[Xfce4-commits] <ristretto:stephan/icon-bar> Merge branch 'master' into stephan/icon-bar
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sun Jan 22 10:46:43 CET 2012
Updating branch refs/heads/stephan/icon-bar
to c5e2c0be911f9fcc4f83201848b1905f4b34b8b1 (commit)
from c5857ec9b6d6735711498b5bf523981a1d48eb17 (commit)
commit c5e2c0be911f9fcc4f83201848b1905f4b34b8b1
Merge: c5857ec 82c4753
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jan 22 10:44:04 2012 +0100
Merge branch 'master' into stephan/icon-bar
commit 82c4753a8f4d578b06451260ca64762782cd298f
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jan 22 10:12:34 2012 +0100
bump version
commit 1a5f36a04f73c3cb5d8a5cbe921eea02a9cb6dca
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jan 22 10:08:54 2012 +0100
Use xfce_dialog_show_help to launch online documentation
commit 4f15111215abfd5cf2d085568f94a0bc9d915127
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jan 8 13:25:21 2012 +0100
Remove docs submodule
- (see xfce4-dev m/l about details regarding docs.xfce.org)
commit 54fd8c256a21d0bef6e49267ad9f1485cea6b334
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Mon Jan 9 18:36:08 2012 +0100
Remove docs from autogen.sh
commit 9db15338e612c1b6e2c33aae4947d22bf9480ec4
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jan 22 10:00:36 2012 +0100
Remove nonsense from README
commit 5c8515cb964f10dff55f3ca9c53c33834e4b8360
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date: Sun Jan 22 07:50:37 2012 +0100
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 29ede9c3ee5fecf528f9f533e520e48c1c498800
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date: Sun Jan 22 07:38:58 2012 +0100
l10n: Added Lithuanian language
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit b83213cfce8531f938326d341cfa8bd16119bebc
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date: Sat Jan 21 14:33:33 2012 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 91%
New status: 125 messages complete with 10 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit b904b8efc67b0bc748df43f001ecb9281a522353
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Fri Jan 20 23:55:03 2012 +0100
Update NEWS
commit 8f0573eb552cf55a6802271b4a55f977488d6962
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Fri Jan 20 23:54:10 2012 +0100
generate changelog on make dist
commit 376161d46aeac4395982f3356d8147b6ac80128c
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Fri Jan 20 23:53:50 2012 +0100
Bump version
commit 98c8f040614897f54b60d7f04cfa0b9c8a585053
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Fri Jan 20 23:49:48 2012 +0100
Update scale when box-zoom is used to change the scale
commit 9f644a39ba6c67f8c882cbd1aa6bd06c7e766b2a
Author: Benoit THIBAUD <frombenny at gmail.com>
Date: Fri Jan 20 23:15:13 2012 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 6ce7bed2e7c59fc552c406f3123569e31b7f786d
Author: Benoit THIBAUD <frombenny at gmail.com>
Date: Fri Jan 20 23:14:20 2012 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 34 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 40e0865362a3c6f1ec7462c43b4efa375efe5b69
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Thu Jan 19 17:07:42 2012 +0100
l10n: Updates to Chinese (Taiwan) translation
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 614b93aa685dede94b07d39e1414ba6bef65ddef
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Jan 17 18:00:25 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 54b049272b61e69a7869ea213701a7bf7a581835
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sun Jan 15 18:21:41 2012 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit a0ad06d2298bfa02519dbd1ac73ed5b268cb7840
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 18:54:19 2012 +0100
Update NEWS
commit 1afe420b865ef8f86f26090462e9217fe789089a
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 18:53:39 2012 +0100
Fix bug #8343, (do not use symbols from gtk+ > 2.20)
commit a2e8a9c9e22077c792197fda56709c24f013ab16
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 17:39:08 2012 +0100
Update version number
commit 928e0d8ff6ccd743d9660f18d57712f38a3969c9
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 17:37:17 2012 +0100
Update NEWS
commit 228347cee87601ec6c8a068df3d2afc46327885d
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 16:48:48 2012 +0100
Revert "Simplify launch_help"
This reverts commit aa74058f8c7b53fcb0ef4956c8d7f2ec4aee4242.
Conflicts:
src/util.c
commit 2ab305e4c618dace30d27eaa0a66c090e1bd6ef3
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 16:47:12 2012 +0100
Revert "Remove docs submodule"
This reverts commit 30031ef8f300ee2e6b8a1df2ab18fdcbe6328949.
commit 01e85682edf4ab91488baab57028deda1bb47a99
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 16:46:46 2012 +0100
Revert "Remove docs from autogen.sh"
This reverts commit e8937cd89c5299d3215708f2df5df3e20b14b11e.
commit f268fdc32beafc1959b6d02f4fc454745bbc04c7
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sat Jan 14 16:46:25 2012 +0100
Revert "Cleanup DOCDIR and RISTRETTO_HELP_LOCATION"
This reverts commit 06cfd28df55a2a43868297bfddb57d276714d153.
commit 40aabfdbed1006c59e8db1b7d79971b6991d4b82
Author: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>
Date: Fri Jan 13 20:44:35 2012 +0100
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 444e9ebabbfd5d71552a71143a2213a1a7aa2ffe
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Thu Jan 12 18:04:27 2012 +0100
l10n: Updated Galician (gl) translation to 94%
New status: 130 messages complete with 0 fuzzies and 7 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 7c43a783d63f075933aea605a0b77b6edd09b163
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Wed Jan 11 19:41:29 2012 +0100
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit d832567bf1c31971a8ad95a8f13f7b33b05bf464
Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
Date: Wed Jan 11 14:55:49 2012 +0100
l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 06cfd28df55a2a43868297bfddb57d276714d153
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Tue Jan 10 19:25:24 2012 +0100
Cleanup DOCDIR and RISTRETTO_HELP_LOCATION
commit f79dc47bbb975b9fa144004035baea5667a2c4eb
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Tue Jan 10 18:42:08 2012 +0100
Update version
commit 98ed9c4aaf67ae4b4d1a62356e93b5bbef81c54b
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Tue Jan 10 18:35:53 2012 +0100
Update version number
commit 7be33f8cf72c96baf366358c1aeb52aa5e68866d
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Tue Jan 10 18:34:17 2012 +0100
Update NEWS
commit 8f6a7aff8c6cfffb79770fa3736151d1d05d73d9
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Mon Jan 9 21:45:08 2012 +0100
Remove 0.5 offset, not needed for pixbufs
commit a0c87bfac2db5a04bfa0aaf87a73339ef6d5d819
Author: Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>
Date: Mon Jan 9 21:00:03 2012 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 924a116ea9470a4f1593a7e683a157f030923671
Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
Date: Mon Jan 9 20:21:02 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 97%
New status: 133 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 05eaade8b1a69955563e2515c7fe8b3f721ffa63
Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
Date: Mon Jan 9 20:13:07 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 97%
New status: 133 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
commit 06af45560b1be8edf572ae788aaa85433ea10d0b
Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
Date: Mon Jan 9 20:00:21 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 97%
New status: 133 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
NEWS | 12 ++
README | 3 -
configure.in.in | 4 +-
po/bg.po | 188 ++++++++++++++------------
po/ca.po | 49 +++++---
po/de.po | 11 +-
po/es.po | 7 +-
po/fr.po | 101 ++++++++-------
po/gl.po | 162 +++++++++++-----------
po/{is.po => lt.po} | 304 ++++++++++++++++++++++--------------------
po/nl.po | 158 +++++++++++-----------
po/pl.po | 79 ++++++-----
po/pt.po | 186 ++++++-------------------
po/ru.po | 13 ++-
po/{zh_CN.po => zh_TW.po} | 328 +++++++++++++++++++++++----------------------
src/image_viewer.c | 18 ++-
src/main.c | 6 +-
src/main_window.c | 6 +-
src/preferences_dialog.c | 14 +-
src/util.c | 22 ---
src/util.h | 3 -
21 files changed, 825 insertions(+), 849 deletions(-)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index f14a2f4..a048376 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,15 @@
x.x.x
=====
+- Fix bug #8343 (Do not use symbols from gtk+ > 2.20)
+- Autogenerate Changelog on make dist
+- Update scale information when box-zoom is used.
