[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 17 14:14:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 1f3bb60a769b2a50a732150cba89a649a630e381 (commit)
       from ac083bdf4b6e325cf492aff13d96dc90c8aa778c (commit)

commit 1f3bb60a769b2a50a732150cba89a649a630e381
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Tue Jan 17 14:12:56 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 211 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  741 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 555 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 81b0e60..f58f844 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-14 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:38-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:12-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acções</b>"
+msgstr "<b>Ações</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
@@ -39,17 +41,21 @@ msgstr "<b>Monitor</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Ações"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
 msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Considerar o computador com energia baixa em:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
-#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1034
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1211 ../settings/xfpm-settings.c:1268
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1320 ../src/xfpm-power.c:484
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
+#: ../settings/xfpm-settings.c:817
+#: ../settings/xfpm-settings.c:885
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1034
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1211
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1268
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1320
+#: ../src/xfpm-power.c:484
 #: ../src/xfpm-power.c:779
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
@@ -60,9 +66,10 @@ msgstr "Nível:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender/hibernar"
+msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender ou hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
@@ -70,9 +77,12 @@ msgstr "Monitor"
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Controlo de gestão de energia do monitor"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
-#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1023
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
+#: ../settings/xfpm-settings.c:806
+#: ../settings/xfpm-settings.c:874
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1023
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1200
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1257
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1309
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
@@ -87,19 +97,19 @@ msgstr "Preferir poupança de energia sobre desempenho"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr "Suspender o monitor se o computador estiver inactivo por:"
+msgstr "Suspender o monitor se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "Suspender o computador se estiver inactivo por:"
+msgstr "Suspender o computador se estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inactivo por:"
+msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "Definir o modo de suspensão do computador:"
+msgstr "Definir o modo de inatividade do computador:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
@@ -107,28 +117,32 @@ msgstr "Definir o modo de suspensão do monitor:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "Mostrar notificações para avisar o estado da bateria"
+msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da bateria"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Spin down hard disks"
-msgstr "Reduzir rotação do disco"
+msgstr "Reduzir rotação dos discos"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
 msgid "Standby"
 msgstr "Em espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
-#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1028
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1205 ../settings/xfpm-settings.c:1262
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1314 ../src/xfpm-power.c:499
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
+#: ../settings/xfpm-settings.c:811
+#: ../settings/xfpm-settings.c:879
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1028
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1205
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1262
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1314
+#: ../src/xfpm-power.c:499
 #: ../src/xfpm-power.c:792
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inactivo por:"
+msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 msgid "System tray icon: "
@@ -136,30 +150,32 @@ msgstr "Ícone de notificação:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Quando o nível de carga da bateria é crítico:"
+msgstr "Se o nível de carga da bateria for crítico:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão de hibernar for pressionado:"
+msgstr "Se o botão de hibernar for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Quando a tampa do portátil for fechada:"
+msgstr "Se a tampa do portátil for fechada:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão de energia for pressionado:"
+msgstr "Se o botão de energia for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão suspender for pressionado:"
+msgstr "Se o botão suspender for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121
+#: ../src/xfpm-main.c:413
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Gestão de energia Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../settings/xfpm-settings.c:582
 #: ../settings/xfpm-settings.c:609
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -168,24 +184,30 @@ msgstr "Nunca"
 msgid "One minute"
 msgstr "Um minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584
+#: ../settings/xfpm-settings.c:572
+#: ../settings/xfpm-settings.c:584
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593
-#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595
+#: ../settings/xfpm-settings.c:586
+#: ../settings/xfpm-settings.c:593
+#: ../settings/xfpm-settings.c:594
+#: ../settings/xfpm-settings.c:595
 msgid "One hour"
 msgstr "Uma hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598
+#: ../settings/xfpm-settings.c:594
+#: ../settings/xfpm-settings.c:598
 msgid "one minute"
 msgstr "um minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599
+#: ../settings/xfpm-settings.c:595
+#: ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598
