[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jan 18 08:34:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f33a25d4d3f2a3c375a0cf2e72ea5a475dfa0e2d (commit)
from 9c9c212e738bb41acc4d13e758aaedcb3233128c (commit)
commit f33a25d4d3f2a3c375a0cf2e72ea5a475dfa0e2d
Author: Victor Homyakov <homyakov at isida.by>
Date: Wed Jan 18 08:32:36 2012 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 107 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
doc/po/ru.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/doc/po/ru.po b/doc/po/ru.po
index 91ead48..554a393 100644
--- a/doc/po/ru.po
+++ b/doc/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.8\n"
@@ -5,80 +6,80 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:38+0600\n"
"Last-Translator: Urmas D. <davian818 at gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
-#: Terminal.1.xml:14(contrib) Terminal.1.xml:22(contrib)
+#: Terminal.1.xml14(contrib) Terminal.1.xml22(contrib)
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
-#: Terminal.1.xml:15(literal)
+#: Terminal.1.xml15(literal)
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: Terminal.1.xml:16(surname)
+#: Terminal.1.xml16(surname)
msgid "Schermer"
msgstr "Шермер"
-#: Terminal.1.xml:18(email)
+#: Terminal.1.xml18(email)
msgid "nick at xfce.org"
msgstr "nick at xfce.org"
-#: Terminal.1.xml:23(firstname)
+#: Terminal.1.xml23(firstname)
msgid "Benedikt"
msgstr "Бенедикт"
-#: Terminal.1.xml:24(surname)
+#: Terminal.1.xml24(surname)
msgid "Meurer"
msgstr "Мёйрер"
-#: Terminal.1.xml:26(jobtitle)
+#: Terminal.1.xml26(jobtitle)
msgid "Software developer"
msgstr "Програмный разработчик"
-#: Terminal.1.xml:27(orgname)
+#: Terminal.1.xml27(orgname)
msgid "os-cillation"
msgstr "os-cillation"
-#: Terminal.1.xml:28(orgdiv)
+#: Terminal.1.xml28(orgdiv)
msgid "System development"
msgstr "Системный разработчик"
-#: Terminal.1.xml:29(email)
+#: Terminal.1.xml29(email)
msgid "benny at xfce.org"
msgstr "benny at xfce.org"
-#: Terminal.1.xml:37(manvolnum)
+#: Terminal.1.xml37(manvolnum)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: Terminal.1.xml:39(refmiscinfo)
+#: Terminal.1.xml39(refmiscinfo)
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: Terminal.1.xml:44(refpurpose)
+#: Terminal.1.xml44(refpurpose)
msgid "A Terminal emulator for X"
msgstr "Эмулятор терминала для X"
-#: Terminal.1.xml:48(title)
+#: Terminal.1.xml48(title)
msgid "Synopsis"
msgstr "Аннотация"
-#: Terminal.1.xml:50(command)
+#: Terminal.1.xml50(command)
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: Terminal.1.xml:51(arg)
+#: Terminal.1.xml51(arg)
msgid "OPTION"
msgstr "ОПЦИЯ"
-#: Terminal.1.xml:56(title)
+#: Terminal.1.xml56(title)
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: Terminal.1.xml:57(para)
+#: Terminal.1.xml57(para)
msgid ""
"@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to "
"as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text "
@@ -87,9 +88,9 @@ msgid ""
"DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS "
"command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer "
"far more power and ease of use than does DOS."
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ так же известен как эмулятор X-терминала, и часто называется просто \"терминал\" или \"шелл\". Он равносилен старомодному текстовому интерфейсу, но может легко делить экран с любым графическим приложением. Пользователи WIndows могут быть уже знакомы с командной строкой MS-DOS, которая имеет аналогичные функции, предлагая командную строку DOS под Windows, хотя можно заметить, что интерфейс командной строки UNIX предлагает намного большую мощь и простоту использования, чем DOS."
