[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 89%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jan 25 17:18:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 06e94410fff88e5e69c8a9b46bb9087c88667b8b (commit)
       from 5c19bdda49280d628bf52692bfdd4aa4cf3ddda6 (commit)

commit 06e94410fff88e5e69c8a9b46bb9087c88667b8b
Author: Daniel Durante <danieldurante at ymail.com>
Date:   Wed Jan 25 17:16:42 2012 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 89%
    
    New status: 599 messages complete with 74 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/es.po |  256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 83 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index eb8f23a..b4420e5 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) by the creators of the webpage and the package.
 # This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
 # Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>, 2011.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Durante <danieldurante at ymail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,27 +29,38 @@ msgstr "Categorías"
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: header.php:62 about/nav.php:4 about/index.php:1
+#: header.php:62
+#: about/nav.php:4
+#: about/index.php:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca De"
 
-#: header.php:63 download/nav.php:6 download/index.php:5
+#: header.php:63
+#: download/nav.php:6
+#: download/index.php:5
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: header.php:64 community/nav.php:4 community/index.php:3
+#: header.php:64
+#: community/nav.php:4
+#: community/index.php:3
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidad"
 
-#: header.php:65 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+#: header.php:65
+#: getinvolved/nav.php:4
+#: getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: header.php:66 projects/nav.php:4 projects/index.php:3
+#: header.php:66
+#: projects/nav.php:4
+#: projects/index.php:3
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
-#: header.php:73 header.php:87
+#: header.php:73
+#: header.php:87
 msgid "Change language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
@@ -101,41 +112,52 @@ msgstr "Noticias de Xfce"
 msgid "Xfce release announcements"
 msgstr "Anuncios de publicación de Xfce"
 
-#: feed.php:42 about/news.php:31 frontpage.php:61
+#: feed.php:42
+#: about/news.php:31
+#: frontpage.php:61
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
 msgstr "Xfce %s publicado"
 
-#: about/credits.php:8 about/tour46.php:240 about/nav.php:8
+#: about/credits.php:8
+#: about/tour46.php:240
+#: about/nav.php:8
 #: about/tour44.php:222
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: about/credits.php:11 about/credits.php:61
+#: about/credits.php:11
+#: about/credits.php:61
 msgid "Core developers"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo"
 
-#: about/credits.php:12 about/credits.php:72
+#: about/credits.php:12
+#: about/credits.php:72
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Contribuidores activos"
 
-#: about/credits.php:13 about/credits.php:87
+#: about/credits.php:13
+#: about/credits.php:87
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servidores mantenidos por"
 
-#: about/credits.php:14 about/credits.php:98
+#: about/credits.php:14
+#: about/credits.php:98
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Supervisor de Goodies"
 
-#: about/credits.php:15 about/credits.php:104
+#: about/credits.php:15
+#: about/credits.php:104
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisor de las traducciones"
 
-#: about/credits.php:16 about/credits.php:111
+#: about/credits.php:16
+#: about/credits.php:111
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: about/credits.php:17 about/credits.php:114
+#: about/credits.php:17
+#: about/credits.php:114
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Contribuidores antigüos"
 
@@ -175,7 +197,9 @@ msgstr "<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de escritorio que permite mani
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Nuevo menú de escritorio"
 
-#: about/tour46.php:25 about/index.php:33 about/tour44.php:102
+#: about/tour46.php:25
+#: about/index.php:33
+#: about/tour44.php:102
 #: projects/index.php:27
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
@@ -192,7 +216,8 @@ msgstr "Nuevo reloj binario"
 msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
 msgstr "El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos recursos del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero también hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario! La <b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y legible."
 
