[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jan 17 17:16:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 899d99b813a8d3f14b3cd5a5818df12cdfe965de (commit)
from a70ff0a53edace9b6c5976ae4057e79288c34d23 (commit)
commit 899d99b813a8d3f14b3cd5a5818df12cdfe965de
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Jan 17 17:14:41 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 39eb74c..c1abe53 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.6.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 15:37+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:14-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,16 +20,20 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários."
+msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:734
+#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473
+#: ../src/xfce4-dict.c:200
+#: ../lib/spell.c:243
+#: ../lib/gui.c:517
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
@@ -37,17 +41,18 @@ msgstr "Pronto"
msgid "Look up a word"
msgstr "Encontrar uma palavra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444
+#: ../lib/gui.c:758
msgid "Search term"
-msgstr "Termo de pesquisa"
+msgstr "Termo a procurar"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um servidor Dict (RFC 2229)"
+msgstr "Procurar texto indicado através de um servidor Dict (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um motor de pesquisa na web"
+msgstr "Procurar texto indicado através de um motor de pesquisa na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
@@ -59,11 +64,11 @@ msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado"
+msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Grava o conteúdo da selecção PRIMÁRIA e usa-o como texto de pesquisa"
+msgstr "Utiliza o conteúdo da seleção PRIMÁRIA como texto de procura"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
@@ -71,7 +76,7 @@ msgstr "Detalhado"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
-msgstr "Mostrar informação de versão"
+msgstr "Mostrar informações da versão"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
@@ -80,11 +85,12 @@ msgstr "[TEXTO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>."
+msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários."
+msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
@@ -98,8 +104,8 @@ msgstr "Resultados do verificador ortográfico:"
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "%d sugestão encontrada."
-msgstr[1] "%d sugestões encontradas."
+msgstr[0] "%d sugestão encontrada"
+msgstr[1] "%d sugestões encontradas"
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
@@ -109,25 +115,26 @@ msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)."
+msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)"
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)."
+msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)"
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Erro durante a execução de \"%s\" (%s)."
+msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)"
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
+msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências"
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208
+#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
@@ -136,7 +143,8 @@ msgstr "Entrada inválida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falha do processo (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:80
+#: ../lib/speedreader.c:683
msgid "P_ause"
msgstr "P_ausa"
@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "Leitura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr "Tem que introduzir um texto."
+msgstr "Tem que introduzir um texto"
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
@@ -167,18 +175,18 @@ msgstr "Escolha o ficheiro a carregar"
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado."
+msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado"
#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] "(apresentar %d palavra de cada vez)"
-msgstr[1] "(apresentar %d palavras de cada vez)"
+msgstr[0] "(exibir %d palavra de cada vez)"
+msgstr[1] "(exibir %d palavras de cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Este é um utilitário de leitura para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras a piscar no ecrã num curto intervalo."
+msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo"
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
@@ -202,9 +210,9 @@ msgid ""
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
-"Indique aqui o texto que pretende ler.\n"
+"Indique aqui o texto que pretende ler\n"
"\n"
-"Agora, relaxe e ponha-se confortável, pressione Iniciar para começar a leitura rápida."
+"Agora, prima Iniciar para começar a leitura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
@@ -224,11 +232,11 @@ msgstr "_Iniciar"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "A URL de pesquisa está vazia. Por favor, verifique as preferências."
+msgstr "O URL de pesquisa está vazia. Por favor, verifique as preferências"
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências."
+msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências"
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
@@ -242,22 +250,27 @@ msgstr "Erro"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:698
+#: ../lib/dictd.c:707
+#: ../lib/dictd.c:795
#: ../lib/dictd.c:804
msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
+msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
-msgstr "O servidor não está pronto."
+msgstr "O servidor não está pronto"
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
+msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências"
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:456
+#: ../lib/dictd.c:829
msgid "Unknown error while querying the server."
-msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
+msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor"
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
@@ -266,43 +279,43 @@ msgstr "Resultados do dicionário:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Sem correspondências para \"%s\"."
+msgstr "Sem correspondências para \"%s\""
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Pesquisar \"%s\" utilizando \"%s\""
+msgstr "Procurar \"%s\" utilizando \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
-msgstr "Pesquisa web:"
+msgstr "Procura web:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "%d definição encontrada."
-msgstr[1] "%d definições encontradas."
+msgstr[0] "%d definição encontrada"
+msgstr[1] "%d definições encontradas"
#: ../lib/dictd.c:669
#, c-format
msgid "Querying %s..."
-msgstr "Consultando %s..."
+msgstr "A consultar %s..."
#: ../lib/dictd.c:728
msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Erro desconhecido ao consultar a informação do servidor."
+msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor"
#: ../lib/dictd.c:741
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Informação do servidor para \"%s\""
+msgstr "Informações do servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:824
msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
+msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados"
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
@@ -312,21 +325,22 @@ msgstr "Copiar ligação"
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
+#: ../lib/gui.c:677
+#: ../lib/gui.c:782
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Leitura _rápida"
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Aj_uda"
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
-msgstr "Pesquisar com:"
+msgstr "Procurar com:"
#: ../lib/gui.c:807
msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "Servidor de _dicionário"
+msgstr "Servidor do _dicionário"
#: ../lib/gui.c:813
msgid "_Web Service"
@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Escolheu um dicionário inválido."
+msgstr "Escolheu um dicionário inválido"
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
@@ -406,17 +420,20 @@ msgstr "Geral"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr "<b>Método de pesquisa por omissão:</b>"
+msgstr "<b>Método de procura por omissão:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:311
+#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Servidor de dicionário"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:320
+#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Serviço web"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:329
+#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
@@ -438,11 +455,11 @@ msgstr "Fonética:"
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "Escritas correctamente:"
+msgstr "Escritas corretamente:"
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "Escritas incorrectamente:"
+msgstr "Escritas incorretamente:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -468,7 +485,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do servidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:495
+#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
@@ -478,11 +496,11 @@ msgstr "* (usar todos)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (usar todos, parar após a 1ª correspondência)"
+msgstr "! (usar todos, parar após a 1.ª correspondência)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>URL para pesquisa Web:</b>"
+msgstr "<b>URL para Web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
@@ -490,7 +508,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Indique a URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
+msgstr "Indique o URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada"
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
@@ -501,44 +519,6 @@ msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\".\n"
-"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
+"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\"\n"
+"O ícone mostra se o comando introduzido existe</i>"
-#~ msgid "You must set a valid search URL."
-#~ msgstr "Tem de indicar um URL de busca válido."
-
-#~ msgid "Link Color:"
-#~ msgstr "Cor de Ligação:"
-
-#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
-#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-#~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
-
-#~ msgid "_Dict"
-#~ msgstr "_Dicionário"
-
-#~ msgid "_Web"
-#~ msgstr "_Web"
-
-#~ msgid "Dict"
-#~ msgstr "Dicionário"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
-
-#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Programador"
-
-#~ msgid "Text to search:"
-#~ msgstr "Texto a procurar:"
-
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
More information about the Xfce4-commits
mailing list