[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> l10n: Added the right catalan translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jan 22 15:18:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 23eb637b28440ce773685d72900631cc781f61f6 (commit)
from 6e3c02799aa9ef60263a86019d2a2e6eab55a8df (commit)
commit 23eb637b28440ce773685d72900631cc781f61f6
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sun Jan 22 15:16:07 2012 +0100
l10n: Added the right catalan translation.
New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{cs.po => ca.po} | 239 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 121 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/ca.po
similarity index 58%
copy from po/cs.po
copy to po/ca.po
index bba0cb4..6812abf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,407 +1,404 @@
-# Czech translations for xfce4-appfinder package.
+# translation of ca.po to Catalan
+# Catalan translations for xfce4-appfinder package.
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
-# Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
-#
+# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005, 2006.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
-msgstr "Všechny aplikace"
+msgstr "Totes les aplicacions"
#: ../src/appfinder-model.c:540
msgid "Name"
-msgstr "Název"
+msgstr "Nom"
#: ../src/appfinder-model.c:541
msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Comentari"
#: ../src/appfinder-model.c:542
msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+msgstr "Ordre"
#: ../src/appfinder-model.c:543
msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Categories"
#: ../src/appfinder-model.c:544
msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Nom de fitxer"
#: ../src/appfinder-model.c:1820
msgid "Application has no command"
-msgstr "Aplikace nemá žádný příkaz"
+msgstr "L'aplicació no té cap ordre"
#: ../src/appfinder-model.c:2137
msgid "Commands History"
-msgstr "Historie příkazů"
+msgstr "Historial d'ordres"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:210
+#: ../src/appfinder-preferences.c:217
msgid "C_lear"
-msgstr "_Vymazat"
+msgstr "_Neteja"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:211
+#: ../src/appfinder-preferences.c:218
msgid "This will permanently clear the custom command history."
-msgstr "Tato akce trvale vymaže historii vlastních příkazů."
+msgstr "Això netejarà l'historia d'ordres personal de forma permanent."
-#: ../src/appfinder-preferences.c:212
+#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat historii příkazů?"
+msgstr "Voleu netejar l'historial d'ordres?"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:322
+#: ../src/appfinder-preferences.c:329
msgid "The custom action will be deleted permanently."
-msgstr "Vlastní akce bude trvale smazána."
+msgstr "L'acció personalitzada s'esborrarà de forma permanent."
-#: ../src/appfinder-preferences.c:323
+#: ../src/appfinder-preferences.c:330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat vzorek \"%s\"?"
+msgstr "Voleu esborrar el patró «%s»?"
#: ../src/appfinder-window.c:216
#: ../src/main.c:429
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
-msgstr "Vyhledávač aplikací"
+msgstr "Cercador d'aplicacions"
#: ../src/appfinder-window.c:267
msgid "Toggle view mode"
-msgstr "Přepnout režim pohledu"
+msgstr "Canvia el mode de vista"
#: ../src/appfinder-window.c:762
msgid "Failed to launch desktop item editor"
-msgstr "Spuštění editoru položek plochy se nezdařilo."
+msgstr "No s'ha pogut executar l'editor d'elements de l'escriptori"
#: ../src/appfinder-window.c:788
msgid "This will permanently remove the custom desktop file from your home directory."
-msgstr "Tato akce trvale odebere upravený soubor plochy z vašeho domovského adresáře."
+msgstr "Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre directori personal."
#: ../src/appfinder-window.c:789
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete obnovit \"%s\"?"
+msgstr "Voleu revertir «%s»?"
#: ../src/appfinder-window.c:799
msgid "Failed to remove desktop file"
-msgstr "Odebrání souboru plochy se nezdařilo"
+msgstr "No s'ha pogut treure el fitxer d'escriptori"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:832
#, c-format
msgid "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr "Skrytou položku odkryjte ručním odebráním souboru plochy z adresáře \"%s\" nebo otevřete soubor ve stejném adresáři a odeberte řádek \"%s\"."
+msgstr "Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de «%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»."
#: ../src/appfinder-window.c:837
#: ../src/appfinder-window.c:922
msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrýt"
+msgstr "_Amaga"
#: ../src/appfinder-window.c:838
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete skrýt \"%s\"?"
+msgstr "Voleu amagar «%s»?"
#: ../src/main.c:75
msgid "Start in collapsed mode"
-msgstr "Spustit ve sbaleném režimu"
+msgstr "Inicia en mode reduït"
#: ../src/main.c:76
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
#: ../src/main.c:77
msgid "Replace the existing service"
-msgstr "Nahradit existující službu"
+msgstr "Substitueix el servei existent"
#: ../src/main.c:78
msgid "Quit all instances"
-msgstr "Ukončit všechny instance"
+msgstr "Surt de totes les instàncies"
#: ../src/main.c:79
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
-msgstr "Nepokoušet se použít nebo stát se službou sběrnice D-Bus"
+msgstr "No intentis emprar o transformar-se en un servei D-Bus"
#. close all windows and quit
#: ../src/main.c:227
msgid "Forced to quit"
-msgstr "Vynucené ukončení"
+msgstr "Força la sortida"
#: ../src/main.c:431
msgid "Unable to daemonize the process"
-msgstr "Tento proces nelze přepnout do režimu démon"
+msgstr "No s'ha pogut transformar el procés en un dimoni"
#: ../src/main.c:505
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Informace o použití získáte příkazem \"%s --help\"."
+msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
#: ../src/main.c:516
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Vývojářský tým prostředí Xfce. Všechna práva vyhrazena."
+msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
#: ../src/main.c:517
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>."