-#: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
+#: about/tour46.php:39
+#: about/tour46.php:46
 msgid "New sound mixer"
 msgstr "Nuevo mezclador de sonido"
 
@@ -404,7 +429,8 @@ msgstr "<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva aplicación de búsqueda qu
 msgid "New application finder"
 msgstr "Nuevo buscador de aplicaciones"
 
-#: about/tour46.php:233 about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:233
+#: about/tour44.php:215
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
@@ -424,7 +450,8 @@ msgstr "Escrito por Jérôme Guelfucci (Febrero 2009)"
 msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
 msgstr "Capturas de pantalla por Jannis Pohlmann"
 
-#: about/artwork.php:1 about/nav.php:11
+#: about/artwork.php:1
+#: about/nav.php:11
 msgid "Artwork"
 msgstr "Arte"
 
@@ -432,7 +459,8 @@ msgstr "Arte"
 msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"/downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners."
 msgstr "Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a href=\"/downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">aquí</a>. Contiene algunos logos y banners de alta calidad."
 
-#: about/news.php:6 about/nav.php:6
+#: about/news.php:6
+#: about/nav.php:6
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
@@ -444,19 +472,24 @@ msgstr "Cambios en esta publicación"
 msgid "No news articles found."
 msgstr "No se encontraron artículos de noticias."
 
-#: about/nav.php:5 about/tour.php:1
+#: about/nav.php:5
+#: about/tour.php:1
 msgid "Tour"
 msgstr "Tour"
 
-#: about/nav.php:7 about/screenshots.php:1 frontpage.php:25
+#: about/nav.php:7
+#: about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:25
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: about/nav.php:9 about/press.php:1
+#: about/nav.php:9
+#: about/press.php:1
 msgid "Press"
 msgstr "Prensa"
 
-#: about/nav.php:10 about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:10
+#: about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
 msgstr "Modelo de publicación"
 
@@ -464,19 +497,29 @@ msgstr "Modelo de publicación"
 msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
 msgstr "Aquí puede encontrar varias revisiones del entorno de escritorio Xfce."
 
-#: about/press.php:12 about/press.php:42 about/press.php:72 about/press.php:92
+#: about/press.php:12
+#: about/press.php:42
+#: about/press.php:72
+#: about/press.php:92
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: about/press.php:13 about/press.php:43 about/press.php:73 about/press.php:93
+#: about/press.php:13
+#: about/press.php:43
+#: about/press.php:73
+#: about/press.php:93
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: about/press.php:14 about/press.php:44 about/press.php:74 about/press.php:94
+#: about/press.php:14
+#: about/press.php:44
+#: about/press.php:74
+#: about/press.php:94
 msgid "Link"
 msgstr "Enlance"
 
-#: about/index.php:7 frontpage.php:18
+#: about/index.php:7
+#: frontpage.php:18
 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
 msgstr "Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su objetivo es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser visualmente atractivo y fácil de usar."
 
@@ -492,7 +535,8 @@ msgstr "Otra prioridad de xfce es adherirse a los estándares, específicamente
 msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 msgstr "Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en la arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
 
-#: about/index.php:22 projects/libxfce4.php:9
+#: about/index.php:22
+#: projects/libxfce4.php:9
 msgid "Features"
 msgstr "Caracteristicas"
 
@@ -500,7 +544,9 @@ msgstr "Caracteristicas"
 msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environement:"
 msgstr "Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas que se esperan de un entorno de escritorio:"
 
-#: about/index.php:27 about/tour44.php:71 projects/index.php:20
+#: about/index.php:27
+#: about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:20
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Administrador de Ventanas"
 
@@ -508,7 +554,8 @@ msgstr "Administrador de Ventanas"
 msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr "Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
 
-#: about/index.php:30 projects/index.php:38
+#: about/index.php:30
+#: projects/index.php:38
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Administrador de Escritorio"
 
@@ -520,7 +567,8 @@ msgstr "Establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz,
 msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
 msgstr "Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre los espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o directorios."
 