+
+0.3.2
+=====
+- Add missing docs
+
+0.3.1
+=====
- Fix bug #3688 (Drag and Drop support for ristretto) When an image
is dropped on the main-window, ristretto opens it and its siblings.
- Fix bug #5246 (Set as wallpaper doesn't work in GNOME)
@@ -17,6 +27,8 @@ x.x.x
- Fix bug #8296 (Ristretto crashes when a file is added to the monitored
dir), reconsidered reference-counting on file-objects. Do not let
image-list assume reference, but add it's own.
+- Fix bug #8317 (Blurred full-screen image) off-by-0.5 only applies to
+ single lines, not pixbufs.
- Do not open the copy of an image when saving.
- Apply saturation and brightness settings in the set-wallpaper
preview widget.
diff --git a/README b/README
index 5cef91e..e69de29 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,3 +0,0 @@
-ChangeLog is generated as followed:
-
-git log --format=medium --max-parents=1 > ChangeLog
diff --git a/configure.in.in b/configure.in.in
index 2cd9f23..ad152dd 100644
--- a/configure.in.in
+++ b/configure.in.in
@@ -10,7 +10,7 @@ dnl ***************************
dnl *** Version information ***
dnl ***************************
m4_define([ristretto_version_major], [0])
-m4_define([ristretto_version_minor], [3])
+m4_define([ristretto_version_minor], [4])
m4_define([ristretto_version_micro], [0])
m4_define([ristretto_version_build], [r at REVISION@])
m4_define([ristretto_version_tag], [git]) # Leave empty for releases
@@ -59,7 +59,7 @@ XDT_CHECK_PACKAGE([GOBJECT], [gobject-2.0], [2.24.0])
XDT_CHECK_PACKAGE([GIO], [gio-2.0], [2.18.0])
XDT_CHECK_PACKAGE([DBUS_GLIB], [dbus-glib-1], [0.34])
XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UTIL], [libxfce4util-1.0], [4.8.0])
-XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UI], [libxfce4ui-1], [4.8.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UI], [libxfce4ui-1], [4.9.0])
XDT_CHECK_PACKAGE([EXO], [exo-1], [0.4.0])
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aaee271..3326dce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: Bulgarian\n"
@@ -48,271 +48,275 @@ msgstr ""
"Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
"с наличните опции на командния ред.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Open an image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "_Save copy"
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Запази копие на изображението"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "Show file properties"
msgstr "Покажи свойствата на файла"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "Close this image"
msgstr "Затвори изображението"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Изход от Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Open with..."
msgstr "Отваряне с..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Sorting"
msgstr "Подреди"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Delete"
msgstr "Изтрий"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Изтрий изображението от диска"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Clear private data"
msgstr "Изчисти личните данни"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Задай като тапет"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Zoom"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Zoom _In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Запълни"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Normal Size"
msgstr "Нормален размер"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Go"
msgstr "Отиди"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_First"
msgstr "Първо"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Last"
msgstr "Последно"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_About"
msgstr "Относно"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Покажи инфо за ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показване на лентата на менюто"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показване на лентата за навигация"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "sort by filename"
msgstr "подреди по ИМЕ"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "sort by date"
msgstr "подреди по ДАТА"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "_Play"
msgstr "Изпълни"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "Play slideshow"
msgstr "Изпълни прожекция"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "_Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Пауза на прожекцията"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:634
+#: ../src/main_window.c:1108
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1012
+#: ../src/main_window.c:1018
msgid "Empty"
msgstr "Опразни"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:1925
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -322,59 +326,61 @@ msgstr ""
"Тази настройка определя метода,по който\n"
"<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1965
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1969
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1973
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2475
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2484
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
-"среда XFCE"
+msgstr "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2492
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
"Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2778
msgid "Open image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2797
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2802
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2829
+#: ../src/main_window.c:2931
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:2964
msgid "Save copy"
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:2990
msgid "Could not save file"
msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
@@ -532,7 +538,8 @@ msgstr "Изображение"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -552,10 +559,16 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"Услугата за умалени изображения не е налична,\n"
+"по тази причина, умалени изображения не могат\n"
+"да бъдат създадени.\n"
+"\n"
+"Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
+"за да решите проблема."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай това съобщение отново"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
@@ -573,7 +586,8 @@ msgstr "дебелина на рамката"
msgid "the border width of the thumbnail bar"
msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
@@ -585,11 +599,13 @@ msgstr "Яркост:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Цветност:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Задай като тапет"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8bc4d30..43df066 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
# ristretto package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2011.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
# Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>, 2011.
#
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr ""
"Feu %s --help per veure la llista completa \n"
"d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges"
@@ -303,11 +304,13 @@ msgstr "Emprats _recentment"
msgid "Recently used"
msgstr "Emprats recentment"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:639
+#: ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1017
+#: ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
@@ -315,7 +318,8 @@ msgstr "Buit"
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1945
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -325,15 +329,18 @@ msgstr ""
"Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
"per configurar el fons de l'escriptori."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1970
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1974
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1978
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -363,7 +370,8 @@ msgstr "Imatges"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
@@ -533,7 +541,8 @@ msgstr "Imatge"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -553,10 +562,15 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"No s'ha trobat el servei de miniatures,per aquest\n"
+"motiu no es poden crear les miniatures.\n"
+"\n"
+"Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
+"miniatures</i> per resoldre el problema."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
@@ -574,7 +588,8 @@ msgstr "Amplada de la bora"
msgid "the border width of the thumbnail bar"
msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
@@ -586,11 +601,13 @@ msgstr "Brillantor:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com fons d'escriptori"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71cbcc1..3aaf355 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -551,13 +551,12 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
-"Der Dienst für Vorschaubilder konnte nicht\n"
-"angesprochen werden, daher können keine\n"
-"Vorschaubilder erstellt werden.\n"
+"Der Dienst für Vorschaubilder ist nicht erreichbar,\n"
+"daher können keine Vorschaubilder erstellt werden\n"
"\n"
"Bitte installieren Sie <b>Tumbler</b> oder einen\n"
-"anderen <i>Dienst für Vorschaubilder</i>, um\n"
-"das Problem zu beheben."
+"anderen <i>Dienst für Vorschaubilder</i>, um das\n"
+"Problem zu beheben."
