[Xfce4-commits] <ristretto:stephan/icon-bar> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 22 10:46:16 CET 2012


Updating branch refs/heads/stephan/icon-bar
         to 40aabfdbed1006c59e8db1b7d79971b6991d4b82 (commit)
       from 444e9ebabbfd5d71552a71143a2213a1a7aa2ffe (commit)

commit 40aabfdbed1006c59e8db1b7d79971b6991d4b82
Author: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>
Date:   Fri Jan 13 20:44:35 2012 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
    
    New status: 137 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  188 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aaee271..3326dce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
 "Language: Bulgarian\n"
@@ -48,271 +48,275 @@ msgstr ""
 "Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
 "с наличните опции на командния ред.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Open an image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:313
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Запази копие на изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:314
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Покажи свойствата на файла"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "Close this image"
 msgstr "Затвори изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "_Quit"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:316
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Изход от Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:318
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:319
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:320
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Подреди"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
 msgid "_Delete"
 msgstr "Изтрий"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:321
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Изтрий изображението от диска"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:322
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Изчисти личните данни"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:323
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:326
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:328
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Задай като тапет"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:330
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:331
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Запълни"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Нормален размер"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиди"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_First"
 msgstr "Първо"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Last"
 msgstr "Последно"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_About"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Покажи инфо за ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата на менюто"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата за навигация"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "sort by filename"
 msgstr "подреди по ИМЕ"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "sort by date"
 msgstr "подреди по ДАТА"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:390
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:391
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "_Play"
 msgstr "Изпълни"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Изпълни прожекция"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "_Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Пауза на прожекцията"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:537
 msgid "Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:634
+#: ../src/main_window.c:1108
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1012
+#: ../src/main_window.c:1018
 msgid "Empty"
 msgstr "Опразни"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:1925
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1940
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -322,59 +326,61 @@ msgstr ""
 "Тази настройка определя метода,по който\n"
 "<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1965
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1969
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1973
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2475
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2484
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
-"среда XFCE"
+msgstr "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2492
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
 "Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2778
 msgid "Open image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2797
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2802
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2829
+#: ../src/main_window.c:2931
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:2964
 msgid "Save copy"
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:2990
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3107
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
@@ -532,7 +538,8 @@ msgstr "Изображение"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -552,10 +559,16 @@ msgid ""
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
+"Услугата за умалени изображения не е налична,\n"
+"по тази причина, умалени изображения не могат\n"
+"да бъдат създадени.\n"
+"\n"
+"Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
+"за да решите проблема."
 
 #: ../src/thumbnailer.c:441
 msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай това съобщение отново"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:208
 msgid "Spacing"
@@ -573,7 +586,8 @@ msgstr "дебелина на рамката"
 msgid "the border width of the thumbnail bar"
 msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Стил:"
 
@@ -585,11 +599,13 @@ msgstr "Яркост:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Цветност:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Задай като тапет"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list