[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 13 13:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 770535f46172c2c0d5964f782ea4dde1e7e016ad (commit)
       from 7f9507aeaafac0ad3f804d9252ea3e298fe39887 (commit)

commit 770535f46172c2c0d5964f782ea4dde1e7e016ad
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Fri Jan 13 13:47:04 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 273 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  402 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 280 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c5054fc..3d83eaa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postler\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-19 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 12:46-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +24,18 @@ msgstr "Interface para mensagens"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:2
 msgid "Mail reader"
-msgstr "Leitor de mensagens"
+msgstr "Leitor de correio eletrónico"
 
-#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
+#: ../data/postler.desktop.in.h:3
+#: ../postler/postler-reader.vala:44
 #: ../postler/postler-service.vala:305
 msgid "Postler"
 msgstr "Postler"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:207
-#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
+#: ../postler/postler-accounts.vala:73
+#: ../postler/postler-accounts.vala:207
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960
+#: ../postler/postler-service.vala:372
 #: ../postler/postler-service.vala:379
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
@@ -64,11 +67,11 @@ msgstr "Lixo eletrónico"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:176
 msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado."
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:212
 msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de configuração não foi criada."
+msgstr "A pasta de configuração não foi criada"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:325
 #, c-format
@@ -88,11 +91,11 @@ msgstr "Falha ao processar a conta em \"%s\": %s"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:451
 msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada."
+msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:461
 msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens."
+msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:478
 msgid "No SSL certificates available"
@@ -102,7 +105,8 @@ msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Endereço inválido"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:493 ../postler/postler-accounts.vala:495
+#: ../postler/postler-accounts.vala:493
+#: ../postler/postler-accounts.vala:495
 msgid "Hostname is missing"
 msgstr "Falta o nome do servidor"
 
@@ -114,15 +118,17 @@ msgstr "Falta o nome de utilizador"
 msgid "Password is missing"
 msgstr "Falta a senha"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:603 ../postler/postler-accounts.vala:621
+#: ../postler/postler-accounts.vala:603
+#: ../postler/postler-accounts.vala:621
 #: ../postler/postler-accounts.vala:641
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens."
+msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:624 ../postler/postler-accounts.vala:644
+#: ../postler/postler-accounts.vala:624
+#: ../postler/postler-accounts.vala:644
 msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de correio não foi criada."
+msgstr "A pasta de correio não foi criada"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
 msgid "_Header:"
@@ -166,11 +172,11 @@ msgstr "_Organização:"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
 msgid "_Signature:"
-msgstr "_Assinatura:"
+msgstr "A_ssinatura:"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
 msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Insira -- para processar uma parte da assinatura a cinzento."
+msgstr "Insira -- para processar uma parte da assinatura a cinzento"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
 msgid "_Advanced"
@@ -182,7 +188,7 @@ msgstr "imap.exemplo.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
 msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP 3 não é suportado."
+msgstr "POP 3 não é suportado"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
 msgid "_Receiving Server:"
@@ -231,7 +237,7 @@ msgstr "_Criar conta"
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "Está prestes a remover a conta \"%s\"."
+msgstr "Está prestes a remover a conta \"%s\""
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
 msgid "Remove Account"
@@ -243,22 +249,23 @@ msgstr "Atualizar conta"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
 msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "Gravar propriedades da pesquisa"
+msgstr "Propriedades da procura gravada"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "Está prestes a remover a conta a pesquisa \"%s\"."
+msgstr "Está prestes a remover a procura \"%s\""
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
 msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "Remover pesquisa gravada"
+msgstr "Remover procura gravada"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
 msgid "Update Saved Search"
-msgstr "Atualizar pesquisa gravada"
+msgstr "Atualizar procura gravada"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
+#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-bureau.vala:415
 msgid "New _Account"
 msgstr "Nov_a conta"
 