-#: Terminal.1.xml:67(para)
+#: Terminal.1.xml67(para)
msgid ""
"@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
"developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
@@ -98,27 +99,27 @@ msgid ""
"with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the "
"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
"as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ эмулирует <application>xterm</application>, приложение, разработанное X Consortium. В свою очередь приложение <application>xterm</application> эмулирует терминал DEC VT102 и также поддерживает сочетания горячих клавиш терминала DEC VT220. Горячие клавиши - это серии символов, начинающихся с символа <keycap>Esc</keycap>. @PACKAGE_NAME@ понимает все горячие клавиши, используемые терминалами VT102 и VT220 для таких функций, как позиционирование курсора и очистка экрана."
-#: Terminal.1.xml:79(title)
+#: Terminal.1.xml79(title)
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
-#: Terminal.1.xml:82(title)
+#: Terminal.1.xml82(title)
msgid "Option Summary"
-msgstr "Общая настройка"
+msgstr "Общая информация"
-#: Terminal.1.xml:83(para)
+#: Terminal.1.xml83(para)
msgid ""
"Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in "
"the following sections."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь приведена сводка всех опций, сгруппированных по типу. Пояснения даны в следующих секциях."
-#: Terminal.1.xml:89(link) Terminal.1.xml:144(title)
+#: Terminal.1.xml89(link) Terminal.1.xml144(title)
msgid "General Options"
-msgstr "Основные настроки"
+msgstr "Основные настройки"
-#: Terminal.1.xml:91(para)
+#: Terminal.1.xml91(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-"
"version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref "
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-"
"general-default-working-directory\"/>"
-#: Terminal.1.xml:101(link) Terminal.1.xml:194(title)
+#: Terminal.1.xml101(link) Terminal.1.xml194(title)
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Разделители окна или вкладки"
-#: Terminal.1.xml:103(para)
+#: Terminal.1.xml103(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
"separators-window\"/>"
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
"separators-window\"/>"
-#: Terminal.1.xml:110(link) Terminal.1.xml:217(title)
+#: Terminal.1.xml110(link) Terminal.1.xml217(title)
msgid "Tab Options"
-msgstr "Настройки вкладки"
+msgstr "Настройки вкладок"
-#: Terminal.1.xml:112(para)
+#: Terminal.1.xml112(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command"
"\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr ""
"\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
"\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
-#: Terminal.1.xml:122(link) Terminal.1.xml:267(title)
+#: Terminal.1.xml122(link) Terminal.1.xml267(title)
msgid "Window Options"
msgstr "Настройки окна"
-#: Terminal.1.xml:124(para)
+#: Terminal.1.xml124(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
"geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend="
@@ -182,88 +183,88 @@ msgstr ""
"linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-"
"hide-toolbars\"/>"
-#: Terminal.1.xml:147(term)
+#: Terminal.1.xml147(term)
msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
-#: Terminal.1.xml:151(para)
+#: Terminal.1.xml151(para)
msgid ""
"List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
msgstr ""
"Вывести список параметров командой строки для приложения @PACKAGE_NAME@ и "
"выйти"
-#: Terminal.1.xml:156(term)
+#: Terminal.1.xml156(term)
msgid "<option>-V</option>, <option>--version</option>"
msgstr "<option>-V</option>, <option>--version</option>"
-#: Terminal.1.xml:160(para)
+#: Terminal.1.xml160(para)
msgid "Display version information and exit"
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
-#: Terminal.1.xml:166(option)
+#: Terminal.1.xml166(option)
msgid "--disable-server"
msgstr "--disable-server"
-#: Terminal.1.xml:169(para)
+#: Terminal.1.xml169(para)
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
msgstr "Не регистрироваться в сеансовой шине сообщений D-BUS"
-#: Terminal.1.xml:175(replaceable) Terminal.1.xml:271(replaceable)
+#: Terminal.1.xml175(replaceable) Terminal.1.xml271(replaceable)
msgid "display"
msgstr "дисплей"
-#: Terminal.1.xml:175(option)
+#: Terminal.1.xml175(option)
msgid "--default-display=<placeholder-1/>"
msgstr "--default-display=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:178(para)
+#: Terminal.1.xml178(para)
msgid "Default X display to use."
msgstr "Дисплей по умолчанию."