+#: ../settings/xfpm-settings.c:597
+#: ../settings/xfpm-settings.c:598
 #: ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
@@ -194,33 +216,40 @@ msgstr "horas"
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:987
+#: ../settings/xfpm-settings.c:789
+#: ../settings/xfpm-settings.c:987
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 msgstr "As operações hibernar e suspender não são suportadas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:992
+#: ../settings/xfpm-settings.c:794
+#: ../settings/xfpm-settings.c:992
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1472
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 msgstr "As operações hibernar e suspender não são permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1217
+#: ../settings/xfpm-settings.c:823
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1217
 #: ../src/xfpm-power.c:805
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1272 ../settings/xfpm-settings.c:1324
+#: ../settings/xfpm-settings.c:827
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1272
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1324
 msgid "Ask"
 msgstr "Perguntar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1038
+#: ../settings/xfpm-settings.c:889
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1038
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear ecrã"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:957 ../settings/xfpm-settings.c:1107
+#: ../settings/xfpm-settings.c:957
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1107
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
-msgstr "Foi negada a permissão para reduzir a rotação do disco"
+msgstr "Foi negada a permissão para reduzir a rotação do discos"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1147
 msgid "Always show icon"
@@ -228,23 +257,19 @@ msgstr "Mostrar sempre o ícone"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1150
 msgid "When battery is present"
-msgstr "Quando a bateria está presente"
+msgstr "Se a bateria está presente"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1153
 msgid "When battery is charging or discharging"
-msgstr "Quando a bateria está a carregar ou a descarregar"
+msgstr "Se a bateria está a carregar ou a descarregar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1156
 msgid "Never show icon"
 msgstr "Nunca mostrar ícone"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1182
-msgid ""
-"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
-"switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
-"Desactivar a sinalização da gestão da energia (DPMS), exemplo: não tentar "
-"desligar ou suspender o monitor."
+msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr "Desativar a sinalização da gestão da energia (DPMS). Exemplo: não tentar desligar ou suspender o monitor."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1376
 msgid "Suspend operation not supported"
@@ -264,22 +289,25 @@ msgstr "A operação hibernar não é permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1440
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
-"Quando todas as fontes de energia do computador atingem este nível de energia"
+msgstr "Se todas as fontes de energia do computador atingirem este nível de energia"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1543 ../settings/xfpm-settings.c:1548
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1543
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1548
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1557 ../settings/xfpm-settings.c:1562
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1557
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1562
 msgid "On AC"
 msgstr "Ligado à corrente"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1572 ../settings/xfpm-settings.c:1577
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1572
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1577
 msgid "On Battery"
 msgstr "Com bateria"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1586 ../settings/xfpm-settings.c:1591
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1586
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1591
 msgid "Extended"
 msgstr "Extensivo"
 
@@ -295,22 +323,23 @@ msgstr "\"Socket\" do gestor de definições"
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de \"SOCKET\""
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89
+#: ../src/xfpm-main.c:289
 #: ../src/xfpm-power-info.c:948
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Digite \"%s --help\" para uutilização"
+msgstr "Digite \"%s --help\" para instruções de utilização"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
+msgstr "Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "Incapaz de iniciar a gestão de energia Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190
+#: ../src/xfpm-main.c:329
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "A gestão de energia Xfce não está em execução"
@@ -324,9 +353,14 @@ msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 msgstr "A gestão de energia Xfce4 não está em execução. Pretende iniciar?"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
-#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
-#: ../src/xfpm-battery.c:349 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/xfpm-power.c:307
+#: ../src/xfpm-power.c:595
+#: ../src/xfpm-power.c:730
+#: ../src/xfpm-power.c:766
+#: ../src/xfpm-power.c:935
+#: ../src/xfpm-power.c:959
+#: ../src/xfpm-battery.c:349
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Gestão de energia"
 
@@ -339,14 +373,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:330
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
-"Actualmente, existe uma aplicação a desactivar a suspensão automática. Se "
-"efectuar esta acção agora, pode danificar o estado do trabalho desta "
-"aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?"
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Atualmente, existe uma aplicação a desativar a suspensão automática. Se efetuar esta ação agora, pode danificar o estado do trabalho desta aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:428
 msgid "Quit"
@@ -354,16 +382,17 @@ msgstr "Sair"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:429
 msgid "All running instances of the power manager will exit"
-msgstr "Todas as instâncias em execução do gestor de energia irão terminar"
+msgstr "Todas as instâncias do gestor de energia em execução serão terminadas"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:431
 msgid "Quit the power manager?"
 msgstr "Fechar gestão de energia?"