+msgstr "Envieu els errors a <%s>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Přidat novou vlastní akci."
+msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "Vždy vy_středit okno"
+msgstr "Sempre _centra la finestra"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "Apariència"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Behaviour"
-msgstr "Chování"
+msgstr "Comportament"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "_Smazat historii vlastních příkazů"
+msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "Velik_ost ikony kategorie"
+msgstr "Mida de la icona de categ_ories:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Při startu vystředit okno."
+msgstr "Centra la finestra al iniciar."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Příkaz:"
+msgstr "_Ordre:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
msgid "Custom _Actions"
-msgstr "Vlastní _akce"
+msgstr "_Accions personalitzades"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "History"
-msgstr "Historie"
+msgstr "Historial"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can use \\0 and \\<num>."
-msgstr "Pokud je typ nastaven na předponu, %s se nahradí řetězcem po vzorku a %S kompletním vstupním textem. Regulární výrazy použijte pomocí \\0 a \\<num>."
+msgstr "Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Veli_kost ikony položky:"
+msgstr "Mida dels _elements d'icones:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Large"
-msgstr "Velký"
+msgstr "Gran"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+msgstr "Més gran"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid "Normal"
-msgstr "Běžný"
+msgstr "Normal"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Patte_rn:"
-msgstr "V_zorek:"
+msgstr "_Patró:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Patró"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Prefix"
-msgstr "Předpona"
+msgstr "Prefix"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulární výraz"
+msgstr "Expressió regular"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "Zapamatovat _si poslední vybranou kategorii"
+msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "Smazat aktuálně vybranou akci."
+msgstr "Treu l'acció seleccionada."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Small"
-msgstr "Malý"
+msgstr "Petit"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+msgstr "Més petit"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Text _vedle ikon"
+msgstr "Text _sota les icones"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Very Large"
-msgstr "Velmi velký"
+msgstr "Molt gran"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Very Small"
-msgstr "Velmi malý"
+msgstr "Molt petit"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "_General"
-msgstr "_Obecné"
+msgstr "_General"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "_Save match in command history"
-msgstr "_Uložit shodu v historii příkazů"
+msgstr "De_sa la coincidència en l'historial d'ordres"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+msgstr "_Tipus:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "_View items as icons"
-msgstr "_Zobrazit položky jako ikony"
+msgstr "_Mostra els elements com icones"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Umožňuje najít a spouštět aplikace nainstalované v systému."
+msgstr "Cerca i executa aplicacions instaŀlades al sistema"
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
-msgstr "Spustit program..."
+msgstr "Executar el programa…"
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
-msgstr "Spustit program"
+msgstr "Executa un programa"
#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[SOUBORNABÍDKY]"
+#~ msgstr "[MENUFILE]"
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
-#~ msgstr "Nelze inicializovat GTK+."
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+."
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě xfconf. Důvod: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf. Motiu: %s"
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě xfconf."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf."
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
+#~ msgstr "Cerca"
#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "Za_vřít po spuštění"
+#~ msgstr "_Tanca després d'executar"
#~ msgid "Launch"
-#~ msgstr "Spustit"
+#~ msgstr "Executa"
#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Nelze načíst nabídku ze souboru %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú de %s"
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vše"
+#~ msgstr "Totes"
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-#~ msgstr "Nelze spustit příkaz \"%s\"."
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació «%s»."
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Kategorie:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Categories:</b> %s"
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Příkaz:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Ordre:</b> %s"
#~ msgid "Could not load system menu"
-#~ msgstr "Nelze načíst systémovou nabídku"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú del sistema"
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nelze spustit aplikaci %s. Důvod: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació %s. Motiu: %s"
#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nelze načíst nabídku ze souboru %s. Důvod: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregal el menú de %s. Motiu: %s"
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
+#~ msgstr "Filtre"
-#, fuzzy
#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
-#~ msgstr "Najít aplikace nainstalované v tomto systému."
+#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades."
#~ msgid "Find applications installed on the system."
-#~ msgstr "Najít aplikace nainstalované v tomto systému."
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2008"
+#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades."
#~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
-#~ msgstr "Vyhledávač aplikací pro Xfce 4"
+#~ msgstr "Xfce4 Appfinder"
#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Název</b>"
+#~ msgstr "<b>Nom</b>"
#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "nedostupný"
+#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "<b>Comment</b>"
-#~ msgstr "<b>Komentář</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentari</b>"
#~ msgid "Show Categories"
-#~ msgstr "Zobrazit kategorie"
+#~ msgstr "Mostra categories"
#~ msgid "Core"
-#~ msgstr "Hlavní"
+#~ msgstr "Principal"
#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Vývojové nástroje"
+#~ msgstr "Desenvolupament"
#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kancelář"
+#~ msgstr "Ofimàtica"
#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
+#~ msgstr "Gràfics"
#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Síť"
+#~ msgstr "Xarxa"
#~ msgid "AudioVideo"
-#~ msgstr "Hudba a Film"
+#~ msgstr "AudioVideo"
#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Hry"
+#~ msgstr "Jocs"
#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Vzdělání"
+#~ msgstr "Educació"
#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systém"
+#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Nástroje"
+#~ msgstr "Utilitats"
#~ msgid "No items available"
-#~ msgstr "Žádné položky nejsou k dispozici"
+#~ msgstr "Sense elements disponibles"
#~ msgid "Sorry, no match for searched text."
-#~ msgstr "Shoda s hledaným textem nebyla nalezena "
+#~ msgstr "No s'han trobat coincidències."
#~ msgid "Appfinder"
#~ msgstr "Appfinder"
More information about the Xfce4-commits
mailing list