-#: Terminal.1.xml:184(replaceable) Terminal.1.xml:239(replaceable)
+#: Terminal.1.xml184(replaceable) Terminal.1.xml239(replaceable)
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: Terminal.1.xml:184(option)
+#: Terminal.1.xml184(option)
msgid "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
msgstr "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:187(para)
+#: Terminal.1.xml187(para)
msgid ""
"Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for "
"the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Задать для терминала <parameter>каталог</parameter> как рабочий каталог по умолчанию"
-#: Terminal.1.xml:198(option)
+#: Terminal.1.xml198(option)
msgid "--tab"
msgstr "--tab"
-#: Terminal.1.xml:201(para)
+#: Terminal.1.xml201(para)
msgid ""
"Open a new tab in the last-specified window; more than one of these options "
"can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть новую вкладку в последнем указанном окне; можно указать несколько таких опций."
-#: Terminal.1.xml:207(option)
+#: Terminal.1.xml207(option)
msgid "--window"
msgstr "--window"
-#: Terminal.1.xml:210(para)
+#: Terminal.1.xml210(para)
msgid ""
"Open a new window containing one tab; more than one of these options can be "
"provided."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть новое окно с одной вкладкой; можно указать несколько таких опций."
-#: Terminal.1.xml:220(term)
+#: Terminal.1.xml220(term)
msgid "<option>-x</option>, <option>--execute</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--execute</option>"
-#: Terminal.1.xml:224(para)
+#: Terminal.1.xml224(para)
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
-msgstr "Выполнить оставшуюся часть командной строки как команду"
+msgstr "Выполнить оставшуюся часть командной строки как команду в терминале"
-#: Terminal.1.xml:229(term)
+#: Terminal.1.xml229(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></"
"option>"
@@ -271,21 +272,21 @@ msgstr ""
"<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></"
"option>"
-#: Terminal.1.xml:233(para)
+#: Terminal.1.xml233(para)
msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
-msgstr "Выполнить <parameter>команду</parameter>"
+msgstr "Выполнить <parameter>команду</parameter> в терминале"
-#: Terminal.1.xml:239(option)
+#: Terminal.1.xml239(option)
msgid "--working-directory=<placeholder-1/>"
msgstr "--working-directory=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:242(para)
+#: Terminal.1.xml242(para)
msgid ""
"Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
"terminal"
msgstr "Задать рабочий <parameter>каталог</parameter> для терминала"
-#: Terminal.1.xml:247(term)
+#: Terminal.1.xml247(term)
msgid ""
"<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></"
"option>"
@@ -293,136 +294,136 @@ msgstr ""
"<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></"
"option>"
-#: Terminal.1.xml:251(para)
+#: Terminal.1.xml251(para)
msgid ""
"Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
msgstr "Задать <parameter>заголовок</parameter> окна терминала"
-#: Terminal.1.xml:256(term)
+#: Terminal.1.xml256(term)
msgid "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
msgstr "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
-#: Terminal.1.xml:260(para)
+#: Terminal.1.xml260(para)
msgid ""
"Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
msgstr "Не закрывать окно после завершения дочернего процесса"
-#: Terminal.1.xml:271(option)
+#: Terminal.1.xml271(option)
msgid "--display=<placeholder-1/>"
msgstr "--display=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:274(para)
+#: Terminal.1.xml274(para)
msgid "X display to use for the last- specified window."
-msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши"
+msgstr "Дисплей для последнего указанного окна."
-#: Terminal.1.xml:280(replaceable)
+#: Terminal.1.xml280(replaceable)
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
-#: Terminal.1.xml:280(option)
+#: Terminal.1.xml280(option)
msgid "--geometry=<placeholder-1/>"
msgstr "--geometry=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:283(para)
+#: Terminal.1.xml283(para)
msgid ""
"Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
"parameter>. Read <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window "
"geometries."
-msgstr ""
+msgstr "Задать <parameter>геометрию</parameter> последнего указанного окна. См. <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> для подробной информации о задании геометрии окон."
