> أمر </parameter> داخل الطرفية"
+msgstr "تنفيذ <parameter>أمر </parameter> داخل الطرفية"
 
 #: Terminal.1.xml:239(option)
 msgid "--working-directory=<placeholder-1/>"
@@ -291,15 +300,15 @@ msgstr "--working-directory=<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
 "terminal"
-msgstr "تحديد <parameter>دليل</parameter> كدليل الحالي لعمل الطرفية"
+msgstr "تحديد <parameter>مجلد</parameter> كمجلد لعمل الطرفية الحالي"
 
 #: Terminal.1.xml:247(term)
 msgid ""
 "<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></"
 "option>"
 msgstr ""
-"<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>عنوان</replaceable></"
-"option>"
+"<option>-T</option>, "
+"<option>--title=<replaceable>عنوان</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml:251(para)
 msgid ""
@@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
 #: Terminal.1.xml:260(para)
 msgid ""
 "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
-msgstr ""
+msgstr "يسبب إبقاء الطرفية حولها بعد أن إنهاء الأمر البنيوي"
 
 #: Terminal.1.xml:271(option)
 msgid "--display=<placeholder-1/>"
@@ -321,11 +330,11 @@ msgstr "--display=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:274(para)
 msgid "X display to use for the last- specified window."
-msgstr "X عرض لإستعمال لأخر نافذة محددة."
+msgstr "عرض لاستخدام X في الإطار المحدد الأخير."
 
 #: Terminal.1.xml:280(replaceable)
 msgid "geometry"
-msgstr "علم الهندسة"
+msgstr "الهندسة"
 
 #: Terminal.1.xml:280(option)
 msgid "--geometry=<placeholder-1/>"
@@ -338,10 +347,13 @@ msgid ""
 "manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window "
 "geometries."
 msgstr ""
+"يعين هندسة الإطار المحدد الأخير <parameter>الهندسة</parameter>. قراءة <citer"
+"efentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefent"
+"ry> لمزيد من المعلومات حول كيفية تحديد إطار هندستها."
 
 #: Terminal.1.xml:293(replaceable)
 msgid "role"
-msgstr "دور"
+msgstr "الدّور"
 
 #: Terminal.1.xml:293(option)
 msgid "--role=<placeholder-1/>"
@@ -354,6 +366,9 @@ msgid ""
 "window you create from the command line. It is mostly used for session "
 "management inside @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
+"يحدد دور الإطار المحدد الأخير <parameter>الدور</parameter>. وينطبق على إطار "
+"واحد فقط، ويمكن أن يكون محدداً بمجرد إنشاء سطر أوامر لكل إطار. ويستخدم "
+"غالباً لإدارة الدورة داخل @PACKAGE_NAME@"
 
 #: Terminal.1.xml:306(replaceable)
 msgid "string"
@@ -369,6 +384,8 @@ msgid ""
 "internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
 "service."
 msgstr ""
+"تعيين معرف تنبيه بدء تشغيل خاصة بالإطار المحدد الأخير. تستخدم داخليا لإعادة "
+"توجيه معرف إعلام بدء التشغيل عند استخدام خدمة D-BUS."
 
 #: Terminal.1.xml:318(replaceable)
 msgid "icon"
@@ -384,7 +401,7 @@ msgstr "تعيين أيقونة الطرفية كأيقونة أو اسم الم
 
 #: Terminal.1.xml:329(option)
 msgid "--fullscreen"
-msgstr "-- ملء الشاشة"
+msgstr "--fullscreen"
 
 #: Terminal.1.xml:332(para)
 msgid ""
@@ -392,10 +409,12 @@ msgid ""
 "window; can be specified once for each window you create from the command "
 "line."
 msgstr ""
+"تعيين الإطار المحدد الأخير في وضع ملء الشاشة؛ ينطبق على إطار واحد فقط؛ يمكن "
+"تحديد مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاءه من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:341(option)
 msgid "--maximize"
-msgstr "-- تكبير"
+msgstr "--maximize"
 
 #: Terminal.1.xml:344(para)
 msgid ""
@@ -403,30 +422,36 @@ msgid ""
 "window; can be specified once for each window you create from the command "
 "line."
 msgstr ""
+"تعيين الإطار المحدد الأخير في وضع تكبير؛ ينطبق على إطار واحد فقط؛ يمكن تحديد "
+"مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاءه من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:353(option)
 msgid "--show-menubar"
-msgstr "-- عرض شريط القوائم."
+msgstr "--show-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml:356(para)
 msgid ""
 "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
 "each window you create from the command line."
 msgstr ""
+"قم بتشغيل شريط القوائم للإطار المحدد الأخير. يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار "
+"تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:365(option)
 msgid "--hide-menubar"
-msgstr "-- إخفاء شريط القوائم."
+msgstr "--hide-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml:368(para)
 msgid ""
 "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
 "for each window you create from the command line."
 msgstr ""
+"قم بإغلاق شريط القوائم للإطار المحدد الأخير. يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار "
+"تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:377(option)
 msgid "--show-borders"
-msgstr "-- عرض الحدود"
+msgstr "--show-borders"
 
 #: Terminal.1.xml:380(para)
 msgid ""
@@ -434,10 +459,12 @@ msgid ""
 "only one window. Can be specified once for each window you create from the "
 "command line."
 msgstr ""
+"قم بتشغيل التزيين لنافذة الإطار المحدد الأخير. وينطبق على إطار واحد فقط. "
+"يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:389(option)
 msgid "--hide-borders"
-msgstr "-- إخفاء الحدود"
+msgstr "--hide-borders"
 
