[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 19 08:22:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 86c7e2a5697b9fc9fea720f4c8ecaa68b0468003 (commit)
       from 56ef38dfdd911bc2fdd9da5aedad94fb4712bb39 (commit)

commit 86c7e2a5697b9fc9fea720f4c8ecaa68b0468003
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Thu Jan 19 08:21:00 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 258 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  267 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 158 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d53690b..ff5e0f8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 15:20+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "風凍"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
-msgstr "氣溫"
+msgstr "溫度"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "D"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "天氣預報(_F)"
 #  NOTE The non-Canadian term is not used here even though it has been spotted in other hk/tw sites; it is just not familiar to people who would be affected by this weather condition
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:37
 msgid "Windchill (F)"
-msgstr "風凍/酷熱指數(風凍)"
+msgstr "風凍/風寒指數(風凍)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:38
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr "氣溫"
+msgstr "溫度"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:39
 msgid "Atmosphere pressure (P)"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "由環境變數自動取得"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:505
 msgid "Labels to display"
-msgstr "顯示資料"
+msgstr "要顯示的標籤"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:554
 msgid "Animate transitions between labels"
@@ -288,14 +288,11 @@ msgstr "正在搜尋..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:223
 msgid "Search weather location code"
-msgstr "搜尋地區編號"
+msgstr "搜尋天氣地區代碼"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Enter a city name or zip code"
-msgstr ""
-"請輸入城市的英文名稱;\n"
-"美國境內各地區可直接輸入郵區編號:"
+msgstr "請輸入城市名稱或郵遞區號"
 
 #. head
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:268
@@ -304,7 +301,7 @@ msgid ""
 "Weather report for: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s 之天氣報告:\n"
+"%s 天氣報告:\n"
 "\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:273
@@ -327,7 +324,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:280
 msgid "Temperature"
-msgstr "氣溫"
+msgstr "溫度"
 
 #  NOTE weather.com.hk translation "風寒", but Canadian idiom is "風凍"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
@@ -461,7 +458,7 @@ msgstr "<b>降水機率</b>"
 #  NOTE forecasted temperature, refers to actual temperature only
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 msgid "<b>Temperature</b>"
-msgstr "<b>氣溫</b>"
+msgstr "<b>溫度</b>"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
@@ -483,58 +480,51 @@ msgstr "詳細資料"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "AM Clouds / PM Sun"
-msgstr ""
+msgstr "上午烏雲 / 下午放晴"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "AM Light Rain"
-msgstr "早上有微雨"
+msgstr "上午微雨"
 
 #  XXX Cf http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000450.htm
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-#, fuzzy
 msgid "AM Light Snow"
-msgstr "微雪"
+msgstr "上午微雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-#, fuzzy
 msgid "AM Rain / Snow Showers"
-msgstr "驟雨或驟雪"
+msgstr "上午有雨 / 陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-#, fuzzy
 msgid "AM Rain / Wind"
-msgstr "有微雨或風"
+msgstr "上午有雨 / 風"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "AM Showers"
-msgstr "早上有驟雨"
+msgstr "上午陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-#, fuzzy
 msgid "AM Showers / Wind"
-msgstr "早上有驟雨"
+msgstr "上午陣雨 / 風"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-#, fuzzy
 msgid "AM Snow Showers"
-msgstr "驟雪"
+msgstr "上午陣雪"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-#, fuzzy
 msgid "AM Snow Showers / Wind"
-msgstr "驟雪"
+msgstr "上午陣雪 / 風"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AM T-Storms"
-msgstr "早上有驟雨"
+msgstr "上午雷暴或雷雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
@@ -564,12 +554,12 @@ msgstr "可能有雨"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:54
 msgid "Chance of Rain/Snow"
-msgstr "可能有雨或雪"
+msgstr "可能有雨/雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:55
 msgid "Chance of Showers"
-msgstr "可能有驟雨"
+msgstr "可能有陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:56
@@ -579,12 +569,12 @@ msgstr "可能有雪"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:57
 msgid "Chance of Snow/Rain"
-msgstr "可能有雪或雨"
+msgstr "可能有雪/雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
 msgid "Chance of T-Storm"
-msgstr "可能有雷暴"
+msgstr "可能有雷暴或雷雨"
 