-#: Terminal.1.xml:293(replaceable)
+#: Terminal.1.xml293(replaceable)
msgid "role"
msgstr "роль"
-#: Terminal.1.xml:293(option)
+#: Terminal.1.xml293(option)
msgid "--role=<placeholder-1/>"
msgstr "--role=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:296(para)
+#: Terminal.1.xml296(para)
msgid ""
"Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
"parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
"window you create from the command line. It is mostly used for session "
"management inside @PACKAGE_NAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Задать роль последнего указанного окна. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию роли для каждого создаваемого окна. В основном используется для управления сессиями @PACKAGE_NAME@"
-#: Terminal.1.xml:306(replaceable)
+#: Terminal.1.xml306(replaceable)
msgid "string"
msgstr "строка"
-#: Terminal.1.xml:306(option)
+#: Terminal.1.xml306(option)
msgid "--startup-id=<placeholder-1/>"
msgstr "--startup-id=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:309(para)
+#: Terminal.1.xml309(para)
msgid ""
"Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
"internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
"service."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор уведомления о запуске для последнего указанного окна. Служебная опция для передачи идентификатора при использовании D-BUS."
-#: Terminal.1.xml:318(replaceable)
+#: Terminal.1.xml318(replaceable)
msgid "icon"
msgstr "иконка"
-#: Terminal.1.xml:318(option)
+#: Terminal.1.xml318(option)
msgid "-I, --icon=<placeholder-1/>"
msgstr "-I, --icon=<placeholder-1/>"
-#: Terminal.1.xml:321(para)
+#: Terminal.1.xml321(para)
msgid "Set the terminal's icon as an icon name or filename."
msgstr ""
"Задать значок окна терминала как имя стандартного значка или имя файла "
"значка."
-#: Terminal.1.xml:329(option)
+#: Terminal.1.xml329(option)
msgid "--fullscreen"
msgstr "--fullscreen"
-#: Terminal.1.xml:332(para)
+#: Terminal.1.xml332(para)
msgid ""
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный режим для последнего указанного окна. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию полноэкранного режима для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:341(option)
+#: Terminal.1.xml341(option)
msgid "--maximize"
msgstr "--maximize"
-#: Terminal.1.xml:344(para)
+#: Terminal.1.xml344(para)
msgid ""
"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Максимизировать (развернуть на весь экран) последнее указанное окно. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию максимизирования для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:353(option)
+#: Terminal.1.xml353(option)
msgid "--show-menubar"
msgstr "--show-menubar"
-#: Terminal.1.xml:356(para)
+#: Terminal.1.xml356(para)
msgid ""
"Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
"each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Включить строку меню для последнего указанного окна. Опцию можно указывать для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:365(option)
+#: Terminal.1.xml365(option)
msgid "--hide-menubar"
msgstr "--hide-menubar"
-#: Terminal.1.xml:368(para)
+#: Terminal.1.xml368(para)
msgid ""
"Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
"for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Выключить строку меню для последнего указанного окна. Опцию можно указывать для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:377(option)
+#: Terminal.1.xml377(option)
msgid "--show-borders"
msgstr "--show-borders"
-#: Terminal.1.xml:380(para)
+#: Terminal.1.xml380(para)
msgid ""
"Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to "
"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
@@ -431,48 +432,48 @@ msgstr ""
"Включает украшения для последнего указанного окна. Работает только для 1 "
"окна. Может быть указано для каждого окна, созданного из командной строки"
-#: Terminal.1.xml:389(option)
+#: Terminal.1.xml389(option)
msgid "--hide-borders"
msgstr "--hide-borders"
-#: Terminal.1.xml:392(para)
+#: Terminal.1.xml392(para)
msgid ""
"Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to "
"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
"command line."
-msgstr ""
+msgstr "Выключить украшения для последнего указанного окна. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:401(option)
+#: Terminal.1.xml401(option)
msgid "--show-toolbars"
msgstr "--show-toolbars"
-#: Terminal.1.xml:404(para)
+#: Terminal.1.xml404(para)
msgid ""
"Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
"window. Can be specified once for each window you create from the command "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Включить панели инструментов для последнего указанного окна. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:413(option)
+#: Terminal.1.xml413(option)
msgid "--hide-toolbars"
msgstr "--hide-toolbars"
-#: Terminal.1.xml:416(para)
+#: Terminal.1.xml416(para)
msgid ""
"Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
"window. Can be specified once for each window you create from the command "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Выключить панели инструментов для последнего указанного окна. Оказывает эффект только на одно окно. Для действия на несколько окон необходимо указывать опцию для каждого создаваемого окна."