 
 #. Power information
-#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818
+#: ../src/xfpm-power.c:534
+#: ../src/xfpm-power-info.c:818
 msgid "Power Information"
-msgstr "Informação de bateria"
+msgstr "Informações de bateria"
 
 #. *
 #. * Power Mode
@@ -386,21 +415,20 @@ msgstr "Demonstração"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:693
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hibernar o sistema"
+msgstr "Hibernar sistema"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:704
 msgid "Suspend the system"
-msgstr "Suspender o sistema"
+msgstr "Suspender sistema"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:714
 msgid "Shutdown the system"
-msgstr "Desligar o sistema"
+msgstr "Desligar sistema"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
+#: ../src/xfpm-power.c:725
+#: ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder "
-"dados"
+msgstr "O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
@@ -413,39 +441,47 @@ msgid ""
 "Estimated time left %s"
 msgstr ""
 "A carga da sua %s é reduzida\n"
-"Duração estimada %s"
+"A duração estimada é %s"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
+#: ../src/xfpm-power.c:1158
+#: ../src/xfpm-power.c:1163
 msgid "Adaptor is offline"
 msgstr "Adaptador desligado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:408
+#: ../src/xfpm-power.c:1159
+#: ../src/xfpm-power.c:1164
+#: ../src/xfpm-battery.c:408
 #, c-format
 msgid "Adaptor is online"
 msgstr "Adaptador ligado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653
+#: ../src/xfpm-power.c:1617
+#: ../src/xfpm-power.c:1638
+#: ../src/xfpm-power.c:1653
 #: ../src/xfpm-power.c:1676
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684
+#: ../src/xfpm-power.c:1661
+#: ../src/xfpm-power.c:1684
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
 msgstr "A suspensão não é suportada"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
+#: ../src/xfpm-power-common.c:122
+#: ../src/xfpm-power-common.c:141
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:824
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124
+#: ../src/xfpm-battery.c:824
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:126
 msgid "Line power"
-msgstr "Tensão eléctrica"
+msgstr "Tensão elétrica"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:128
 msgid "Mouse"
@@ -463,8 +499,10 @@ msgstr "PDA"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
-#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:842
+#: ../src/xfpm-power-common.c:138
+#: ../src/xfpm-power-common.c:153
+#: ../src/xfpm-power-common.c:168
+#: ../src/xfpm-battery.c:842
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -529,12 +567,14 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
+#: ../src/xfpm-battery.c:209
+#: ../src/xfpm-battery.c:260
 #, c-format
 msgid "Your %s is fully charged"
 msgstr "A sua %s está totalmente carregada"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
+#: ../src/xfpm-battery.c:212
+#: ../src/xfpm-battery.c:263
 #, c-format
 msgid "Your %s is charging"
 msgstr "A sua %s está a carregar"
@@ -546,9 +586,10 @@ msgid ""
 "%s until is fully charged."
 msgstr ""
 "%s (%i%%)\n"
-"%s para estar integralmente carregada."
+"%s para estar integralmente carregada"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
+#: ../src/xfpm-battery.c:230
+#: ../src/xfpm-battery.c:266
 #, c-format
 msgid "Your %s is discharging"
 msgstr "A sua %s está a descarregar"
@@ -567,7 +608,8 @@ msgstr ""
 "%s (%i%%)\n"
 "A duração estimada é de %s."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
+#: ../src/xfpm-battery.c:248
+#: ../src/xfpm-battery.c:269
 #, c-format
 msgid "Your %s is empty"
 msgstr "A sua %s está vazia"
@@ -575,7 +617,7 @@ msgstr "A sua %s está vazia"
 #: ../src/xfpm-battery.c:408
 #, c-format
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "O sistema está a usar a bateria"
+msgstr "O sistema está a utilizar a bateria"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:415
 #, c-format
@@ -586,7 +628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "A sua %s está totalmente carregada (%i%%).\n"
-"Disponibiliza %s de actividade"
+"Dispões de %s para as atividades"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:424
 #, c-format
@@ -606,7 +648,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "A sua %s está a carregar (%i%%)\n"
-"%s até estar totalmente carregada."
