[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 30 07:24:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 0a0731aaff2636f9689b801077ccbb28ce0d943e (commit)
       from 7819e8e1f79e51052bba725b3d901dfa74107b50 (commit)

commit 0a0731aaff2636f9689b801077ccbb28ce0d943e
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon Jan 30 07:22:58 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b128ac3..cceb3c6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 01:47+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -48,24 +48,32 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-"无论修改与否,如果符合以下条件,则以源码和二进制形式\n"
-"进行的重新发布和使用都是允许的:\n"
+"无论修改与否,如果符合以下条件,\n"
+"则以源码和二进制形式进行的重新\n"
+"发布和使用都是允许的:\n"
 "\n"
-"1. 以源代码形式进行的重新发布,必须保持上述版权\n"
-"   公告、此适用条件和以下免责声明。\n"
-"2. 以二进制形式进行的重新发布,必须与此发布一道在\n"
-"   文档中和/或其它材料中复制上述版权公告、本适用\n"
-"   条件和以下免责声明。\n"
+"1. 以源代码形式进行的重新发布,\n"
+"   必须保持上述版权公告、此适\n"
+"   用条件和以下免责声明。\n"
+"2. 以二进制形式进行的重新发布,\n"
+"   必须与此发布一道在文档中和/\n"
+"   或其它材料中复制上述版权公告、\n"
+"   本适用条件和以下免责声明。\n"
 "\n"
-"作者提供本软件的 “现有形式” 且不承担任何明示的或\n"
-"暗含的担保责任,包括、但不限于,暗含的适宜销售或\n"
-"特殊目的适用性方面的担保责任。在任何情况下作者都\n"
-"不对因使用本软件而导致的任何直接的、间接的、偶发\n"
-"的、特别的、可模仿的或后续的损害(包括、但不限于,\n"
-"替代性物品的采购或售后服务;或物品、数据或利润\n"
-"损失;或业务终止)负责,无论此损害依据何种责任理论,\n"
-"无论是以合同、以严格赔偿责任还是以侵权(包括疏忽或\n"
-"其它)形式而产生,即使作者已被告知有此损害的可能性。\n"
+"作者提供本软件的 “现有形式” 且\n"
+"不承担任何明示的或暗含的担保责任,\n"
+"包括、但不限于,暗含的适宜销售或\n"
+"特殊目的适用性方面的担保责任。在\n"
+"任何情况下作者都不对因使用本软件\n"
+"而导致的任何直接的、间接的、偶发\n"
+"的、特别的、可模仿的或后续的损害\n"
+"(包括、但不限于,替代性物品的采\n"
+"购或售后服务;或物品、数据或利润\n"
+"损失;或业务终止)负责,无论此损\n"
+"害依据何种责任理论,无论是以合同、\n"
+"以严格赔偿责任还是以侵权(包括疏\n"
+"忽或其它)形式而产生,即使作者已\n"
+"被告知有此损害的可能性。\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
 msgid ""
@@ -85,19 +93,25 @@ msgid ""
 "Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"此程序是自由软件;您可以以自由软件基金会发布的 GNU\n"
-"通用公共许可协议第二版或(您可以选择)更高版方式重新\n"
-"发布它和/或修改它。\n"
+"此程序是自由软件;您可以以自由\n"
+"软件基金会发布的 GNU通用公共许\n"
+"可协议第二版或(您可以选择)更高\n"
+"版方式重新发布它和/或修改它。\n"
 "\n"
-"此程序是希望其会有用而发布,但没有任何担保;没有甚至\n"
-"是暗含的适宜销售或特定目的适用性方面的担保。详情参看\n"
-"GNU 通用公共许可协议。\n"
+"此程序是希望其会有用而发布,但\n"
+"没有任何担保;没有甚至是暗含的\n"
+"适宜销售或特定目的适用性方面的\n"
+"担保。详情参看GNU 通用公共许可\n"
+"协议。\n"
 "\n"
-"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议\n"
-"的副本;如果没有,致信给 \n"
-"the Free Software Foundation, \n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, USA.\n"
+"您应该与此程序一道收到了一份\n"
+"GUN 通用公共许可协议的副本;\n"
+"如果没有,致信给 \n"
+"the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 59 \n"
+"Temple Place - Suite \n"
+"330, Boston,MA 02111-\n"
+"1307, USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
 msgid ""
@@ -116,19 +130,24 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"此库文件为自由软件;您可以以自由软件基金会发布的 GNU\n"
-"宽通用公共许可协议第二版或(您可以选择)更高版方式重新\n"
-"发布它和/或修改它。\n"
+"此库文件为自由软件;您可以以自由\n"
+"软件基金会发布的 GNU宽通用公共许\n"
+"可协议第二版或(您可以选择)更高版\n"
+"方式重新发布它和/或修改它。\n"
 "\n"
-"此库文件是希望其会有用而发布,但没有任何担保;没有甚\n"
-"至是暗含的适宜销售或特定目的适用性方面的担保。详情参看\n"
-"GNU 通用公共许可协议。\n"
+"此库文件是希望其会有用而发布,但\n"
+"没有任何担保;没有甚至是暗含的适\n"
+"宜销售或特定目的适用性方面的担保。\n"
+"详情参看GNU 通用公共许可协议。\n"
 "\n"
-"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 宽通用公共许可协议\n"
-"的副本;如果没有,致信给 \n"
-"the Free Software Foundation, \n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, USA.\n"
+"您应该与此程序一道收到了一份\n"
+"GUN宽通用公共许可协议的副本;\n"
+"如果没有,致信给 \n"
+"the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 59 \n"
+"Temple Place - Suite \n"
+"330, Boston,MA 02111-\n"
+"1307, USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
@@ -138,7 +157,9 @@ msgstr "无法 pipe():%s"
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
 #, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr "必须先调用 xfce_posix_signal_handler_init()"
+msgstr ""
+"必须先调用 "
+"xfce_posix_signal_handler_init()"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list