[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 27 06:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to d0598a6d698f98a4a11ee10689340efd5a3b54d3 (commit)
       from 68dcb870f549cfa25c7f433d7408d938c319ba16 (commit)

commit d0598a6d698f98a4a11ee10689340efd5a3b54d3
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Fri Jan 27 06:46:58 2012 +0100

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/kk.po |  245 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 7053467..ac3e63c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 04:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 01:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-17 22:34+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -17,19 +17,50 @@ msgstr ""
 "Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Желідегі онлайн құжаттамасы үшін веб браузерді ашу сәтсіз аяқталды."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "%s құжаттамасын онлайн оқуды қалайсыз ба?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Желідегі онлайн құжаттаманы оқуды қалайсыз ба?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Желідегі құжаттама"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
+"maintained and translated."
+msgstr "Сіз құжаттама парақтары әзірленіп, аударылатын веб сайтына өтесіз."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Же_ліден оқу"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "Әрқ_ашан желідегі онлайн құжаттамаға өту"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
 msgid "Information"
 msgstr "Ақпарат"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
 msgid "Error"
 msgstr "Қате"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
@@ -66,12 +97,18 @@ msgstr "Сессияны басқарушысы дұрыс клиент ID-ін
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
-msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
+"\"."
 msgstr "\"%s\" жұмыс бумасы жоқ болып тұр. Ол \"%s\" жасалғанда қолданылмайды."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай әрекетті "
+"қолдануды қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -88,8 +125,12 @@ msgstr "басқасын қалдыру"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "Жарлық қазір '%s' командасы үшін қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr ""
+"Жарлық қазір '%s' командасы үшін қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды "
+"қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -98,8 +139,12 @@ msgid "Keep '%s'"
 msgstr "'%s' қалдыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті "
+"қолдануды қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -172,142 +217,202 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "Бағдарламалар жарлықтары, терезелер батырмалары, қолданбалар мәзірі, жұмыс орындар ауыстырғышы мен т.б."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr ""
+"Бағдарламалар жарлықтары, терезелер батырмалары, қолданбалар мәзірі, жұмыс "
+"орындар ауыстырғышы мен т.б."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Жұмыс үстел басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Жұмыс үстелінің фон түсін не суретін орнатады, қосымша қолданбалар мәзірін немесе қайырылған қолданбалар не жөнелткіштер, құрылғылар мен бумалар үшін таңбашаларды көрсетеді."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"Жұмыс үстелінің фон түсін не суретін орнатады, қосымша қолданбалар мәзірін "
+"немесе қайырылған қолданбалар не жөнелткіштер, құрылғылар мен бумалар үшін "
+"таңбашаларды көрсетеді."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Файлдар басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Unix/Linux жұмыс үстелі үшін заманауи файлдар басқарушысы, қолдануға ыңғайлы әрі жылдам болуға тырысады."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr ""
+"Unix/Linux жұмыс үстелі үшін заманауи файлдар басқарушысы, қолдануға ыңғайлы "
+"әрі жылдам болуға тырысады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Сессиялар басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Жүйеге кіргенде, сіздің сессияңызды қалпына келтіреді, және Xfce ішінен компьютерді сөндіруге мүмкін қылады."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr ""
+"Жүйеге кіргенде, сіздің сессияңызды қалпына келтіреді, және Xfce ішінен "
+"компьютерді сөндіруге мүмкін қылады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Баптаулар жүйесі"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Жұмыс үстелінің неше түрлі баптауларын басқарады, яғни сыртқы түрі, экран, пернетақта мен тышқан баптаулары сияқты."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"Жұмыс үстелінің неше түрлі баптауларын басқарады, яғни сыртқы түрі, экран, "
+"пернетақта мен тышқан баптаулары сияқты."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Қолданбаларды табушы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Жүйеңізде орнатылған қолданбаларды санаттарға негіздеп көрсетеді, сіз оларды жылдам тауып, жөнелте аласыз."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Жүйеңізде орнатылған қолданбаларды санаттарға негіздеп көрсетеді, сіз оларды "
+"жылдам тауып, жөнелте аласыз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
-msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
-
-#: ../xfce4-about/main.c:105
-msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
-