+"%s até estar totalmente carregada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:444
 #, c-format
@@ -615,7 +657,7 @@ msgid ""
 "Your %s is charging (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"A sua %s está a carregar (%i%%)."
+"A sua %s está a carregar (%i%%)"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:455
 #, c-format
@@ -626,7 +668,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "A sua %s está a descarregar (%i%%)\n"
-"A duração estimada é de %s."
+"A duração estimada é de %s"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:464
 #, c-format
@@ -635,7 +677,7 @@ msgid ""
 "Your %s is discharging (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"A sua %s está a descarregar (%i%%)."
+"A sua %s está a descarregar (%i%%)"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:473
 #, c-format
@@ -644,7 +686,7 @@ msgid ""
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s à espera para descarga (%i%%)."
+"%s à espera para descarga (%i%%)"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:477
 #, c-format
@@ -653,7 +695,7 @@ msgid ""
 "%s waiting to charge (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s à espera para carga (%i%%)."
+"%s à espera para carga (%i%%)"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:481
 #, c-format
@@ -688,7 +730,8 @@ msgstr "bateria do PDA"
 msgid "Phone battery"
 msgstr "bateria do telefone"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
+#: ../src/xfpm-main.c:53
+#: ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,29 +746,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gestor de energia Xfce %s\n"
 "\n"
-"Parte do projecto Xfce goodies\n"
+"Parte do projeto Xfce goodies\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
 "Licenciado sob a GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76
+#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
 msgstr "Verdade"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76
+#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:113
 #, c-format
 msgid "With policykit support\n"
-msgstr "Com suporte policykit\n"
+msgstr "Com suporte \"policykit\"\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:115
 #, c-format
 msgid "Without policykit support\n"
-msgstr "Sem suporte policykit\n"
+msgstr "Sem suporte \"policykit\"\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:118
 #, c-format
@@ -773,7 +818,7 @@ msgstr "Autorizado a desligar"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:153
 msgid "Authorized to spin down hard disks"
-msgstr "Autorizado a reduzir a rotação do disco"
+msgstr "Autorizado a reduzir a rotação dos discos"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:155
 msgid "Has battery"
@@ -781,7 +826,7 @@ msgstr "Tem bateria"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:157
 msgid "Has brightness panel"
-msgstr "Tem brilho de painel"
+msgstr "Tem painel de brilho"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:159
 msgid "Has power button"
@@ -789,11 +834,11 @@ msgstr "Tem botão para desligar"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:161
 msgid "Has hibernate button"
-msgstr "Tem botão de hibernar"
+msgstr "Tem botão para hibernar"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:163
 msgid "Has sleep button"
-msgstr "Tem botão de suspender"
+msgstr "Tem botão para suspender"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:165
 msgid "Has LID"
@@ -805,7 +850,7 @@ msgstr "Não colocar em segundo plano"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:265
 msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activar depuração"
+msgstr "Ativar depuração"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:266
 msgid "Dump all information"
@@ -817,19 +862,20 @@ msgstr "Reiniciar a instância da gestão de energia do Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:268
 msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "Mostrar a janela de configuração"
+msgstr "Mostrar a janela de configurações"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Sair de qualquer gestão de energia xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:935
+#: ../src/xfpm-main.c:270
+#: ../src/xfpm-power-info.c:935
 msgid "Version information"
-msgstr "Informação de versão"
+msgstr "Informações da versão"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:320
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Incapaz de ligar ao bus de mensagem de sessão"
+msgstr "Incapaz de ligar ao serviço de mensagem de sessão"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:414
 msgid "Another power manager is already running"
@@ -856,7 +902,8 @@ msgid "No data"
 msgstr "Sem dados"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
+#: ../src/xfpm-power-info.c:125
+#: ../src/xfpm-power-info.c:130
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo kernel"
 
@@ -878,7 +925,7 @@ msgstr "Interromper"
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 #: ../src/xfpm-power-info.c:189
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "Teclado/rato/ecrã táctil PS/2"