#: ../src/thumbnailer.c:441
#, fuzzy
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2c41001..97f4a21 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-21 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -142,7 +142,6 @@ msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 73941fa..945d69a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:32+0100\n"
-"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Benoit <frombenny at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Show settings dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre des préférences"
#: ../src/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"\n"
@@ -43,10 +43,12 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
-"commande.\n"
+"\n"
+"%s --help pour voir une liste complète\n"
+"des options en ligne de commande.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d’images"
@@ -143,7 +145,6 @@ msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
@@ -224,7 +225,6 @@ msgid "_Position"
msgstr "_Position"
#: ../src/main_window.c:364
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position de la barre de miniatures"
@@ -245,7 +245,6 @@ msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:378
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
@@ -301,47 +300,53 @@ msgstr "_Récemment ouvert"
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:639
+#: ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1017
+#: ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: ../src/main_window.c:1930
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1945
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
+"Définir comment sont gèrés les paramètres de votre bureau.\n"
+"Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de choisir sa méthode\n"
+"pour affecter un papier peint au bureau."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1970
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1974
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1978
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2480
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
#: ../src/main_window.c:2489
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
-"de bureau Xfce."
+msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
#: ../src/main_window.c:2497
msgid "translator-credits"
@@ -361,7 +366,8 @@ msgstr "Images"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
@@ -370,9 +376,8 @@ msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
#: ../src/main_window.c:2995
-#, fuzzy
msgid "Could not save file"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
+msgstr "N'a pas pû sauvegarder le fichier"
#: ../src/main_window.c:3112
#, c-format
@@ -380,9 +385,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
-#, fuzzy
msgid "Time range to clear:"
-msgstr "Effacer les éléments datant :"
+msgstr "Période de temps à effacer :"
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
@@ -437,18 +441,16 @@ msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
#: ../src/preferences_dialog.c:228
-#, fuzzy
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
msgstr ""
-"La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
-"lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
+"La barre de miniatures peut être masquée\n"
+"automatiquement en mode plein écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr "Cacher les miniatures en plein écran"
+msgstr "Cacher les miniatures en mode plein écran"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Slideshow"
@@ -471,12 +473,10 @@ msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
-#, fuzzy
msgid "Scroll wheel"
-msgstr "Défilement de la molette"
+msgstr "Défilement avec la molette"
#: ../src/preferences_dialog.c:296
-#, fuzzy
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverser la direction du zoom"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Adapter autour de l'image"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau"
#: ../src/preferences_dialog.c:460
msgid "Image Viewer Preferences"
@@ -537,7 +537,8 @@ msgstr "Image"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Date de prise :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -557,10 +558,16 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"Impossible de lancer le service \"Miniatures\".\n"
+"Les miniatures ne peuvent donc pas être\n"
+"créées.\n"
+"\n"
+"Installez <b>Tumbler</b> ou un autre <i>démon de création\n"
+"de miniatures</i> pour résoudre ce problème."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne plus afficher ce message de nouveau"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
@@ -575,11 +582,11 @@ msgid "border width"
msgstr "Largeur des bordures"
#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
msgid "the border width of the thumbnail bar"
msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
@@ -591,11 +598,13 @@ msgstr "Luminosité :"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -620,10 +629,10 @@ msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomé"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Regardez vos photos facilement"
+msgstr "Regarder vos photos facilement"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b2310a4..746bd0a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Galician translation of ristretto
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -54,324 +54,324 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "_Save copy"
msgstr "Gar_dar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "Close this image"
msgstr "Pechar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Saír de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenación"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imaxe do disco"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar os datos privados"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Encaixar"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotación"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esqueda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición da barra de miniaturas"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "_Play"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar a presentación"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a presentación"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:634 ../src/main_window.c:1108
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1012 ../src/main_window.c:1018
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:1925
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1940 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1965 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1969 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1973 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2475
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2484
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2492
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2778
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2797
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2802
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2829 ../src/main_window.c:2931
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:2964
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:2990
msgid "Could not save file"
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Non volver mostrar esta mensaxe"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
diff --git a/po/is.po b/po/lt.po
similarity index 64%
copy from po/is.po
copy to po/lt.po
index 8d4e4d9..fc0af36 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,38 +1,39 @@
-# translation of ristretto.master.untitled.po to Icelandic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
#
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto.master.untitled\n"
+"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:43+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 08:48+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
-msgstr "Útgáfuupplýsingar"
+msgstr "Versijos informacija"
#: ../src/main.c:65
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
+msgstr "Paleisti viso ekrano režimu"
#: ../src/main.c:69
msgid "Start a slideshow"
-msgstr "Hefja skyggnusýningu"
+msgstr "Pradėti skaidrių rodymą"
#: ../src/main.c:77
msgid "Show settings dialog"
-msgstr "Sýna stillingaglugga"
+msgstr "Rodyti nustatymų langą"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
@@ -42,270 +43,274 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of\n"
"available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Norėdami pamatyti komandų eilutės \n"
+"parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Myndskoðari"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:316
msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
+msgstr "_Failas"
#: ../src/main_window.c:317
msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+msgstr "_Atverti"
#: ../src/main_window.c:317
msgid "Open an image"
-msgstr "Opna mynd"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
#: ../src/main_window.c:318
msgid "_Save copy"
-msgstr "Vi_sta afrit"
+msgstr "_Išsaugoti kopiją"
#: ../src/main_window.c:318
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr "Vista afrit af myndinni"
+msgstr "Išsaugoti paveikslėlio kopiją"
#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+msgstr "_Savybės"
#: ../src/main_window.c:319
msgid "Show file properties"
-msgstr "Sýna skráar eiginleika"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio savybes"
#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Close"
-msgstr "_Loka"
+msgstr "_Užverti"
#: ../src/main_window.c:320
msgid "Close this image"
-msgstr "Loka þessari mynd"
+msgstr "Užverti šį paveikslėlį"
#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+msgstr "I_šeiti"
#: ../src/main_window.c:321
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Hætta í Ristretto"
+msgstr "Išeiti Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Edit"
-msgstr "Br_eyta"
+msgstr "_Keisti"
#: ../src/main_window.c:324
msgid "_Open with..."
-msgstr "_Opna með..."
+msgstr "_Atverti su..."