-#: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Баптаулар қызметі"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:109
+#: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "D-Bus негізіндегі баптауларды сақтау жүйесі."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce - бұл мүмкіндіктері көп жұмыс үстел ортасын құрайтын бірнеше бағдарламалардың жинағы. Келесі бағдарламалар Xfce өзегін құрайды:"
+#: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Xfce - бұл мүмкіндіктері көп жұмыс үстел ортасын құрайтын бірнеше "
+"бағдарламалардың жинағы. Келесі бағдарламалар Xfce өзегін құрайды:"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Сонымен қатар, Xfce өндіру үшін бірнеше жинақты ұсынады, олар бағдарламашыларға жұмыс үстел ортасына сай келетін бағдарламаларды жасауға көмектеседі."
+#: ../xfce4-about/main.c:136
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Сонымен қатар, Xfce өндіру үшін бірнеше жинақты ұсынады, олар "
+"бағдарламашыларға жұмыс үстел ортасына сай келетін бағдарламаларды жасауға "
+"көмектеседі."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Xfce құрауыштары еркін не ашық лицензиялар аясында таратылады; қолданбалар үшін GPL не BSDL, жинақтар үшін LGPL не BSDL. Көбірек білу үшін құжаттаманы, бастапқы кодты мен Xfce веб сайтын (http://www.xfce.org) қараңыз."
+#: ../xfce4-about/main.c:142
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Xfce құрауыштары еркін не ашық лицензиялар аясында таратылады; қолданбалар "
+"үшін GPL не BSDL, жинақтар үшін LGPL не BSDL. Көбірек білу үшін құжаттаманы, "
+"бастапқы кодты мен Xfce веб сайтын (http://www.xfce.org) қараңыз."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:153
+#: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
 msgstr "Xfce-ге көрсеткен қызығыңыз үшін рахмет."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:157
+#: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Xfce өндіру тобы"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:266
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Бұл тізімнен қалып қойған біреуді білсеңіз, ақаулық хабарламасын <http://bugzilla.xfce.org> жеріне жазыңыз."
+#: ../xfce4-about/main.c:262
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Бұл тізімнен қалып қойған біреуді білсеңіз, ақаулық хабарламасын <http://"
+"bugzilla.xfce.org> жеріне жазыңыз."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:270
+#: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Осы бағдарламалық қамтаманы қолжетерлік қылуға көмектескен барлық адамдарға рахмет!"
+msgstr ""
+"Осы бағдарламалық қамтаманы қолжетерлік қылуға көмектескен барлық адамдарға "
+"рахмет!"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 құқықтарына Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) ие. Әр түрлі құрауыштар өз авторларының меншігі болып табылады."
+#: ../xfce4-about/main.c:283
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Xfce 4 құқықтарына Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) ие. Әр түрлі "
+"құрауыштар өз авторларының меншігі болып табылады."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs және exo дестелері Free Software Foundation жариялаған GNU Library General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
+#: ../xfce4-about/main.c:288
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs және exo дестелері Free "
+"Software Foundation жариялаған GNU Library General Public License аясында "
+"таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop және xfwm4 дестелері Free Software Foundation жариялаған GNU General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
+#: ../xfce4-about/main.c:295
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-"
+"utils, xfconf, xfdesktop және xfwm4 дестелері Free Software Foundation "
+"жариялаған GNU General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе "
+"(таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:446
+#: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
 msgstr "Қолдану ақпаратын көру үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:452
+#: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "GTK+ іске қосу мүмкін емес."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:461
+#: ../xfce4-about/main.c:457
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:462
+#: ../xfce4-about/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Қателер жөнінде осында хабарлаңыз: <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:465
+#: ../xfce4-about/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
 msgstr "Аудармашылар тізімі (%s орай)."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:475
+#: ../xfce4-about/main.c:471
 msgid "Failed to load interface"
 msgstr "Интерфейсті жүктеу сәтсіз"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:489
+#: ../xfce4-about/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
 msgstr "Нұсқасы %s, таратушы %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:493
+#: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Нұсқасы %s"
@@ -383,6 +488,12 @@ msgstr "LGPL"
 msgid "License"
 msgstr "Лицензиясы"
 
+#~ msgid "Utilities and Scripts"
+#~ msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
+
+#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+#~ msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list