+msgstr "Teclado/rato/ecrã tátil PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 #: ../src/xfpm-power-info.c:192
@@ -901,8 +948,10 @@ msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador de rede sem fios Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
-#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206
+#: ../src/xfpm-power-info.c:209
+#: ../src/xfpm-power-info.c:212
+#: ../src/xfpm-power-info.c:215
 #: ../src/xfpm-power-info.c:218
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
@@ -927,7 +976,8 @@ msgid "Wait %s"
 msgstr "Esperar %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
+#: ../src/xfpm-power-info.c:230
+#: ../src/xfpm-power-info.c:233
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Fila de tarefas %s"
@@ -942,7 +992,7 @@ msgstr "Rota de rede vazia %s"
 #: ../src/xfpm-power-info.c:239
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr "Actividade USB %s"
+msgstr "Atividade USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 #: ../src/xfpm-power-info.c:242
@@ -958,7 +1008,7 @@ msgstr "Interruptores locais"
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 #: ../src/xfpm-power-info.c:248
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Agendando interrupções"
+msgstr "A agendar interrupções"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:331
 msgid "Attribute"
@@ -972,7 +1022,8 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
+#: ../src/xfpm-power-info.c:363
+#: ../src/xfpm-power-info.c:739
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -989,7 +1040,8 @@ msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is What hour
-#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
+#: ../src/xfpm-power-info.c:414
+#: ../src/xfpm-power-info.c:428
 #: ../src/xfpm-power-info.c:442
 msgid "Wh"
 msgstr "Wh"
@@ -1046,12 +1098,12 @@ msgstr "Detalhes"
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Gestão de energia para o ambiente Xfce"
+msgstr "Gestão de energia para o Xfce"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Controlar nível de brilho LCD"
+msgstr "Controlar nível de brilho do LCD"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 msgid "No device found"
@@ -1062,424 +1114,3 @@ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
 msgid "Brightness plugin"
 msgstr "\"Plug-in\" brilho"
 
-#~ msgid "Battery charge level is low"
-#~ msgstr "O nível de carga da bateria é baixo"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Power Manager"
-#~ msgstr "Gestão de energia Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce power manager"
-#~ msgstr "Gestão de energia Xfce"
-
-#~ msgid "With HAL support\n"
-#~ msgstr "Com suporte HAL\n"
-
-#~ msgid "Without HAL support\n"
-#~ msgstr "Sem suporte HAL\n"
-
-#~ msgid "CPU frequency control"
-#~ msgstr "Controlo de frequência do CPU"
-
-#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-#~ msgstr "Operações desligar e hibernar não permitidas"
-
-#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
-#~ msgstr "Definições de Gestão de Energia Xfce"
-
-#~ msgid "Battery is charging"
-#~ msgstr "Bateria a carregar"
-
-#~ msgid "Your UPS"
-#~ msgstr "A sua UPS"
-
-#~ msgid "Your Camera battery"
-#~ msgstr "Bateria da câmera "
-
-#~ msgid "Your Battery"
-#~ msgstr "Bateria"
-
-#~ msgid "is fully charged"
-#~ msgstr "totalmente carregada"
-
-#~ msgid "charge level"
-#~ msgstr "nível de carga"
-
-#~ msgid "is charging"
-#~ msgstr "a carregar"
-
-#~ msgid "is discharging"
-#~ msgstr "a descarregar"
-
-#~ msgid "charge is low"
-#~ msgstr "carga baixa"
-
-#~ msgid "is almost empty"
-#~ msgstr "está quase vazia"
-
-#~ msgid "is not present"
-#~ msgstr "ausente"
-
-#~ msgid "Battery not present"
-#~ msgstr "Bateria ausente"
-
-#~ msgid "Estimated time left"
-#~ msgstr "Tempo estimado restante"
-
-#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
-#~ msgstr "Tempo estimado para carregar"
-
-#~ msgid "Design:"
-#~ msgstr "Design:"
-
-#~ msgid "Last full:"
-#~ msgstr "Último carregamento:"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos"
-
-#~ msgid "Adapter present"
-#~ msgstr "Adaptador presente"
-
-#~ msgid "Adapter not present"
-#~ msgstr "Adaptador ausente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
-#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
-#~ "data of this application. Close this application before putting the "
-#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
-#~ msgstr ""
-#~ "O sistema está a funcionar com pouca energia, pelo que uma aplicação está "
-#~ "a desactivar actualmente o 'sleep' automático, isto significa que colocar "
-#~ "em 'sleep' agora pode danificar os dados da aplicação. Feche esta "
-#~ "aplicação antes de colocar o computador em 'sleep' ou ligue o adaptador "
-#~ "de corrente"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
-#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
-#~ "you want to suspend the system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação está a desactivar actualmente o 'sleep' automático, "
-#~ "efectuar esta acção agora pode danificar o estado do trabalho desta "
-#~ "aplicação, tem a certeza que quer suspender o sistema?"