#: ../src/main_window.c:325
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Röðun"
+msgstr "_Rikiavimas"
#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Delete"
-msgstr "_Eyða"
+msgstr "Išt_rinti"
#: ../src/main_window.c:326
msgid "Delete this image from disk"
-msgstr "Eyða þessari mynd frá disk"
+msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį iš disko"
#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Hreinsa persónuleg gögn"
+msgstr "_Išvalyti duomenų saugyklą"
#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Stillingar"
+msgstr "_Nustatymai"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:330
msgid "_View"
-msgstr "S_koða"
+msgstr "R_odymas"
#: ../src/main_window.c:331
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fylla skjáinn"
+msgstr "_Visas ekranas"
#: ../src/main_window.c:332
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Minnka gluggann"
+msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Setja sem skjáborðsmynd"
+msgstr "_Nustatyti kaip darbastalio foną"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Aðdráttur"
+msgstr "Keisti _mastelį"
#: ../src/main_window.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Renna _að"
+msgstr "Pa_didinti"
#: ../src/main_window.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Renna _frá"
+msgstr "Su_mažinti"
#: ../src/main_window.c:338
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr "Passa"
+msgstr "_Priderinti prie lango"
#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Ve_njuleg Stærð"
+msgstr "_Normalus dydis"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Rotation"
-msgstr "_Snúningur"
+msgstr "_Pasukimas"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Snúa til _hægri"
+msgstr "Pasukti _dešinėn"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Snúa til _vinstri"
+msgstr "Pasukti _kairėn"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Go"
-msgstr "Fa_ra"
+msgstr "_Eiti"
#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Forward"
-msgstr "Á_fram"
+msgstr "Pir_myn"
#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "_Til baka"
+msgstr "A_tgal"
#: ../src/main_window.c:348
msgid "_First"
-msgstr "_Fyrst"
+msgstr "_Pirmas"
#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Last"
-msgstr "_Síðast"
+msgstr "Pa_skutinis"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+msgstr "_Žinynas"
#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Contents"
-msgstr "_Innihald"
+msgstr "_Turinys"
#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "Sýna risretto handbókina"
+msgstr "Rodyti ristretto vartotojo žinyną"
#: ../src/main_window.c:358
msgid "_About"
-msgstr "_Um"
+msgstr "_Apie"
#: ../src/main_window.c:360
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "Sýna upplýsingar um ristretto"
+msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Position"
-msgstr "_Staða"
+msgstr "_Pozicija"
#: ../src/main_window.c:364
msgid "Thumbnail Bar _Position"
-msgstr "Staðsetning smá_myndaslár"
+msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:366
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Hætta í _fullskjásham"
+msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:374
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Sýna _Skráar Tækjastiku"
+msgstr "Rodyti _failų įrankių juostą"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _navigacijos įrankių juostą"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:378
msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "_Birta smámyndaslá"
+msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:385
msgid "sort by filename"
-msgstr "flokka eftir skráarnöfnum"
+msgstr "rikiuoti pagal failo vardą"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:387
msgid "sort by date"
-msgstr "flokka eftir dagsetningu"
+msgstr "rikiuoti pagal datą"
#: ../src/main_window.c:393
msgid "Left"
-msgstr "Vinstri"
+msgstr "Kairėje"
#: ../src/main_window.c:394
msgid "Right"
-msgstr "Hægri"
+msgstr "Dešinėje"
#: ../src/main_window.c:395
msgid "Top"
-msgstr "Efst"
+msgstr "Viršuje"
#: ../src/main_window.c:396
msgid "Bottom"
-msgstr "Neðst"
+msgstr "Apačioje"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:538
msgid "_Play"
-msgstr "S_pila"
+msgstr "_Leisti"
#: ../src/main_window.c:538
msgid "Play slideshow"
-msgstr "Spila myndasýningu"
+msgstr "Paleisti skaidrių peržiūrą"
#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Pause"
-msgstr "_Hlé"
+msgstr "_Pristabdyti"
#: ../src/main_window.c:539
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Myndsýningu hlé"
+msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:542
msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nýlega notað"
+msgstr "_Neseniai naudoti"
#: ../src/main_window.c:542
msgid "Recently used"
-msgstr "Nýlega notað"
+msgstr "Neseniai naudoti"
#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
-msgstr "Ýttu á opna til að velja mynd"
+msgstr "Paspauskite atverti norėdami pasirinkti paveikslėlį"
#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
-msgstr "Tómt"
+msgstr "Tuščia"
#: ../src/main_window.c:1930
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip foną“ būdą"
#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
@@ -313,10 +318,13 @@ msgid ""
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
+"Pasirinkite kuri sistema tvarkosi su jūsų darbastaliu.\n"
+"Šis nustatymas nustato būdą kurį <i>Ristretto</i> naudos\n"
+"sukonfigūruoti darbastalio foną."
#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+msgstr "Joks"
#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
@@ -328,25 +336,25 @@ msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2480
msgid "Developer:"
-msgstr "Forritari:"
+msgstr "Kūrėjas:"
#: ../src/main_window.c:2489
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto er myndaforrit fyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
+msgstr ""
+"Ristretto yra paveikslėlių peržiūros programa skirta Xfce darbastalio "
+"aplinkai."
#: ../src/main_window.c:2497
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet"
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
#: ../src/main_window.c:2783
msgid "Open image"
-msgstr "Opna mynd"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
#: ../src/main_window.c:2802
msgid "Images"
-msgstr "Myndir"
+msgstr "Paveikslėliai"
#: ../src/main_window.c:2807
msgid ".jp(e)g"
@@ -354,169 +362,174 @@ msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
-msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
#: ../src/main_window.c:2969
msgid "Save copy"
-msgstr "Vista afrit"
+msgstr "Išsaugoti kopiją"
#: ../src/main_window.c:2995
msgid "Could not save file"
-msgstr "Gat ekki vistað skrá"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti failo"
#: ../src/main_window.c:3112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Ertu viss að þú viljir eyða mynd '%s' frá disk?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslėlį „%s“ iš disko?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko trapas kurį išvalyti:"
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
-msgstr "Hreinsun"
+msgstr "Išvalyti"
#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Hour"
-msgstr "Seinasta Klukkutíma"
+msgstr "Paskutinė valanda"
#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Two Hours"
-msgstr "Seinustu Tvo Klukkutímana"
+msgstr "Paskutinės dvi valandos"
#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Four Hours"
-msgstr "Seinustu Fjóra Klukkutímana"
+msgstr "Paskutinės keturios valandos"
#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Today"
-msgstr "Í dag"
+msgstr "Šiandien"
#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
+msgstr "Viskas"
#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
-msgstr "Hreinsa út einkagögn"
+msgstr "Išvalyti duomenų saugyklą"
#: ../src/preferences_dialog.c:196
msgid "Display"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "Ekranas"
#: ../src/preferences_dialog.c:202
msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
+msgstr "Fono spalva"
#: ../src/preferences_dialog.c:204
msgid "Toolbars"
-msgstr "Tækjaslár"
+msgstr "Įrankių juostos"
#: ../src/preferences_dialog.c:209
msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti fono spalvą:"
#: ../src/preferences_dialog.c:220
msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Sameina áhaldaslár"
+msgstr "Sulieti įrankių juostas"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Smámyndir"
+msgstr "Miniatiūros"
#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
msgstr ""
+"Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \n"
+"gali būti automatiškai paslėpta."
