[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 16 11:14:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 17b71a0670c682248467d53e08f438cbc1efa523 (commit)
       from 00a789b7deb3515811879b5f40c9c72e0fe869ba (commit)

commit 17b71a0670c682248467d53e08f438cbc1efa523
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Mon Jan 16 11:12:13 2012 +0100

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
    
    New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 117 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index aaa40c5..23b0712 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 05:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -225,50 +225,50 @@ msgstr "pixel/seg"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET IDa"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
 msgstr "Bertsio argibideak"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -641,22 +641,22 @@ msgstr ""
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Hautatutako irteera ez da desgaitu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Ezin da erabiltzen ari den RandR hedapen bertsioa galdezkatu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Ezin da Xfce pantaila ezarpenak ireki"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI Ezarpenak"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi"
 
@@ -769,39 +769,48 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teklatua"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Teklatu ingurunea"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Teklatu modeloa"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "Errepikatze _abiadura :"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Berrezarri lehenetsia_n"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "Ikusi _keinuak"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
@@ -809,31 +818,27 @@ msgstr ""
 "Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
 "bidez kudeatuko den"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Denbora, milisegundotan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "Idazte ezarpenak"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Erabili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tzeko:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
@@ -841,61 +846,65 @@ msgstr ""
 "Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
 "behin eta berriz sortuko du"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
 msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Diseinua"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Repeat delay:"
 msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testu eremua:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Huts xfconf deabrura konektatzean. Arrazoia: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Ezin da ezapen elkarrizketa sortu."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Command"
 msgstr "Komandoa"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Lasterbidea"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
 msgid "Variant"
 msgstr "Aldagaia"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Lasterbide komandoak ezin  du hutsi egon."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Berrezarri lehenetsian"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -903,11 +912,11 @@ msgstr ""
 "Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. "
 "Benetan hau egin nahi duzula?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Sistema lehenespenak berrezarriko dira saio hasten duzun hurrengoan."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
@@ -938,104 +947,104 @@ msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botoiak"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Erlojuaren aurka"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "Cursor _size:"
 msgstr "Kurtsore _tamaina:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "D_istance:"
 msgstr "_Distantzia:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "De_vice:"
 msgstr "Gai_lua:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Di_sabled"
 msgstr "De_sgaitua"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Disable to_uchpad while typing"
 msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Double Click"
 msgstr "Klik bikoitza"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Edge scro_lling"
 msgstr "Ertz ko_rritzea"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Half (left-handed)"
 msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Mouse (relative)"
 msgstr "Sagua (erlatiboa)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Sagua eta Touchpada"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "None (right-handed)"
 msgstr "Batez (eskuinarekin)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr "Arkatza (absolutua)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Markatzaile abiadura"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Berrezarri lehe_netsia"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Korritzea"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
@@ -1043,36 +1052,36 @@ msgstr ""
 "Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
 "balioetara"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "T_ap touchpad to click"
 msgstr "J_o touchpada klikatzeko"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "T_heme"
 msgstr "_Gaia"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "T_ouchpad"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Table_t"
 msgstr "Table_t"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "Mu_ga:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
@@ -1080,28 +1089,28 @@ msgstr ""
 "Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
 "klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
 "kopurua"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "De_nbora:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr "S_egimendu modua:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
@@ -1109,43 +1118,39 @@ msgstr ""
 "Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
 "(milisegundotan)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Bi _hatzeko korritzea"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr ""
 "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
 "du"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
 "Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den "
 "bitartean."
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_Azelerazioa:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Portaera"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Gailuak"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "Gai_tu gailu hau"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_General"
-msgstr "_Orokorra"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "_Ezkerrarekin"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)"
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Ordeztu martxan dagoen xsettings deabrua (balego)"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d idazmahaia"
@@ -1403,16 +1408,12 @@ msgstr "Pertsonalizatu zure mahaigaina"
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Ikuspegi orokorra"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Huts dokumentazioa irekitzean"
-
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
@@ -1421,6 +1422,15 @@ msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Ezarpen kudeatzailea"
 
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Erabili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tzeko:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Orokorra"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation"
+#~ msgstr "Huts dokumentazioa irekitzean"
+
 #~ msgid "_Reset to Defaults"
 #~ msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list