-
-#~ msgid "Monitor power control"
-#~ msgstr "Controlo de energia do monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
-#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desligar ou ligar o controlo de energia do monitor, por exemplo, pode "
-#~ "desligar o controlo do monitor para evitar o ecrã em branco ao ver um "
-#~ "filme."
-
-#~ msgid "No data available"
-#~ msgstr "Dados indisponíveis"
-
-#~ msgid "Hibernate not supported"
-#~ msgstr "Hibernação não suportada"
-
-#~ msgid "HAL daemon is not running"
-#~ msgstr "Serviço HAL não está em execução"
-
-#~ msgid "No back-end for your operating system"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para o seu sistema operativo"
-
-#~ msgid "No hibernate script found"
-#~ msgstr "Script hibernar"
-
-#~ msgid "No suspend script found"
-#~ msgstr "Script suspender não encontrado"
-
-#~ msgid "No suspend method found"
-#~ msgstr "Método suspender não encontrado"
-
-#~ msgid "No hibernate method found"
-#~ msgstr "Método hibernação não encontrado "
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Memória insuficiente"
-
-#~ msgid "System failed to sleep"
-#~ msgstr "Sistema falhou a suspender"
-
-#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
-#~ msgstr "Serviço HAL não ligado actualmente"
-
-#~ msgid "mAh"
-#~ msgstr "mAh"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Ligar notificação"
-
-#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
-#~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
-
-#~ msgid "Advance"
-#~ msgstr "Não foram indicados nem os destinatários nem a frase-senha."
-
-#~ msgid "Don't show again"
-#~ msgstr "Não mostrar novamente"
-
-#~ msgid "Power manager disconnected"
-#~ msgstr "Preferências de Gestão de Energia"
-
-#~ msgid "Power manager is connected"
-#~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de ler o estado do adaptador, a gestão de energia não irá "
-#~ "funcionar adequadamente"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
-#~ msgstr "Tem a certeza que deseja hibernar o sistema?"
-
-#~ msgid "UPS configuration"
-#~ msgstr "Configuração Ups"
-
-#~ msgid "Consider UPS charge critical"
-#~ msgstr "Considerar carga UPS crítica"
-
-#~ msgid "Consider battery charge critical"
-#~ msgstr "Considerar carga da bateria crítica"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "percentagem"
-
-#~ msgid "Enable battery state notification"
-#~ msgstr "Ligar notificação do estado da bateria"
-
-#~ msgid "Enable power save on UPS power"
-#~ msgstr "Ligar poupança de energia do UPS"
-
-#~ msgid "Enable power save on battery power"
-#~ msgstr "Ligar poupança de energia em modo bateria"
-
-#~ msgid "Best performance"
-#~ msgstr "Melhor performance"
-
-#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
-#~ msgstr "Colocar o CPU em frequência máxima"
-
-#~ msgid "Ondemand performance"
-#~ msgstr "Performance ondemand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
-#~ "minimum speed when the system is idle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colocar o CPU em velocidade máxima quando em actividade e para a "
-#~ "velocidade mínima quando está inactivo"
-
-#~ msgid "Best power savings"
-#~ msgstr "Melhor poupança de energia"
-
-#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
-#~ msgstr "Colocar o CPU em frequência mínima"
-
-#~ msgid "Good power savings"
-#~ msgstr "Boa poupança de energia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
-#~ "usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "graciosamente aumenta e diminui a velocidade do CPU dependendo do uso "
-#~ "actual"
-
-#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
-#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo UPS"
-
-#~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
-#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo bateria"
-
-#~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
-#~ msgstr "Controlo de frequência do CPU não pode ser usado"
-
-#~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
-#~ msgstr "Definições do CPU governor em modo UPS"
-
-#~ msgid "CPU frequency settings"
-#~ msgstr "Definições de frequência do cpu"
-
-#~ msgid "Monitor settings on UPS power"
-#~ msgstr "Definições de monitor em UPS"
-
-#~ msgid "Monitor settings"
-#~ msgstr "Definições de monitor"
-
-#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
-#~ msgstr "O seu monitor não suporta controlo DPMS"
-
-#~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
-#~ msgstr "Atalhos de teclado não encontrados"
-
-#~ msgid "CPU settings"
-#~ msgstr "Definições de cpu"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Monitor Settings"
-#~ msgstr "Definições do Monitor"
-
-#~ msgid "Your battery is almost empty"