-#: about/index.php:36 projects/index.php:45
+#: about/index.php:36
+#: projects/index.php:45
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Administrador de Sesión"
 
@@ -528,7 +576,8 @@ msgstr "Administrador de Sesión"
 msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
 msgstr "Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
 
-#: about/index.php:39 about/tour44.php:28
+#: about/index.php:39
+#: about/tour44.php:28
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de Archivos"
 
@@ -752,11 +801,13 @@ msgstr "El diálogo de selección de diseñoha recibido mucha atención:  ya no
 msgid "Layouts and variants list"
 msgstr "Diseños y lista de variantes"
 
-#: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31
+#: about/releasemodel.php:6
+#: about/releasemodel.php:31
 msgid "The Xfce Core Desktop"
 msgstr "El Núcleo del Escritorio Xfce"
 
-#: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64
+#: about/releasemodel.php:7
+#: about/releasemodel.php:64
 msgid "The Release Cycle"
 msgstr "El Ciclo de Publicación"
 
@@ -796,7 +847,9 @@ msgstr "Qué hizo que reemplazáramos el sistema de revisión SVN con Git?"
 msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
 msgstr "Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y ayudar definir una política a la que nos podamos referir a la hora de planificar las publicaciones."
 
-#: about/releasemodel.php:33 projects/index.php:7 projects/index.php:16
+#: about/releasemodel.php:33
+#: projects/index.php:7
+#: projects/index.php:16
 msgid "Core Components"
 msgstr "Componentes del Núcleo"
 
@@ -1198,11 +1251,20 @@ msgstr "Publicaciones de Mantenimiento"
 msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
 msgstr "Puede que no haya API / ABI cambios en las emisiones de mantenimiento en comparación con la versión final correspondiente del escritorio Xfce núcleo. También debe seguir el formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par (por ejemplo, xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas o las cadenas pueden ser introducidos en estas versiones."
 
-#: about/releasemodel.php:337 projects/exo.php:9 projects/orage.php:9
-#: projects/xfce4-appfinder.php:13 projects/xfce4-session.php:9
-#: projects/xfburn.php:11 projects/xfce4-mixer.php:15 projects/thunar.php:15
-#: projects/terminal.php:11 projects/xfce-utils.php:9 projects/libxfce4.php:16
-#: projects/xfwm4.php:15 projects/xfce4-panel.php:19 projects/xfconf.php:9
+#: about/releasemodel.php:337
+#: projects/exo.php:9
+#: projects/orage.php:9
+#: projects/xfce4-appfinder.php:13
+#: projects/xfce4-session.php:9
+#: projects/xfburn.php:11
+#: projects/xfce4-mixer.php:15
+#: projects/thunar.php:15
+#: projects/terminal.php:11
+#: projects/xfce-utils.php:9
+#: projects/libxfce4.php:16
+#: projects/xfwm4.php:15
+#: projects/xfce4-panel.php:19
+#: projects/xfconf.php:9
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
@@ -1331,9 +1393,8 @@ msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was n
 msgstr "Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de 4.2, no estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del núcleo. Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
 
 #: about/tour44.php:153
-#, fuzzy
 msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de terminal, que incluye algunas características adicionales, como varias pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es compatible con una verdadera transparencia mediante el Administrador de <b>xfwm4</b> 's composición integrada."
+msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición integrada de <b>xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1379,9 +1440,8 @@ msgid "The preferred applications framework, which was previously only available
 msgstr "El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible en la <b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no tendrán que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y emulador de terminal debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El objetivo era hacer lo más fácil posible para cambiar de una aplicación para una determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME adoptado este enfoque, porque es simple)."
 
 #: about/tour44.php:204
-#, fuzzy
 msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
-msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 ... Xfce 4.2 limita el número de atajos de teclado de libre disposición, mientras que la gente quería asignar un número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es la historia y los accesos están separados de los accesos directos del gestor de ventanas."
+msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos directos del gestor de ventanas."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1399,11 +1459,18 @@ msgstr "Que es Exo?"
 msgid "Exo is an application library for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Exo es una librería de aplicación para el entorno de escritorio Xfce."
 