 #  NOTE hko.gov.hk translation; spotted in a weather report for Canada
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
@@ -604,16 +594,15 @@ msgstr "有雲"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
 msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-msgstr "早上有雲,晚間轉趨明朗"
+msgstr "稍早有雲 / 稍晚轉趨明朗"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
 msgid "Cloudy"
 msgstr "多雲"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Cloudy / Wind"
-msgstr "間中多雲"
+msgstr "多雲 / 風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
 msgid "Cloudy Periods"
@@ -636,22 +625,20 @@ msgstr "低吹雪"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Drifting Snow and Windy"
-msgstr "低吹雪"
+msgstr "低吹雪且刮風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 msgid "Drizzle"
-msgstr "毛毛雨"
+msgstr "毛雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Dry"
 msgstr "乾燥"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Dust"
-msgstr "陣風"
+msgstr "塵"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:73
 msgid "Fair"
@@ -660,12 +647,12 @@ msgstr "天氣良好"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:74
 msgid "Few Showers"
-msgstr "有幾陣驟雨"
+msgstr "有幾陣雨"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:75
 msgid "Few Snow Showers"
-msgstr "有幾陣驟雪"
+msgstr "有幾陣陣雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:76
 msgid "Fog"
@@ -688,7 +675,7 @@ msgstr "凍雨(冰雨)或雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:80
 msgid "Frigid"
-msgstr ""
+msgstr "嚴寒"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
@@ -697,16 +684,15 @@ msgstr "固態降水"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
 msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "雹"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Haze"
-msgstr "有煙霞"
+msgstr "霾"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:84
 msgid "Hazy"
-msgstr "有煙霞"
+msgstr "有霾"
 
 #  NOTE This might also be "豪雨"; impossile to disambiguate
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:85
@@ -715,9 +701,8 @@ msgstr "大雨"
 
 #  XXX what is the difference between this and just "Showers"?
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Rain Shower"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "大陣雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:87
@@ -726,11 +711,11 @@ msgstr "大雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
 msgid "Hot And Humid"
-msgstr "炎熱及潮濕"
+msgstr "炎熱且潮濕"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Hot!"
-msgstr ""
+msgstr "炎熱!"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:90
@@ -748,22 +733,21 @@ msgstr "逐漸多雲"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
 msgid "Isolated Showers"
-msgstr "局部地區性驟雨"
+msgstr "局部地區性陣雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Isolated T-Storms"
-msgstr "局部地區性驟雨"
+msgstr "局部地區性雷暴或雷雨"
 
 #  NOTE this is the expected translation, spotted actual use at hko.gov.hk
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
 msgid "Light Drizzle"
-msgstr "輕微毛毛雨"
+msgstr "微毛雨"
 
 #  XXX see note for "Light Drizzle"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light Drizzle and Windy"
-msgstr "輕微毛毛雨及有風"
+msgstr "微毛雨且刮風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:97
 msgid "Light Rain"
@@ -772,17 +756,16 @@ msgstr "微雨"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 msgid "Light Rain / Wind"
-msgstr "有微雨或風"
+msgstr "微雨 / 風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Light rain late"
-msgstr "微雨"
+msgstr "稍晚微雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Light Rain Shower"
-msgstr "輕微驟雨"
+msgstr "微陣雨"
 
 #  XXX Cf http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000450.htm
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
@@ -795,9 +778,8 @@ msgid "Lightning Observed"
 msgstr "觀測到有閃電"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Mild and Breezy"
-msgstr "和暖及有微風"
+msgstr "和暖且微風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:104
 msgid "Mist"
@@ -818,14 +800,13 @@ msgstr "大致多雲"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-msgstr "大致有雲及風"
+msgstr "大致有雲 / 風"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
 msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-msgstr "大致有雲及風"
+msgstr "大致有雲且括風"
 