@@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "Marcar como _importante"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:112
 msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Lixo eletrónico"
+msgstr "É lixo eletrónico"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:113
 msgid "Mark as Not Junk"
@@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "Não é lixo eletrónico"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:114
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Marcar como mensagem _não lida"
+msgstr "Marcar como _não lida"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:115
 msgid "New _Message"
@@ -300,11 +307,11 @@ msgstr "Nova _mensagem"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:117
 msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Respon_der ao remetente"
+msgstr "Re_sponder ao remetente"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:118
 msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _todos"
+msgstr "Responder _a todos"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:119
 msgid "S_end"
@@ -316,22 +323,24 @@ msgstr "_Receber correio"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:176
 msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa."
+msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
+#: ../postler/postler-app.vala:195
+#: ../postler/postler-content.vala:274
 msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Falha ao executar o comando externo."
+msgstr "Falha ao executar o comando externo"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:212
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\"."
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
 
 #: ../postler/postler-app.vala:227
 msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Falha ao iniciar."
+msgstr "Falha ao iniciar"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
+#: ../postler/postler-app.vala:238
+#: ../postler/postler-content.vala:840
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -350,11 +359,11 @@ msgstr[1] "Tem %d novas mensagens"
 #: ../postler/postler-bureau.vala:224
 #, c-format
 msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "Já existe uma pesquisa com o nome \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma procura com o nome \"%s\""
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:227
 msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "Pretende substituir a pesquisa gravada?"
+msgstr "Pretende substituir a procura gravada?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:229
 msgid "_Replace"
@@ -364,9 +373,10 @@ msgstr "Substitui_r"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368
+#: ../postler/postler-composer.vala:491
 msgid "_Mail"
-msgstr "_Correio"
+msgstr "C_orreio"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:369
 msgid "_Check for new mail"
@@ -394,17 +404,19 @@ msgstr "Reencaminhar mensagem"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:380
 msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Marcar como mensagem não lida"
+msgstr "Marcar como não lida"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:382
 msgid "Flag message"
 msgstr "Assinalar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
+#: ../postler/postler-bureau.vala:384
+#: ../postler/postler-bureau.vala:746
 msgid "Archive message"
 msgstr "Arquivar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
+#: ../postler/postler-bureau.vala:386
+#: ../postler/postler-bureau.vala:738
 msgid "Mark message as junk"
 msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
 
@@ -436,27 +448,30 @@ msgstr "Ir para mensagem não lida (seguinte)"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Sair da aplicação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
+#: ../postler/postler-bureau.vala:397
+#: ../postler/postler-composer.vala:500
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:399
 msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
+msgstr "Procura na pasta selecionada"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:400
 msgid "S_ave Search"
-msgstr "Gr_avar pesquisa"
+msgstr "Gr_avar procura"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:401
 msgid "Save the current search"
-msgstr "Gravar a pesquisa atual"
+msgstr "Gravar procura atual"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
+#: ../postler/postler-bureau.vala:402
+#: ../postler/postler-bureau.vala:403
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405
+#: ../postler/postler-content.vala:311
 msgid "_Enlarge Text"
 msgstr "Aum_entar texto"
 
@@ -464,7 +479,8 @@ msgstr "Aum_entar texto"
 msgid "Enlarge message text"
 msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407
+#: ../postler/postler-content.vala:318
 msgid "Sh_rink Text"
 msgstr "Diminui_r texto"
 