-#: projects/exo.php:17 projects/orage.php:16 projects/xfce4-appfinder.php:19
-#: projects/xfce4-session.php:16 projects/xfburn.php:17
-#: projects/xfce4-mixer.php:21 projects/thunar.php:23 projects/terminal.php:18
-#: projects/xfce-utils.php:19 projects/libxfce4.php:26
-#: projects/xfce4-panel.php:26 projects/xfdesktop.php:19
+#: projects/exo.php:17
+#: projects/orage.php:16
+#: projects/xfce4-appfinder.php:19
+#: projects/xfce4-session.php:16
+#: projects/xfburn.php:17
+#: projects/xfce4-mixer.php:21
+#: projects/thunar.php:23
+#: projects/terminal.php:18
+#: projects/xfce-utils.php:19
+#: projects/libxfce4.php:26
+#: projects/xfce4-panel.php:26
+#: projects/xfdesktop.php:19
 #: projects/xfconf.php:17
 msgid "Useful links"
 msgstr "Enlaces útiles"
@@ -1533,7 +1600,8 @@ msgstr "Código fuente de Xfce4 Mixer en git.xfce.org"
 msgid "Bugs reported against Xfce4 Mixer"
 msgstr "Errores reportados contra Xfce4 Mixer"
 
-#: projects/index.php:8 projects/index.php:108
+#: projects/index.php:8
+#: projects/index.php:108
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -1654,9 +1722,8 @@ msgid "What is the Thunar File Manager?"
 msgstr "Que es el Administrador de Archivos Thunar?"
 
 #: projects/thunar.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options. Thunar is fast and responsive with a good start up time and directory load time."
-msgstr "Thunar es un nuevo gestor de archivos modernos para el entorno de escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye todas las opciones confusas e inútiles. Thunar es rápido y sensible, con un buen comienzo el tiempo y el tiempo de carga de directorio."
+msgstr "Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas e inútiles. Thunar es rápido, con un buen tiempo de incio y de carga de directorio."
 
 #: projects/thunar.php:10
 msgid "Thunar implements the various FreeDesktop.org standards to integrate nicely into todays UNIX/Linux desktop world. That means that you don’t need to setup your system in a special way or spend hours configuring the file manager, instead, it will just work if your system complies with the FreeDesktop.org standards."
@@ -1678,7 +1745,8 @@ msgstr "Errores reportados contra Thunar"
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página de inicio"
 
-#: projects/thunar.php:39 community/nav.php:9
+#: projects/thunar.php:39
+#: community/nav.php:9
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
@@ -1886,7 +1954,8 @@ msgstr "Código fuente de Xfconf en git.xfce.org"
 msgid "Bugs reported against Xfconf"
 msgstr "Errores reportados contra Xfconf"
 
-#: getinvolved/nav.php:6 getinvolved/index.php:17
+#: getinvolved/nav.php:6
+#: getinvolved/index.php:17
 #: getinvolved/translation.php:3
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
@@ -1909,21 +1978,22 @@ msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of a
 msgstr "Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será parte de un esfuerzo internacional por cientos de personas que trabajan para ofrecer una impresionante experiencia de computación libre de software. Se encontrará con nuevos amigos, aprender nuevas habilidades y hacer una diferencia para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo. Hay muchas maneras diferentes que usted puede ser parte de esto, sólo sigue leyendo y escoger un área que le interesa o parece difícil."
 
 #: getinvolved/index.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "Posibles tareas incluyen las pruebas, informes de errores, el código escrito, obras de arte en desarrollo, documentación o traducciones, o la difusión de la palabra y ayudar con la promoción y comercialización, tanto en línea y en las ferias y conferencias."
+msgstr "Las tareas posibles incluyen los tests, informes de errores,escritura de código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones,  y la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en erias y conferencias."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #: getinvolved/index.php:14
+#, fuzzy
 msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environement."
-msgstr "Hay un montón de personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar documentación útil y actualizada, hará un gran impacto en ayudar a las personas a entender cómo aprovechar al máximo el entorno de escritorio Xfce."
+msgstr "Hay un montón de personas que utilizan y las pruebas Xfce. Al proporcionar documentación útil y actualizada, que hará un gran impacto en ayudar a las personas a entender cómo aprovechar al máximo por el planeta de escritorio Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:19
+#, fuzzy
 msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environement, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto al entorno de escritorio XFce, ayudará a Xfce a ser parte mejor del mercado global y ser más accesible a los millones de usuarios potenciales que hay."
+msgstr "¿Está usted con fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto a por el planeta de escritorio Xfce, que le ayudará a Xfce ser parte mejor del mercado global y más accesible a los millones de usuarios potenciales que hay."
 