 #  NOTE according to wrh.noaa.gov, "Mostly Sunny" = "Mostly Clear" but in daytime
 #  NOTE 1/8–2/8 cloud cover (NOAA)
@@ -838,9 +819,8 @@ msgstr "大致陽光普照"
 #  NOTE 1/8–2/8 cloud cover (NOAA)
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Mostly Sunny / Wind"
-msgstr "大致陽光普照"
+msgstr "大致陽光普照 / 風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
 msgid "N/A Not Available"
@@ -849,7 +829,7 @@ msgstr "N/A 不適用"
 #  XXX cf. "sunny interval" (but is this closer to "sunny periods"?)
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:112
 msgid "Occasional Sunshine"
-msgstr "有時有陽光"
+msgstr "偶爾有陽光"
 
 #  NOTE 8/8 cloud cover (HKO)
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:113
@@ -860,15 +840,15 @@ msgstr "天陰"
 #  NOTE This seems to mean the same as "Clearing" but at a slower pace
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:114
 msgid "Partial Clearing"
-msgstr ""
+msgstr "局部明朗"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:115
 msgid "Partial Fog"
-msgstr ""
+msgstr "局部有霧"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
 msgid "Partial Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "局部有陽光"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #  NOTE According to earth.fg.tp.edu.tw/learn/weather/cloud.htm, "Partly Cloudy" (5–50%) means "晴" (!)
@@ -881,14 +861,13 @@ msgstr "疏雲"
 
 #  NOTE See note for "Partly Cloudy"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Partly Cloudy / Wind"
-msgstr "疏雲有風"
+msgstr "疏雲 / 風"
 
 #  NOTE See note for "Partly Cloudy"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 msgid "Partly Cloudy and Windy"
-msgstr "疏雲有風"
+msgstr "疏雲且刮風"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation, crosschecked from fishery weather reports for 2005/02/27
 #  NOTE 3/8–5/8 cloud cover (NOAA), "Partly Sunny" = "Partly Cloudy" but must be in the day
@@ -899,167 +878,149 @@ msgstr "多雲時晴"
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "PM Light Rain"
-msgstr "下午有微雨"
+msgstr "下午微雨"
 
 #  XXX Cf http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000450.htm
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
-#, fuzzy
 msgid "PM Light Snow"
-msgstr "微雪"
+msgstr "下午微雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
-#, fuzzy
 msgid "PM Rain / Wind"
-msgstr "有微雨或風"
+msgstr "下午雨 / 風"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
-#, fuzzy
 msgid "PM Rain / Snow Showers"
-msgstr "驟雨或驟雪"
+msgstr "下午雨 / 陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "PM Showers"
-msgstr "下午有驟雨"
+msgstr "下午陣雨"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:126
-#, fuzzy
 msgid "PM Snow Showers"
-msgstr "驟雪"
+msgstr "下午陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
-#, fuzzy
 msgid "PM T-Storms"
-msgstr "下午有驟雨"
+msgstr "下午雷暴或雷雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Rain"
-msgstr "有雨"
+msgstr "雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Rain / Snow"
-msgstr "有雨或雪"
+msgstr "雨 / 雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Rain / Snow / Wind"
-msgstr "有雨或雪"
+msgstr "雨 / 雪/ 風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Rain / Snow Late"
-msgstr "有雨或雪"
+msgstr "雨 / 稍晚雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain / Snow Showers"
-msgstr "驟雨或驟雪"
+msgstr "雨 / 陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Rain / Snow Showers Early"
-msgstr "驟雨或驟雪"
+msgstr "雨 / 稍早陣雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Rain / Thunder"
-msgstr "有雷"
+msgstr "雨 / 雷"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Rain / Wind"
-msgstr "有微雨或風"
+msgstr "雨 / 風"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:136
 msgid "Rain and Sleet"
-msgstr "有雨及霰"
+msgstr "雨和霰"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Rain and Snow"
-msgstr "有雨及雪"
+msgstr "雨和雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 msgid "Rain or Snow"
-msgstr "有雨或雪"
+msgstr "雨或雪"
 
 #  XXX what is the difference between this and just "Showers"?
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Rain Shower"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "陣雨"
 