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti miniatiūrų juostą, viso ekrano režime"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Slideshow"
-msgstr "Skyggnusýning"
+msgstr "Skaidrių peržiūra"
#: ../src/preferences_dialog.c:270
msgid "Timeout"
-msgstr "Tímamörk"
+msgstr "Laukimo laikas"
#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
+"Laiko intervalas kurį, skaidrių peržiūroje, bus rodomas kiekvienas "
+"paveikslėlis\n"
+"(sekundėmis)"
#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Control"
-msgstr "Stýring"
+msgstr "Valdymas"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Scroll wheel"
-msgstr "Skrunhjól"
+msgstr "Slinkties ratukas"
#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Invert zoom direction"
-msgstr ""
+msgstr "Invertuoti mastelio kryptį"
#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Behaviour"
-msgstr "Hegðun"
+msgstr "Vaizdavimas"
#: ../src/preferences_dialog.c:311
msgid "Startup"
-msgstr "Ræsing"
+msgstr "Paleidimas"
#: ../src/preferences_dialog.c:313
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
-msgstr ""
+msgstr "Atveriant paveikslėlį išdidinti jį"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Wrap around images"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti paveikslėlių dydį"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Desktop"
-msgstr "Skjáborð"
+msgstr "Darbastalis"
#: ../src/preferences_dialog.c:460
msgid "Image Viewer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programos nustatymai"
#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b> Nafn:</b>"
+msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Kind:</b>"
-msgstr "<b>Tegund:</b>"
+msgstr "<b>Rūšis:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Breytt:</b>"
+msgstr "<b>Pakeista:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr "<b>Skoðað:</b>"
+msgstr "<b>Paskutinį kartą naudota:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Stærð:</b>"
+msgstr "<b>Dydis:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:308
msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+msgstr "Bendra"
#: ../src/properties_dialog.c:312
msgid "Image"
-msgstr "Mynd"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: ../src/properties_dialog.c:525
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
-msgstr "<b>Dagsetning:</b>"
+msgstr "<b>Fotografavimo data:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
@@ -527,7 +540,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:623
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Eiginleikar"
+msgstr "%s - Savybės"
#: ../src/thumbnailer.c:431
msgid ""
@@ -538,71 +551,76 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"„thumbnailer-service“ nepasiekiamas,\n"
+"todėl miniatiūros negali būti sukurtos.\n"
+"\n"
+"Įdiekite <b>Tumbler</b> ar kitą <i>thumbnailing daemon</i>\n"
+"norėdami išspręsti šią problemą."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Daugiau nerodyti šio pranešimo"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
-msgstr "Millibil"
+msgstr "Išretinimas"
#: ../src/thumbnail_bar.c:209
msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Millibil á milli smámynda"
+msgstr "Tarpas tarp miniatiūrų"
#: ../src/thumbnail_bar.c:215
msgid "border width"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio plotis"
#: ../src/thumbnail_bar.c:216
msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr ""
+msgstr "miniatiūros juostos rėmelio plotis"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
-msgstr "Stíll:"
+msgstr "Stilius:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
msgid "Brightness:"
-msgstr "Birtustig:"
+msgstr "Ryškumas:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Saturation:"
-msgstr "Mettun:"
+msgstr "Sodrumas:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Setja sem skjáborðsmynd"
+msgstr "Nustatyti kaip foną"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
-msgstr "Sjálfvirkt"
+msgstr "Auto"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Centered"
-msgstr "Miðjað"
+msgstr "Centruotas"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
msgid "Tiled"
-msgstr "Flísalagt"
+msgstr "Išklotas"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
msgid "Stretched"
-msgstr "Teygt"
+msgstr "Paplatinta"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
msgid "Scaled"
-msgstr "Teygt"
+msgstr "Ištemptas"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
msgid "Zoomed"
-msgstr "Stækkað"
+msgstr "Pritauktas"
+
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto paveikslėlių peržiūros programa"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Skoðaðu myndirnar þínar"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto Myndaskoðari"
+msgstr "Peržiūrėkite savo paveikslėlius paprastai"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 32c9ee3..fe17fd1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
# Pjotr, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -50,266 +50,266 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie op_slaan"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Open with..."
msgstr "_Openen met..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "In_stellen als bureaubladachtergrond"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Toon _bestandenwerkbalk"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Toon _navigatiewerkbalk"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturenbalk tonen"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandnaam"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:634 ../src/main_window.c:1108
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1012 ../src/main_window.c:1018
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:1925
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1940 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,58 +319,58 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
"om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1965 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1969 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1973 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2475
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2484
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2492
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2778
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2797
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2802
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2829 ../src/main_window.c:2931
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:2964
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:2990
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Bediening"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Scroll wheel"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9921692..f216bb9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,15 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -47,10 +46,10 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza "
-"poleceń.\n"
+"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
@@ -147,7 +146,6 @@ msgstr "_Ustaw jako tapetę"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Skalowanie"
@@ -228,7 +226,6 @@ msgid "_Position"
msgstr "_Położenie"
#: ../src/main_window.c:364
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Położenie miniatur"
@@ -249,7 +246,6 @@ msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:378
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Miniatury"
@@ -305,43 +301,51 @@ msgstr "O_statnio otwarte"
msgid "Recently used"
msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:639
+#: ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Proszę otworzyć obraz za pomocą polecenia Otwórz."
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1017
+#: ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: ../src/main_window.c:1930
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1945
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
+"Ustawia, który system jest aktualnie twoim pulpitem.\n"
+"Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n"
+"będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1970
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Żaden"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1974
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1978
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2480
msgid "Developer:"
msgstr "Twórca:"
#: ../src/main_window.c:2489
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
@@ -363,7 +367,8 @@ msgstr "Wszystkie obrazy"
msgid ".jp(e)g"
msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
@@ -381,7 +386,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Usunąć plik „%s”?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
-#, fuzzy
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Zakres czasu:"
@@ -438,7 +442,6 @@ msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#: ../src/preferences_dialog.c:228
-#, fuzzy
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
@@ -447,7 +450,6 @@ msgstr ""
"podczas pracy w trybie pełnoekranowym."
#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ukrywanie miniatur na pełnym ekranie"
@@ -470,12 +472,10 @@ msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
-#, fuzzy
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Kółko myszy"
#: ../src/preferences_dialog.c:296
-#, fuzzy
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Odwrócenie kierunku powiększania obrazu"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Przechodzenie pomiędzy początkiem i końcem katalogu"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit"
#: ../src/preferences_dialog.c:460
msgid "Image Viewer Preferences"
@@ -536,7 +536,8 @@ msgstr "Obraz"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data wykonania:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -556,10 +557,15 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"Usługa podglądu miniatur jest niedostępna,\n"
+"z tego powodu,podgląd miniatur nie może zostać\n"
+"utworzony.\n"
+"Zainstaluj <b>Tumbler</b> lub inny <i>daemon podglądu miniatur</i>\n"
+"w celu rozwiązania problemu."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj tego wiadomości ponownie"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
@@ -574,11 +580,11 @@ msgid "border width"
msgstr "szerokość krawędzi"
#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
msgid "the border width of the thumbnail bar"
msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
@@ -590,11 +596,13 @@ msgstr "Jasność:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ustawia obraz w tle pulpitu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
@@ -619,7 +627,6 @@ msgid "Zoomed"
msgstr "Zbliżone"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Umożliwia wygodne przeglądanie zdjęć i obrazów"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7c32d08..82980ea 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
+"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:16-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:59-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
-msgstr "Informação de versão"
+msgstr "Informações da versão"
#: ../src/main.c:65
msgid "Start in fullscreen mode"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "_Avançar"
#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "_Voltar"
+msgstr "_Recuar"
#: ../src/main_window.c:348
msgid "_First"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Últi_ma"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_juda"
#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Contents"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "_Conteúdo"
#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
+msgstr "Abrir manual de utilizador"
#: ../src/main_window.c:358
msgid "_About"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "_Sobre"
#: ../src/main_window.c:360
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "Mostrar informações do ristretto"
+msgstr "Exibir informações do ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:363
@@ -299,11 +299,13 @@ msgstr "_Recentes"
msgid "Recently used"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:639
+#: ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
-msgstr "Prima abrir para seleccionar uma imagem"
+msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1017
+#: ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -311,25 +313,28 @@ msgstr "Vazio"
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método \"definir papel de parede\""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1945
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-"Configurar o sistema que faz a gestão do ambiente de trabalho.\n"
-"Esta definição determina o método utilizado pelo <i>Ristretto</i> para "
-"configurar o papel de parede."
+"Configurar o sistema que faz a gestão do ambiente de trabalho\n"
+"Esta definição determina o método utilizado pelo <i>Ristretto</i> para configurar o papel de parede"
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1970
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1974
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1978
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -339,8 +344,7 @@ msgstr "Programador:"
#: ../src/main_window.c:2489
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce."
+msgstr "O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
#: ../src/main_window.c:2497
msgid "translator-credits"
@@ -358,7 +362,8 @@ msgstr "Imagens"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
@@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem \"%s\"?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
-msgstr "Intervalo de tempo a limpar:"
+msgstr "Intervalo de tempo:"
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "Limpar dados privados"
#: ../src/preferences_dialog.c:196
msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "Exibir"
#: ../src/preferences_dialog.c:202
msgid "Background color"
@@ -437,7 +442,7 @@ msgid ""
"when the window is fullscreen."
msgstr ""
"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada\n"
-"se o visualizador estiver em ecrã completo."