-#: Terminal.1.xml:427(title)
+#: Terminal.1.xml427(title)
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: Terminal.1.xml:430(term)
+#: Terminal.1.xml430(term)
msgid "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
-#: Terminal.1.xml:432(para)
+#: Terminal.1.xml432(para)
msgid ""
"Opens a new terminal window with a geometry of 80 columns and 40 rows and "
"two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the "
@@ -482,93 +483,93 @@ msgstr ""
"две вкладки, в первой из которых выполняется <command>mutt</command>, а во "
"второй <command>mc</command>."
-#: Terminal.1.xml:443(title)
+#: Terminal.1.xml443(title)
msgid "Environment"
-msgstr "Переменная"
+msgstr "Переменные среды окружения"
-#: Terminal.1.xml:445(para)
+#: Terminal.1.xml445(para)
msgid ""
"Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
"freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data "
"and configuration files. This means that file locations will be specified as "
"a path relative to the directories described in the specification."
-msgstr ""
+msgstr "Терминал использует спецификацию базовых каталогов (Basedir Specification, см. <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink>) для задания расположения своих файлов данных и конфигурации. Это значит, что расположение файлов задается как путь относительно каталогов, описанных в спецификации."
-#: Terminal.1.xml:454(varname)
+#: Terminal.1.xml454(varname)
msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
-#: Terminal.1.xml:456(para)
+#: Terminal.1.xml456(para)
msgid ""
"The first base directory to look for configuration files. By default this is "
"set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Базовый каталог для размещения конфигурационных файлов. По умолчанию <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
-#: Terminal.1.xml:464(varname)
+#: Terminal.1.xml464(varname)
msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
-#: Terminal.1.xml:466(para)
+#: Terminal.1.xml466(para)
msgid ""
"A colon separated list of base directories that contain configuration data. "
"By default the application will look in <filename role=\"directory\">"
"${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> "
"depends on how the program was build and will often be <filename role="
"\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
-msgstr ""
+msgstr "Список каталогов конфигурации, разделенных двоеточиями. По умолчанию <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. Значение <varname>${sysconfdir}</varname> зависит от сборки программы, чаще всего это <filename role=\"directory\">/etc/</filename>."
-#: Terminal.1.xml:477(varname)
+#: Terminal.1.xml477(varname)
msgid "${XDG_DATA_HOME}"
msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
-#: Terminal.1.xml:479(para)
+#: Terminal.1.xml479(para)
msgid ""
"The root for all user-specific data files. By default this is set to "
"<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Базовый каталог для файлов данных, зависящих от конкретного пользователя. По умолчанию <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
-#: Terminal.1.xml:487(varname)
+#: Terminal.1.xml487(varname)
msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
-#: Terminal.1.xml:489(para)
+#: Terminal.1.xml489(para)
msgid ""
"A set of preference ordered base directories relative to which data files "
"should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
"base directory. The directories should be separated with a colon."
-msgstr ""
+msgstr "Список каталогов, в которых производится поиск файлов данных дополнительно к каталогу <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname>. Каталоги в списке разделяются двоеточиями."
-#: Terminal.1.xml:501(title)
+#: Terminal.1.xml501(title)
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: Terminal.1.xml:505(filename)
+#: Terminal.1.xml505(filename)
msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
-#: Terminal.1.xml:507(para)
+#: Terminal.1.xml507(para)
msgid ""
"This is the location of the configuration file that includes the preferences "
"which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфигурации, содержащий настройки внешнего вида @PACKAGE_NAME at ."
-#: Terminal.1.xml:515(filename)
+#: Terminal.1.xml515(filename)
msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
-#: Terminal.1.xml:517(para)
+#: Terminal.1.xml517(para)
msgid ""
"This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
"customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ "
"will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/"
"Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Файл настроек панелей инструментов. После изменения панелей в графическом редакторе панелей инструментов @PACKAGE_NAME@ сохранит новые настройки панелей в файле <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
-#: Terminal.1.xml:529(title)
+#: Terminal.1.xml529(title)
msgid "See also"
msgstr "Смотрите также"
-#: Terminal.1.xml:530(para)
+#: Terminal.1.xml530(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
@@ -579,6 +580,6 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: Terminal.1.xml:0(None)
+#: Terminal.1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Переводчики"
More information about the Xfce4-commits
mailing list