 #: getinvolved/index.php:22
 msgid "Development"
@@ -1931,7 +2001,7 @@ msgstr "Desarrollo"
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un mejor programador, llegará a poner en práctica las nuevas características, depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con gente de todo el mundo."
+msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características , depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con gente de todo el mundo."
 
 #: getinvolved/index.php:27
 msgid "Promotion"
@@ -1939,7 +2009,7 @@ msgstr "Promoción"
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "Si es dueño de un blog o un sitio web puede ser de gran ayuda en la difusión de la palabra y el fomento de nuevos usuarios para que le den una oportunidad a Xfce. Si usted tiene una cuenta de Identi.ca o Twitter también puede ayudar a volver a colocar los <a href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a> que hacemos, para ayudarnos a llegar a un público más amplio."
+msgstr "Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la difusión y en el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una cuenta de Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir  los <a href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a>  para ayudarnos a llegar a un público más amplio."
 
 #: getinvolved/index.php:32
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -1951,22 +2021,27 @@ msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing
 msgstr "Una de las tareas más útiles que nos apoyamos en la comunidad de está poniendo a prueba y reporte de errores. Desde Xfce se ejecuta en varias plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como tal, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores que puedan encontrar, usar nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a> ."
 
 #: getinvolved/index.php:38
+#, fuzzy
 msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "Una vez que un error se ha encontrado, la causa del error debe ser rastreada, y (obviamente) arreglada. Si desea participar en el proceso de desarrollo actual de Xfce una gran manera de comenzar es mediante la solución de errores y luego enviar un archivo con el parche."
+msgstr "Una vez que un error se ha encontrado la causa del error debe ser rastreado, y (obviamente) fijo. Si desea participar en el proceso de desarrollo real de Xfce una gran manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y luego enviar un archivo de revisión."
 
-#: getinvolved/translation.php:6 getinvolved/translation.php:23
+#: getinvolved/translation.php:6
+#: getinvolved/translation.php:23
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Comenzando"
 
-#: getinvolved/translation.php:7 getinvolved/translation.php:46
+#: getinvolved/translation.php:7
+#: getinvolved/translation.php:46
 msgid "Team Work"
 msgstr "Equipo de Trabajo"
 
-#: getinvolved/translation.php:8 getinvolved/translation.php:64
+#: getinvolved/translation.php:8
+#: getinvolved/translation.php:64
 msgid "Team Coordinator"
 msgstr "Coordinador del Equipo"
 
-#: getinvolved/translation.php:9 getinvolved/translation.php:81
+#: getinvolved/translation.php:9
+#: getinvolved/translation.php:81
 msgid "Transifex Usage"
 msgstr "Uso de Transifex"
 
@@ -2013,9 +2088,8 @@ msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email
 msgstr "Si piensa que algo va mal, ideas? No dude en enviarnos un correo electrónico a la lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí para ayudarle!"
 
 #: getinvolved/translation.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr "Manténgase en contacto con el traductor actual (s). Es su lengua materna ya traducidos o ser traducidos por alguien más, entonces usted debe tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual (s) de que el lenguaje, y se dividió el trabajo por lo que se reduce la carga de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están felices de compartir el trabajo o incluso apreciar a la gente discutir traducciones."
+msgstr "Manténgase en contacto con el traductor actual.Si  su lengua materna ya esta traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual  y dividir el trabajo para reducir la carga de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están contentos al compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de sus traducciones."
 