+"se o visualizador estiver em ecrã completo"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Comportamento"
#: ../src/preferences_dialog.c:311
msgid "Startup"
-msgstr "Início"
+msgstr "Arranque"
#: ../src/preferences_dialog.c:313
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
@@ -485,7 +490,7 @@ msgstr "Ao abrir uma imagem, maximizar a janela"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Wrap around images"
-msgstr "Contorno em redor das imagens"
+msgstr "Contorno das imagens"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Desktop"
@@ -528,7 +533,8 @@ msgstr "Imagem"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Tirada em:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -550,10 +556,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"O serviço de miniaturas não foi processado,\n"
"porque as miniaturas não foram\n"
-"criadas.\n"
+"criadas\n"
"\n"
"Instale o <b>Tumbler</b> ou outro <i>serviço de miniaturas</i>,\n"
-"para solucionar o problema."
+"para solucionar o problema"
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
@@ -575,7 +581,8 @@ msgstr "largura do contorno"
msgid "the border width of the thumbnail bar"
msgstr "a largura do contorno da barra de miniaturas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -587,11 +594,13 @@ msgstr "Brilho:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@@ -623,110 +632,3 @@ msgstr "Ver imagens com simplicidade"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto - Visualizador de imagens"
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "Ao maximizar a janela, não escalonar acima de 100%."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de imagens"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Abrir _pasta"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Abrir uma pasta"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Fe_char todas"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Fechar todas as imagens"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Abrir pasta"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Ao iniciar, abrir toda a pasta"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Uma"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Duas"
-
-#~ msgid "Three"
-#~ msgstr "Três"
-
-#~ msgid "Four"
-#~ msgstr "Quatro"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "Mostrar antevisão ao carregar imagem"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Sem acção"
-
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Ampliar e reduzir"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Trocar imagens"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memória"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Cache de imagens"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Tamanho de cache"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Activar cache"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "Activar pré-carregamento"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "largura da película"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "a largura da barra de película das miniaturas"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimir"
-
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Imprimir a imagem"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualidade"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Melhor"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Médio"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixo"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Pré-carregar imagens"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0a51c4a..eee17c2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:49+0700\n"
"Last-Translator: Urmas <davian818 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -547,10 +547,15 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
+"Не удалось установить соединение со службой создания эскизов.\n"
+"Эскизы для изображений создаваться не будут.\n"
+"\n"
+"Установите <b>Tumbler</b> или иную <i>службу эскизов (миниатюр)</i>,\n"
+"чтобы это исправить."
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше _не показывать это сообщение"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_TW.po
similarity index 63%
copy from po/zh_CN.po
copy to po/zh_TW.po
index 63cd455..2d2f105 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,39 +1,37 @@
-# Simplified Chinese translations for
-# the ristretto package.
-# This file is distributed under the same license as
-# the ristretto package.
-# wuli <wurisky at gmail.com>, 2008.
-# Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
+# Traditional Chinese translation of ristrerro image viewer.
+# Copyright (C) 2011 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: ristretto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 00:05+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
-msgstr "版本信息"
+msgstr "版本資訊"
#: ../src/main.c:65
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "以全屏模式开始"
+msgstr "以全螢幕模式啟動"
#: ../src/main.c:69
msgid "Start a slideshow"
-msgstr "开始幻灯片播放"
+msgstr "開始投影片秀"
#: ../src/main.c:77
msgid "Show settings dialog"
-msgstr "显示设置对话框"
+msgstr "顯示設定值對話窗"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
@@ -43,51 +41,52 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of\n"
"available command line options.\n"
msgstr ""
-"%s:%s\n"
+"%s: %s\n"
"\n"
-"试试 %s --help 查看\n"
-"全部可用命令行选项。\n"
+"試試 %s --help 來查看可用指令\n"
+"列選項的完整清單。\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图片查看器"
+msgstr "影像檢視器"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:316
msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
+msgstr "檔案(_F)"
#: ../src/main_window.c:317
msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
+msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/main_window.c:317
msgid "Open an image"
-msgstr "打开图片"
+msgstr "開啟影像"
#: ../src/main_window.c:318
msgid "_Save copy"
-msgstr "保存副本(_S)"
+msgstr "儲存副本(_S)"
#: ../src/main_window.c:318
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr "保存一份此图片的副本"
+msgstr "儲存一份該影像的副本"
#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Properties"
-msgstr "属性"
+msgstr "屬性(_P)"
#: ../src/main_window.c:319
msgid "Show file properties"
-msgstr "显示文件属性"
+msgstr "顯示檔案屬性"
#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+msgstr "關閉(_C)"
#: ../src/main_window.c:320
msgid "Close this image"
-msgstr "关闭此图片"
+msgstr "關閉此影像"
#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Quit"
@@ -100,124 +99,124 @@ msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/main_window.c:324
msgid "_Open with..."
-msgstr "打开方式(_O)"
+msgstr "以此開啟(_O)..."
#: ../src/main_window.c:325
msgid "_Sorting"
-msgstr "排列(_S)"
+msgstr "排序(_S)"
#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+msgstr "刪除(_D)"
#: ../src/main_window.c:326
msgid "Delete this image from disk"
-msgstr "从磁盘中删除此图片"
+msgstr "從磁碟刪除此影像"
#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Clear private data"
-msgstr "清除隐私数据(_C)"
+msgstr "清除隱私資料(_C)"
#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
+msgstr "偏好設定(_P)"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:330
msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/main_window.c:331
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
+msgstr "全螢幕(_F)"
#: ../src/main_window.c:332
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "离开全屏(_L)"
+msgstr "離開全螢幕(_L)"
#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸(_S)"
+msgstr "設定為桌布(_S)"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放(_Z)"
+msgstr "遠近(_Z)"
#: ../src/main_window.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr "放大(_I)"
+msgstr "拉近(_I)"