-#~ msgstr "A sua bateria está quase vazia"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "Suspend after"
-#~ msgstr "Suspender após"
-
-#~ msgid "Turn off after"
-#~ msgstr "Desligar após"
-
-#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
-#~ msgstr "Gestão de Energia Xfce4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
-#~ "may not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de ler a variável de ambiente directório home, opção início "
-#~ "automático pode não funcionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
-#~ "and the message bus daemon are running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de executar a gestão de energia Xfce4, certifique-se que o "
-#~ "hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
-#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
-#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
-#~ "not running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de ler o estado do adaptador AC, a gestão de energia não irá "
-#~ "funcionar adequadamente. Razões possíveis: o driver de adaptador AC não "
-#~ "está carregado, ligação defeituosa com o hardware abstract layer ou o "
-#~ "daemon message bus não está em execução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
-#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
-#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
-#~ "message bus daemon is not running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de usar o serviço de gestão de energia, funcionalidades como "
-#~ "hibernar e suspender não irão funcionar. Razões possíveis: não tem "
-#~ "permissão suficiente, ligação com o hardware abstract layer quebrada ou o "
-#~ "daemon message bus não está em execução"
-
-#~ msgid "Error monitoring HAL events"
-#~ msgstr "Erro a monitorizar eventos HAL"
-
-#~ msgid "HAL is not running or not responding"
-#~ msgstr "HAL não está em execução ou não responde"
-
-#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de verificar dispositivo usando HAL: %s"
-
-#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
-#~ msgstr "Mensagem de Hibernação não obteve uma resposta"
-
-#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
-#~ msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender"
-
-#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
-#~ msgstr "Resposta desconhecida do daemon message"
-
-#~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
-#~ msgstr "Mensagem de suspensão não obteve resposta"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
-#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
-#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter os cpu governors disponíveis"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
-#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o cpu governor actual"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
-#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para definir o cpu governor"
-
-#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o perfil de poupança de energia"
-
-#~ msgid "Failed to create dbus message\n"
-#~ msgstr "Falhou a criar mensagem dbus\n"
-
-#~ msgid "Failed to send message\n"
-#~ msgstr "Falhou a enviar mensagem\n"
-
-#~ msgid "Start xfce power manager"
-#~ msgstr "Iniciar gestão de energia xfce"
-
-#~ msgid "On electric power"
-#~ msgstr "A usar energia eléctrica"
-
-#~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
-#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em energia eléctrica"
-
-#~ msgid "Monitor settings on electric power"
-#~ msgstr "Definições do monitor em energia eléctrica"
-
-#~ msgid "Ondemand"
-#~ msgstr "Ondemand"
-
-#~ msgid "Userspace"
-#~ msgstr "Userspace"
-
-#~ msgid "Powersave"
-#~ msgstr "Powersave"
-
-#~ msgid "Conservative"
-#~ msgstr "Conservative"
-
-#~ msgid "Part of the Xfce goodies project"
-#~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-h, --help       Print this help message and exit\n"
-#~ "-v, --version    Print this help message and exit\n"
-#~ "-r, --run        Start xfce power manager\n"
-#~ "-c, --customize  Show Configuration dialog\n"
-#~ "-q, --quit       Quit any running xfce power manager\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Uso: xfce-power-manager [opções] \n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções:\n"
-#~ "-h, --help       Mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
-#~ "-v, --version    Mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
-#~ "-r, --run        Iniciar gestão de energia xfce\n"
-#~ "-c, --customize  Mostrar janela de configuração\n"
-#~ "-q, --quit       Terminar qualquer gestão de energia xfce\n"
-#~ "\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list