 #  XXX what is the difference between this and just "Showers"?
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Rain Shower and Windy"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "陣雨且括風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Rain to snow"
 msgstr "雨轉雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 msgid "Rain/Lightning"
-msgstr ""
+msgstr "雨/閃電"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
 msgid "Scattered Showers"
-msgstr "零散驟雨"
+msgstr "零散陣雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Scattered Snow Showers"
-msgstr "零散驟雨"
+msgstr "零散陣雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-msgstr "零散驟雨"
+msgstr "零散陣雪 / 風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Scattered T-Storms"
-msgstr "零散驟雨"
+msgstr "零散雷暴或雷雨"
 
 #  NOTE synonym: "陣雨"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
 msgid "Showers"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "陣雨"
 
 #  NOTE synonym: "陣雨"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Showers / Wind"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "陣雨 / 風"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Showers Early"
-msgstr "早上有驟雪"
+msgstr "稍早陣雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:150
 msgid "Showers in the Vicinity"
-msgstr "附近地方有驟雨"
+msgstr "附近地方有陣雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Showers Late"
-msgstr "晚間有驟雨"
+msgstr "稍晚陣雨"
 
 #  NOTE cwb.gov.tw translation
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Sleet and Snow"
-msgstr "霰及雪"
+msgstr "霰和雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
 msgid "Smoke"
@@ -1067,48 +1028,45 @@ msgstr "煙"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
 msgid "Snow"
-msgstr "有雪"
+msgstr "雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
 msgid "Snow and Rain"
-msgstr "有雪及雨"
+msgstr "雪和雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:156
 msgid "Snow or Rain"
-msgstr "有雪或雨"
+msgstr "雪或雨"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Snow Shower"
-msgstr "驟雪"
+msgstr "陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Light Snow Shower"
-msgstr "輕微驟雨"
+msgstr "輕微陣雪"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Snow Shower / Wind"
-msgstr "驟雪"
+msgstr "陣雪 / 風"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Snow Showers Early"
-msgstr "早上有驟雪"
+msgstr "稍早陣雪"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Snow Showers early"
-msgstr "早上有驟雪"
+msgstr "稍早陣雪"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:162
 msgid "Snow Showers Late"
-msgstr "晚間有驟雪"
+msgstr "稍晚陣雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:163
 msgid "Snow to Rain"
@@ -1120,49 +1078,44 @@ msgstr "陽光普照"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:165
 msgid "Sunny / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "陽光普照 / 風"
 
 #  NOTE synonym: "陣雨"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
 msgid "T-Showers"
-msgstr "驟雨"
+msgstr "雷雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:167
 msgid "T-Storm"
-msgstr ""
+msgstr "雷暴或雷雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
-#, fuzzy
 msgid "T-Storms"
-msgstr "早上有驟雨"
+msgstr "雷暴或雷雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:169
 msgid "T-Storms / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "雷暴或雷雨 / 風"
 
 #  XXX never heard of "Snow Showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
-#, fuzzy
 msgid "T-Storms Early"
-msgstr "早上有驟雪"
+msgstr "稍早雷暴或雷雨"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
 msgid "Thunder"
-msgstr "有雷"
+msgstr "雷"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Thunder in the Vicinity"
-msgstr "附近地方有驟雨"
+msgstr "附近地方有雷"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Thunder in the Vincinity"
-msgstr "附近地方有驟雨"
+msgstr "附近地方有雷"
 
 #  NOTE According to wrh.noaa.gov, "Variable Cloudiness" = "Variable Clouds"
 #  NOTE According to http://members.tripod.com/~MitchellBrown/almanac/weather_glossary.html, this means 20%–80% cloud cover
@@ -1179,19 +1132,17 @@ msgstr "雲量不定"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Windy/Rain"
-msgstr "有風"
+msgstr "刮風/雨"
 
 #  XXX
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Windy/Snow"
-msgstr "有風"
+msgstr "刮風/雪"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
 msgid "Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "雨雪交加"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:185
 msgid "rising"
@@ -1295,7 +1246,7 @@ msgstr "東南南"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:221
 msgid "CALM"
-msgstr ""
+msgstr "無風"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:341
 #, c-format
@@ -1326,4 +1277,4 @@ msgstr "顯示目前天氣狀況"
 #  XXX
 #, fuzzy
 #~ msgid "Showers in the Vincinity"
-#~ msgstr "附近地方有驟雨"
+#~ msgstr "附近地方有陣雨"


More information about the Xfce4-commits mailing list