[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 30 07:46:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to ba6787309b73e14713450a28bf72f23a0c4ece16 (commit)
from 0a0731aaff2636f9689b801077ccbb28ce0d943e (commit)
commit ba6787309b73e14713450a28bf72f23a0c4ece16
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Mon Jan 30 07:45:36 2012 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cceb3c6..42b29f5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -48,31 +48,29 @@ msgid ""
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-"无论修改与否,如果符合以下条件,\n"
-"则以源码和二进制形式进行的重新\n"
-"发布和使用都是允许的:\n"
+"无论修改与否,如果符合以下条件,则以源码\n"
+"和二进制形式进行的重新发布和使用都是允许\n"
+"的:\n"
"\n"
-"1. 以源代码形式进行的重新发布,\n"
-" 必须保持上述版权公告、此适\n"
-" 用条件和以下免责声明。\n"
-"2. 以二进制形式进行的重新发布,\n"
-" 必须与此发布一道在文档中和/\n"
-" 或其它材料中复制上述版权公告、\n"
-" 本适用条件和以下免责声明。\n"
+"1. 以源代码形式进行的重新发布,必须保持\n"
+" 上述版权公告、此适用条件和以下免责声\n"
+" 明。\n"
+"2. 以二进制形式进行的重新发布,必须与此\n"
+" 发布一道在文档中和/或其它材料中复制\n"
+" 上述版权公告、本适用条件和以下免责声\n"
+" 明。\n"
"\n"
-"作者提供本软件的 “现有形式” 且\n"
-"不承担任何明示的或暗含的担保责任,\n"
-"包括、但不限于,暗含的适宜销售或\n"
-"特殊目的适用性方面的担保责任。在\n"
-"任何情况下作者都不对因使用本软件\n"
-"而导致的任何直接的、间接的、偶发\n"
-"的、特别的、可模仿的或后续的损害\n"
-"(包括、但不限于,替代性物品的采\n"
-"购或售后服务;或物品、数据或利润\n"
-"损失;或业务终止)负责,无论此损\n"
-"害依据何种责任理论,无论是以合同、\n"
-"以严格赔偿责任还是以侵权(包括疏\n"
-"忽或其它)形式而产生,即使作者已\n"
+"作者提供本软件的 “现有形式” 且不承担任\n"
+"何明示的或暗含的担保责任,包括、但不限\n"
+"于,暗含的适宜销售或特殊目的适用性方面\n"
+"的担保责任。在任何情况下作者都不对因使\n"
+"用本软件而导致的任何直接的、间接的、偶\n"
+"发的、特别的、可模仿的或后续的损害(包\n"
+"括、但不限于,替代性物品的采购或售后\n"
+"服务;或物品、数据或利润损失;或业务终\n"
+"止)负责,无论此损害依据何种责任理论,\n"
+"无论是以合同、以严格赔偿责任还是以侵权\n"
+"(包括疏忽或其它)形式而产生,即使作者已\n"
"被告知有此损害的可能性。\n"
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
@@ -93,25 +91,22 @@ msgid ""
"Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"此程序是自由软件;您可以以自由\n"
-"软件基金会发布的 GNU通用公共许\n"
-"可协议第二版或(您可以选择)更高\n"
-"版方式重新发布它和/或修改它。\n"
+"此程序是自由软件;您可以以自由软件基金\n"
+"会发布的 GNU 通用公共许可协议第二版或\n"
+"(您可以选择)更高版方式重新发布它和/或\n"
+"修改它。\n"
"\n"
-"此程序是希望其会有用而发布,但\n"
-"没有任何担保;没有甚至是暗含的\n"
-"适宜销售或特定目的适用性方面的\n"
-"担保。详情参看GNU 通用公共许可\n"
-"协议。\n"
+"此程序是希望其会有用而发布,但没有任何\n"
+"担保;没有甚至是暗含的适宜销售或特定目\n"
+"的适用性方面的担保。详情参看 GNU 通用\n"
+"公共许可协议。\n"
"\n"
-"您应该与此程序一道收到了一份\n"
-"GUN 通用公共许可协议的副本;\n"
-"如果没有,致信给 \n"
-"the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 59 \n"
-"Temple Place - Suite \n"
-"330, Boston,MA 02111-\n"
-"1307, USA.\n"
+"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用\n"
+"公共许可协议的副本;如果没有,致信给\n"
+"the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite\n"
+"330, Boston,MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
msgid ""
@@ -130,24 +125,23 @@ msgid ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
msgstr ""
-"此库文件为自由软件;您可以以自由\n"
-"软件基金会发布的 GNU宽通用公共许\n"
-"可协议第二版或(您可以选择)更高版\n"
-"方式重新发布它和/或修改它。\n"
+"此库文件为自由软件;您可以以自由软件基金\n"
+"会发布的 GNU 宽通用公共许可协议第二版或\n"
+"(您可以选择)更高版方式重新发布它和/或修\n"
+"改它。\n"
"\n"
-"此库文件是希望其会有用而发布,但\n"
-"没有任何担保;没有甚至是暗含的适\n"
-"宜销售或特定目的适用性方面的担保。\n"
-"详情参看GNU 通用公共许可协议。\n"
+"此库文件是希望其会有用而发布,但没有任\n"
+"何担保;没有甚至是暗含的适宜销售或特定\n"
+"目的适用性方面的担保。详情参看 GNU 宽\n"
+"通用公共许可协议。\n"
"\n"
-"您应该与此程序一道收到了一份\n"
-"GUN宽通用公共许可协议的副本;\n"
-"如果没有,致信给 \n"
-"the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 59 \n"
-"Temple Place - Suite \n"
-"330, Boston,MA 02111-\n"
-"1307, USA.\n"
+"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 宽通\n"
+"用公共许可协议的副本;如果没有,致信给\n"
+"\n"
+"the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite\n"
+"330, Boston,MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list