#: ../src/main_window.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩小(_O)"
+msgstr "拉遠(_O)"
#: ../src/main_window.c:338
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr "合适大小(_F)"
+msgstr "拉至符合視窗(_F)"
#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Normal Size"
-msgstr "原始大小(_N)"
+msgstr "正常大小(_N)"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Rotation"
-msgstr "旋转(_R)"
+msgstr "旋轉(_R)"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "顺时针旋转(_R)"
+msgstr "向右旋轉(_R)"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "逆时针旋转(_L)"
+msgstr "向左旋轉(_L)"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Go"
-msgstr "执行(_G)"
+msgstr "前往(_G)"
#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Forward"
-msgstr "前进(_F)"
+msgstr "前進(_F)"
#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "后退(_B)"
+msgstr "返回(_B)"
#: ../src/main_window.c:348
msgid "_First"
-msgstr "第一个(_F)"
+msgstr "首(_F)"
#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Last"
-msgstr "最后一个(_L)"
+msgstr "尾(_L)"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "幫助(_H)"
#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+msgstr "內容(_C)"
#: ../src/main_window.c:355
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "显示 ristretto 用户手册"
+msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
#: ../src/main_window.c:358
msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+msgstr "關於(_A)"
#: ../src/main_window.c:360
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
+msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:363
@@ -226,53 +225,53 @@ msgstr "位置(_P)"
#: ../src/main_window.c:364
msgid "Thumbnail Bar _Position"
-msgstr "缩略图栏位置(_P)"
+msgstr "縮圖列位置(_P)"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:366
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "离开全屏(_F)"
+msgstr "離開全螢幕(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:374
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "显示文件工具栏(_F)"
+msgstr "顯示檔案工具列(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "显示导航工具栏(_N)"
+msgstr "顯示導覽工具列(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:378
msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "显示缩略图栏(_T)"
+msgstr "顯示縮圖列(_T)"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:385
msgid "sort by filename"
-msgstr "以文件名排列"
+msgstr "依檔名排序"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:387
msgid "sort by date"
-msgstr "以日期排列"
+msgstr "依日期排序"
#: ../src/main_window.c:393
msgid "Left"
-msgstr "左边"
+msgstr "左"
#: ../src/main_window.c:394
msgid "Right"
-msgstr "右边"
+msgstr "右"
#: ../src/main_window.c:395
msgid "Top"
-msgstr "顶部"
+msgstr "上"
#: ../src/main_window.c:396
msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
+msgstr "下"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:538
@@ -281,122 +280,126 @@ msgstr "播放(_P)"
#: ../src/main_window.c:538
msgid "Play slideshow"
-msgstr "播放幻灯片"
+msgstr "播放投影片秀"
#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Pause"
-msgstr "暂停(_P)"
+msgstr "暫停(_P)"
#: ../src/main_window.c:539
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "暂停幻灯片"
+msgstr "暫停投影片秀"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:542
msgid "_Recently used"
-msgstr "最近使用(_R)"
+msgstr "近期使用(_R)"
#: ../src/main_window.c:542
msgid "Recently used"
-msgstr "最近使用"
+msgstr "近期使用"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:639
+#: ../src/main_window.c:1113
msgid "Press open to select an image"
-msgstr "点击打开选择图片"
+msgstr "按下開啟以選取影像"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1017
+#: ../src/main_window.c:1023
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../src/main_window.c:1930
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的模式"
+msgstr "選擇「設定桌布」方法"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1945
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-"配置当前用何种系统管理您的桌面。\n"
-"此设置决定用于 <i>Ristretto</i> \n"
-"配置桌面壁纸的模式。"
+"設定目前管理您桌面的系統為何。\n"
+"這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n"
+"設定桌布的方法。"
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1970
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "無"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1974
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1978
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2480
msgid "Developer:"
-msgstr "开发者:"
+msgstr "開發者:"
#: ../src/main_window.c:2489
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的一个图片查看器。"
+msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
#: ../src/main_window.c:2497
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
-"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
-"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012."
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
#: ../src/main_window.c:2783
msgid "Open image"
-msgstr "打开图片"
+msgstr "開啟影像"
#: ../src/main_window.c:2802
msgid "Images"
-msgstr "图片"
+msgstr "影像"
#: ../src/main_window.c:2807
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:2936
msgid "Could not open file"
-msgstr "无法打开文件"
+msgstr "無法開啟檔案"
#: ../src/main_window.c:2969
msgid "Save copy"
-msgstr "保存副本"
+msgstr "儲存副本"
#: ../src/main_window.c:2995
msgid "Could not save file"
-msgstr "未能保存文件"
+msgstr "無法儲存檔案"
#: ../src/main_window.c:3112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
+msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
-msgstr "要清除的时间段:"
+msgstr "要清除的時間範圍:"
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
-msgstr "清除"
+msgstr "清理"
#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Hour"
-msgstr "前一小时"
+msgstr "近一小時"
#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Two Hours"
-msgstr "前两小时"
+msgstr "近二小時"
#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Four Hours"
-msgstr "前四小时"
+msgstr "近四小時"
#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Today"
@@ -404,61 +407,63 @@ msgstr "今天"
#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Everything"
-msgstr "一切"
+msgstr "每個"
#: ../src/privacy_dialog.c:459
msgid "Clear private data"
-msgstr "清除隐私数据"
+msgstr "清除隱私資料"
#: ../src/preferences_dialog.c:196
msgid "Display"
-msgstr "显示"
+msgstr "顯示"
#: ../src/preferences_dialog.c:202
msgid "Background color"
-msgstr "背景颜色"
+msgstr "背景色彩"
#: ../src/preferences_dialog.c:204
msgid "Toolbars"
-msgstr "工具栏"
+msgstr "工具列"
#: ../src/preferences_dialog.c:209
msgid "Override background color:"
-msgstr "覆盖背景颜色:"
+msgstr "凌駕背景色彩:"
#: ../src/preferences_dialog.c:220
msgid "Merge toolbars"
-msgstr "合并工具栏"
+msgstr "合併工具列"
#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图"
+msgstr "縮圖"
#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
msgstr ""
-"缩略图栏在窗口全屏\n"
-"显示时会自动隐藏。"
+"當視窗全螢幕時,縮圖列\n"
+"可以自動隱藏。"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
+msgstr "全螢幕時隱藏縮圖列"
#: ../src/preferences_dialog.c:266
msgid "Slideshow"
-msgstr "幻灯片"
+msgstr "投影片秀"
#: ../src/preferences_dialog.c:270
msgid "Timeout"
-msgstr "超时"
+msgstr "超出時限"
#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
-msgstr "幻灯片播放时单个图片持续显示的时间(以秒计)"
+msgstr ""
+"投影片秀中各個影像顯示的時間\n"
+"(秒)"
#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Control"
@@ -466,27 +471,27 @@ msgstr "控制"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Scroll wheel"
-msgstr "滚轮"
+msgstr "滑鼠滾輪"
#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Invert zoom direction"
-msgstr "倒转缩放方向"
+msgstr "反轉遠近方向"
#: ../src/preferences_dialog.c:306
msgid "Behaviour"
-msgstr "行为"
+msgstr "行為"
#: ../src/preferences_dialog.c:311
msgid "Startup"
-msgstr "启动"
+msgstr "初始啟動"
#: ../src/preferences_dialog.c:313
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
-msgstr "在打开图片时最小化启动窗口"
+msgstr "開啟影像時,初始啟動便將視窗最大化"
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Wrap around images"
-msgstr "环绕图片"
+msgstr "包圍影像"