 #: Terminal.1.xml:392(para)
 msgid ""
@@ -445,10 +472,12 @@ msgid ""
 "only one window. Can be specified once for each window you create from the "
 "command line."
 msgstr ""
+"قم بإيقاف التزيين لنافذة الإطار المحدد الأخير. وينطبق على إطار واحد فقط. "
+"يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:401(option)
 msgid "--show-toolbars"
-msgstr "-- عرض أشرطة الادوات-"
+msgstr "--show-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml:404(para)
 msgid ""
@@ -456,10 +485,12 @@ msgid ""
 "window. Can be specified once for each window you create from the command "
 "line."
 msgstr ""
+"قم بتشغيل شريط الادوات لنافذة الإطار المحدد الأخير. وينطبق على إطار واحد "
+"فقط. يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:413(option)
 msgid "--hide-toolbars"
-msgstr "-- إخفاء أشرطة الأدوات."
+msgstr "--hide-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml:416(para)
 msgid ""
@@ -467,6 +498,8 @@ msgid ""
 "window. Can be specified once for each window you create from the command "
 "line."
 msgstr ""
+"قم إيقاف شريط الادوات لنافذة الإطار المحدد الأخير. وينطبق على إطار واحد فقط. "
+"يمكن تحديد مرة واحدة لكل إطار تقوم بإنشاء من سطر الأوامر."
 
 #: Terminal.1.xml:427(title)
 msgid "Examples"
@@ -482,6 +515,9 @@ msgid ""
 "two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the "
 "second tab runs <command>mc</command>."
 msgstr ""
+"يفتح إطار محطة طرفية جديدة مع هندسة 80 الأعمدة والصفوف 40 بعلامتي تبويب، حيث "
+"يعمل على علامة التبويب الأولى <command>المغفل</command> وعلامة التبويب "
+"الثاني <command>mc</command>."
 
 #: Terminal.1.xml:443(title)
 msgid "Environment"
@@ -494,6 +530,10 @@ msgid ""
 "and configuration files. This means that file locations will be specified as "
 "a path relative to the directories described in the specification."
 msgstr ""
+"الطرفية تستخدم مواصفات مجلد القاعدة حسب التعريف الوارد في <ulink "
+"url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> لتحديد "
+"موقع ملفات الإعداد والبيانات الخاصة به. ويعني ذلك أن الملف سيحدد موقعه كمسار "
+"متعلق بالمجلدات المذكورة في المواصفات."
 
 #: Terminal.1.xml:454(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
@@ -504,6 +544,8 @@ msgid ""
 "The first base directory to look for configuration files. By default this is "
 "set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
 msgstr ""
+"المجلد اﻷول قاعدة للبحث عن ملفات إعداد. بشكل افتراضي يتم تعيين هذا إلى "
+"<filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
 
 #: Terminal.1.xml:464(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
@@ -517,6 +559,11 @@ msgid ""
 "depends on how the program was build and will often be <filename role="
 "\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
 msgstr ""
+"فاصلة تفصل قائمة الدلائل الأساسية التي تحتوي على بيانات الإعداد. بشكل "
+"افتراضي سيبدو التطبيق في <filename "
+"role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. قيمة "
+"<varname>${sysconfdir}</varname> يعتمد على كيف كان بناء البرنامج وغالباً ما "
+"يكون <filename role=\"directory\">/etc/</filename> للمجموعات ثنائية."
 
 #: Terminal.1.xml:477(varname)
 msgid "${XDG_DATA_HOME}"
@@ -527,6 +574,8 @@ msgid ""
 "The root for all user-specific data files. By default this is set to "
 "<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
 msgstr ""
+"الجذرية لكافة ملفات البيانات الخاصة بالمستخدم. بشكل افتراضي يتم تعيين هذا "
+"إلى <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
 
 #: Terminal.1.xml:487(varname)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
@@ -538,6 +587,9 @@ msgid ""
 "should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
 "base directory. The directories should be separated with a colon."
 msgstr ""
+"مجموعة من أوامر التفضيلات تستند لقاعدة المجلدات التي تحدد أي ملفات البيانات "
+"التي يجب البحث عنها بالإضافة إلى <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> . يجب "
+"فصل الدلائل بنقطتين."
 
 #: Terminal.1.xml:501(title)
 msgid "Files"
@@ -552,6 +604,8 @@ msgid ""
 "This is the location of the configuration file that includes the preferences "
 "which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
+"هذا موقع ملف الإعداد الذي يتضمن الأفضليات التي تتحكم في المظهر "
+"@PACKAGE_NAME at ."
 
 #: Terminal.1.xml:515(filename)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
@@ -564,6 +618,10 @@ msgid ""
 "will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/"
 "Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
 msgstr ""
+"يشمل هذا الملف تعريف واجهة المستخدم لأشرطة الأدوات. إذا قمت بتخصيص أشرطة "
+"الأدوات باستخدام محرر أشرطة الأدوات الرسومي، @PACKAGE_NAME@ سيخزن تخطيط "
+"أشرطة الأدوات الجديدة في الملف <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-"
+"toolbars.ui</filename>."
 
 #: Terminal.1.xml:529(title)
 msgid "See also"
@@ -575,11 +633,11 @@ msgid ""
 "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
 "manvolnum></citerefentry>"
 msgstr ""
-"<citerefentry><refentrytitle>صدفة</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
-"manvolnum></citerefentry>"
+"<citerefentry><refentrytitle>صدفة</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></c"
+"iterefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</ma"
+"nvolnum></citerefentry>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: Terminal.1.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "محمد الحرقان <MALHAM1 at GMAIL.COM<"


More information about the Xfce4-commits mailing list