 #: getinvolved/translation.php:53
 #, fuzzy
@@ -2049,8 +2123,9 @@ msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little
 msgstr "El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña referencia de su implicación en otros proyectos.Si no  tiene la seguridad de que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede, bien aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea condecido directamente el permiso para realizar cambios  en nuestros repositorios, o bien revisar el trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre que las traducciones tengan que usar un vocabulario standad."
 
 #: getinvolved/translation.php:78
+#, fuzzy
 msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones antes de una nueva versión, que consiste en la compilación de cada componente de Xfce con las últimas traducciones y asegurarse de que todo está en buena forma."
+msgstr "Una buena práctica para que el coordinador deberá comprobar las traducciones antes de una nueva versión, que consiste en la compilación de cada componente de Xfce con las últimas traducciones y asegurarse de que todo está en buena forma."
 
 #: getinvolved/translation.php:83
 msgid "Statistics"
@@ -2115,19 +2190,23 @@ msgstr "Blog"
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Rastreador de errores"
 
-#: community/index.php:6 community/index.php:19
+#: community/index.php:6
+#: community/index.php:19
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: community/index.php:7 community/index.php:25
+#: community/index.php:7
+#: community/index.php:25
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
-#: community/index.php:8 community/index.php:116
+#: community/index.php:8
+#: community/index.php:116
 msgid "Forums"
 msgstr "Foros"
 
-#: community/index.php:9 community/index.php:122
+#: community/index.php:9
+#: community/index.php:122
 msgid "Identi.ca Xfce group"
 msgstr "Grupo de Xfce en Identi.ca"
 
@@ -2213,16 +2292,20 @@ msgstr "Para los usuario que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce
 msgid "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The Identi.ca Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users and to get the latest Xfce news."
 msgstr "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">El grupo en Identi.ca de Xfce</a> le permitirá ponerse en contacto con los muchos usuarios de Xfce y obtener las últimas noticias de Xfce."
 
-#: download/nav.php:7 download/building.php:3 download/building.php:9
+#: download/nav.php:7
+#: download/building.php:3
+#: download/building.php:9
 #: download/building.php:214
 msgid "Building"
 msgstr "Construyendo"
 
-#: download/nav.php:8 download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:8
+#: download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
 msgstr "Cambios"
 
-#: download/nav.php:9 download/distros.php:1
+#: download/nav.php:9
+#: download/distros.php:1
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuciones"
 
@@ -2234,19 +2317,23 @@ msgstr "Navegar los repositorios GIT"
 msgid "Xfce goodies"
 msgstr "Xfce goodies"
 
-#: download/building.php:6 download/building.php:20
+#: download/building.php:6
+#: download/building.php:20
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: download/building.php:7 download/building.php:29
+#: download/building.php:7
+#: download/building.php:29
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: download/building.php:8 download/building.php:90
+#: download/building.php:8
+#: download/building.php:90
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dependencias"
 
-#: download/building.php:10 download/building.php:257
+#: download/building.php:10
+#: download/building.php:257
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -2295,7 +2382,9 @@ msgstr "De vez en cuando un comunicado de la nueva colección, si se hace Xfce.
 msgid "The collection releases always contain the correct versions to build the other packages in the release. If you want the latest version of each package, you can start with a collection release and then look for individual bug fix releases, explained in the item below."
 msgstr "La colección de versiones siempre contienen las versiones correctas para construir los otros paquetes en el comunicado. Si desea que la última versión de cada paquete, usted puede comenzar con un comunicado de la colección y luego buscar individuales comunicados de corrección de errores, se explica en este artículo."
 
-#: download/building.php:54 download/index.php:9 download/index.php:33
+#: download/building.php:54
+#: download/index.php:9
+#: download/index.php:33
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Publicaciones individuales"
 
@@ -2804,3 +2893,4 @@ msgstr "Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de configuración, un nuevo administrad
 #: news-array.php:90
 msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr "Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a href=\"/about/tour46\">aquí</a>."
+


More information about the Xfce4-commits mailing list