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Desktop"
@@ -494,23 +499,23 @@ msgstr "桌面"
#: ../src/preferences_dialog.c:460
msgid "Image Viewer Preferences"
-msgstr "图片查看器首选项"
+msgstr "影像檢視器偏好設定"
#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名称:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Kind:</b>"
-msgstr "<b>种类:</b>"
+msgstr "<b>類型:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>上次修改:</b>"
+msgstr "<b>修改:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr "<b>上次访问:</b>"
+msgstr "<b>存取:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Size:</b>"
@@ -522,14 +527,15 @@ msgstr "一般"
#: ../src/properties_dialog.c:312
msgid "Image"
-msgstr "图片"
+msgstr "影像"
#: ../src/properties_dialog.c:525
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
-msgstr "<b>获取日期:</b>"
+msgstr "<b>拍攝日期:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -538,7 +544,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:623
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - 属性"
+msgstr "%s - 屬性"
#: ../src/thumbnailer.c:431
msgid ""
@@ -549,36 +555,37 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
-"未能与 thumbnailer-service 联系,\n"
-"因此,未能创建缩略图。\n"
+"無法聯絡縮圖製作器服務,\n"
+"基於這個原因,縮圖無法\n"
+"建立。\n"
"\n"
-"安装 <b>Tumbler</b> 或另一个\n"
-"<i>thumbnailing daemon</i>\n"
-"解决此问题。"
+"請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n"
+"來解決此問題。"
#: ../src/thumbnailer.c:441
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr "不再显示此信息(_N)"
+msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
#: ../src/thumbnail_bar.c:208
msgid "Spacing"
-msgstr "间隔"
+msgstr "間隔"
#: ../src/thumbnail_bar.c:209
msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "缩略图之间的空格数量"
+msgstr "縮圖之間的間隔"
#: ../src/thumbnail_bar.c:215
msgid "border width"
-msgstr "边框宽度"
+msgstr "邊緣寬"
#: ../src/thumbnail_bar.c:216
msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "缩略图栏的边框宽度"
+msgstr "縮圖列的邊緣寬度"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
-msgstr "样式:"
+msgstr "樣式:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
msgid "Brightness:"
@@ -586,40 +593,43 @@ msgstr "亮度:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Saturation:"
-msgstr "饱和度:"
+msgstr "飽和度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸"
+msgstr "設定為桌布"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
-msgstr "自动"
+msgstr "自動"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Centered"
-msgstr "居中"
+msgstr "置中"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
msgid "Tiled"
-msgstr "平铺"
+msgstr "鋪排"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
msgid "Stretched"
-msgstr "拉伸"
+msgstr "延展"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
msgid "Scaled"
-msgstr "伸缩"
+msgstr "縮放"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
msgid "Zoomed"
-msgstr "缩放"
+msgstr "拉近"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
-msgstr "轻松地看看您的图片"
+msgstr "輕鬆查看您的影像"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto 图片查看器"
\ No newline at end of file
+msgstr "Ristretto 影像檢視器"
+
diff --git a/src/image_viewer.c b/src/image_viewer.c
index 5aa7d64..1be5c3a 100644
--- a/src/image_viewer.c
+++ b/src/image_viewer.c
@@ -966,10 +966,10 @@ paint_image (
case RSTTO_IMAGE_ORIENT_270:
viewer->priv->rendering.x_offset = ((gdouble)widget->allocation.width - (
(gdouble)viewer->priv->image_height *
- viewer->priv->scale) ) / 2.0+0.5;
+ viewer->priv->scale) ) / 2.0;
viewer->priv->rendering.y_offset = ((gdouble)widget->allocation.height - (
(gdouble)viewer->priv->image_width *
- viewer->priv->scale) ) / 2.0+0.5;
+ viewer->priv->scale) ) / 2.0;
viewer->priv->rendering.width =
(gdouble)viewer->priv->image_height * viewer->priv->scale;
viewer->priv->rendering.height =
@@ -980,10 +980,10 @@ paint_image (
default:
viewer->priv->rendering.x_offset = ((gdouble)widget->allocation.width - (
(gdouble)viewer->priv->image_width *
- viewer->priv->scale) ) / 2.0+0.5;
+ viewer->priv->scale) ) / 2.0;
viewer->priv->rendering.y_offset = ((gdouble)widget->allocation.height - (
(gdouble)viewer->priv->image_height *
- viewer->priv->scale) ) / 2.0+0.5;
+ viewer->priv->scale) ) / 2.0;
viewer->priv->rendering.width =
(gdouble)viewer->priv->image_width * viewer->priv->scale;
viewer->priv->rendering.height =
@@ -992,13 +992,13 @@ paint_image (
}
- if (viewer->priv->rendering.x_offset < 0.5)
+ if (viewer->priv->rendering.x_offset < 0)
{
- viewer->priv->rendering.x_offset = 0.5;
+ viewer->priv->rendering.x_offset = 0;
}
- if (viewer->priv->rendering.y_offset < 0.5)
+ if (viewer->priv->rendering.y_offset < 0)
{
- viewer->priv->rendering.y_offset = 0.5;
+ viewer->priv->rendering.y_offset = 0;
}
cairo_save (ctx);
@@ -2416,6 +2416,8 @@ rstto_button_release_event (
*/
gtk_adjustment_changed(viewer->hadjustment);
gtk_adjustment_changed(viewer->vadjustment);
+
+ g_signal_emit_by_name(viewer, "scale-changed");
}
break;
default:
diff --git a/src/main.c b/src/main.c
index 6489ed7..43906de 100644
--- a/src/main.c
+++ b/src/main.c
@@ -162,7 +162,11 @@ main(int argc, char **argv)
window = rstto_preferences_dialog_new (NULL);
while (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG(window)) == GTK_RESPONSE_HELP)
{
- rstto_launch_help ();
+ xfce_dialog_show_help (
+ GTK_WINDOW (window),
+ "ristretto",
+ "preferences",
+ NULL);
}
}
diff --git a/src/main_window.c b/src/main_window.c
index d7c68da..a2b1edb 100644
--- a/src/main_window.c
+++ b/src/main_window.c
@@ -2550,7 +2550,11 @@ cb_rstto_main_window_about (GtkWidget *widget, RsttoMainWindow *window)
static void
cb_rstto_main_window_contents (GtkWidget *widget, RsttoMainWindow *window)
{
- rstto_launch_help ();
+ xfce_dialog_show_help (
+ GTK_WINDOW (window),
+ "ristretto",
+ "start",
+ "");
}
diff --git a/src/preferences_dialog.c b/src/preferences_dialog.c
index e3087f3..8b16c00 100644
--- a/src/preferences_dialog.c
+++ b/src/preferences_dialog.c
@@ -360,23 +360,23 @@ rstto_preferences_dialog_init(RsttoPreferencesDialog *dialog)
FALSE,
0);
dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box =
- gtk_combo_box_text_new();
+ gtk_combo_box_new_text();
gtk_box_pack_start (
GTK_BOX (dialog->priv->behaviour_tab.desktop_vbox),
dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box,
FALSE,
FALSE,
0);
- gtk_combo_box_text_insert_text(
- GTK_COMBO_BOX_TEXT (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
+ gtk_combo_box_insert_text(
+ GTK_COMBO_BOX (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
DESKTOP_TYPE_NONE,
_("None"));
- gtk_combo_box_text_insert_text (
- GTK_COMBO_BOX_TEXT (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
+ gtk_combo_box_insert_text (
+ GTK_COMBO_BOX (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
DESKTOP_TYPE_XFCE,
_("Xfce"));
- gtk_combo_box_text_insert_text (
- GTK_COMBO_BOX_TEXT (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
+ gtk_combo_box_insert_text (
+ GTK_COMBO_BOX (dialog->priv->behaviour_tab.choose_desktop_combo_box),
DESKTOP_TYPE_GNOME,
_("GNOME"));
diff --git a/src/util.c b/src/util.c
index c1d48e8..9150762 100644
--- a/src/util.c
+++ b/src/util.c
@@ -22,25 +22,3 @@
#include <exo/exo.h>
#include "util.h"
-
-gboolean
-rstto_launch_help (void)
-{
- gchar *cur_dir = g_get_current_dir();
- gchar *docpath = g_strdup("http://docs.xfce.org/apps/ristretto/start");
-
- if (FALSE == exo_execute_preferred_application (
- "WebBrowser",
- docpath,
- cur_dir,
- NULL,
- NULL))
- {
-
- }
-
- g_free (docpath);
- g_free (cur_dir);
-
- return TRUE;
-}
diff --git a/src/util.h b/src/util.h
index c8d76f9..cbea6bc 100644
--- a/src/util.h
+++ b/src/util.h
@@ -47,7 +47,4 @@ typedef enum {
SORT_TYPE_COUNT,
} RsttoSortType;
-gboolean
-rstto_launch_help (void);
-
#endif /* __RSTTO_UTIL_H__ */
More information about the Xfce4-commits
mailing list