@@ -484,13 +500,14 @@ msgstr "Repor o tamanho do texto da mensagem"
 msgid "View the message in fullscreen"
 msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
+#: ../postler/postler-bureau.vala:413
+#: ../postler/postler-content.vala:328
 msgid "View _Source"
-msgstr "Ver _fonte"
+msgstr "Ver _código fonte"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:414
 msgid "View the source of the message"
-msgstr "Ver a fonte da mensagem"
+msgstr "Ver o código fonte da mensagem"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:416
 msgid "Setup a new account"
@@ -534,7 +551,7 @@ msgstr "A_ssunto"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:430
 msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
+msgstr "Procurar mensagens por assunto"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:431
 msgid "S_ender"
@@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "R_emetente"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:432
 msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
+msgstr "Procurar mensagens por remetente"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:433
 msgid "_Recipient"
@@ -550,7 +567,7 @@ msgstr "_Destinatário"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:434
 msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
+msgstr "Procurar mensagens por destinatário"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
 #: ../postler/postler-bureau.vala:436
@@ -559,7 +576,7 @@ msgstr "_Corpo"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:437
 msgid "Search the full message text"
-msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
+msgstr "Procurar texto integral da mensagem"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:438
 msgid "Bug _Tracker"
@@ -579,7 +596,7 @@ msgstr "Procurar listas de correio por nome"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "Restaurar mensagens selecionadas"
+msgstr "_Restaurar mensagens selecionadas"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:464
 msgid "_Empty Trash"
@@ -595,15 +612,17 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
 msgstr "<span weight=\"light\">%d mensagens</span>, %d não lidas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
+#: ../postler/postler-bureau.vala:546
+#: ../postler/postler-service.vala:552
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
+msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:547
 msgid "Fetch Without Verifying"
 msgstr "Obter sem verificação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
+#: ../postler/postler-bureau.vala:557
+#: ../postler/postler-service.vala:586
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
 msgstr "A conta \"%s\" não existe"
@@ -615,14 +634,15 @@ msgstr "Nome de utilizador ou senha errado(a)."
 #: ../postler/postler-bureau.vala:568
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "A pasta \"%s\" é inválida."
+msgstr "A pasta \"%s\" é inválida"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:570
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
 msgstr "Falha ao atualizar a pasta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
+#: ../postler/postler-bureau.vala:613
+#: ../postler/postler-composer.vala:541
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
 msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
@@ -651,29 +671,30 @@ msgstr "Mover mensagem para a caixa de entrada"
 #: ../postler/postler-bureau.vala:830
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
-msgstr "Configure a sua conta."
+msgstr "Configure a sua conta"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:833
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
+msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:838
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "Ainda não tem um endereço de correio?"
+msgstr "Ainda não tem um endereço eletrónico?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:856
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960
+#: ../postler/postler-service.vala:382
 #, c-format
 msgid "Receiving %d of %d in %s"
 msgstr "A receber %d de %d em %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:137
 msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "Não indicou o assunto."
+msgstr "Não indicou o assunto"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:139
 msgid "Do you want to send the message without a subject?"
@@ -692,7 +713,7 @@ msgstr "anexo|anexar"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:160
 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "Referiu um anexo na mensagem, mas não adicionou quaisquer ficheiro(s)."
+msgstr "Referiu um anexo na mensagem, mas não o adicionou."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:162
 msgid "Do you want to send the message without attachments?"
@@ -702,13 +723,14 @@ msgstr "Pretende enviar a mensagem sem anexo(s)?"
 msgid "_Send message without attachments"
 msgstr "Enviar men_sagem sem anexo(s)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
+#: ../postler/postler-composer.vala:178
+#: ../postler/postler-composer.vala:311
 msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Ainda não configurou quaisquer contas para envio."
+msgstr "Ainda não configurou quaisquer contas para envio"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:193
 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "As pastas \"Enviadas\" e \"Caixa de saída\" não foram criadas."
+msgstr "As pastas \"Enviadas\" e \"Caixa de saída\" não foram criadas"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:298
 #, c-format
@@ -717,7 +739,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar o anexo: %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:323
 msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "A pasta de Rascunhos não foi criada."
+msgstr "A pasta de Rascunhos não foi criada"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:345
 #, c-format
@@ -726,7 +748,7 @@ msgstr "Falha ao gravar a mensagem: %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:375
 msgid "Failed to send message."
-msgstr "Falha ao enviar a mensagem."
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:383
 #, c-format
@@ -775,7 +797,7 @@ msgstr "Marcar o texto selecionado como citação"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:505
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Inserir \"_Smiley\""
+msgstr "In_serir risonho"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:506
 msgid "Insert Big _Smile"
@@ -811,7 +833,7 @@ msgstr "Escrever mensagem"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:598
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "In_serir risonho"
+msgstr "Inserir risonho"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:599
 msgid "Insert a Smiley into the message"
@@ -835,7 +857,7 @@ msgstr "_Bcc:"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:678
 msgid "_Subject:"
-msgstr "_Assunto:"
+msgstr "A_ssunto:"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:754
 msgid "This is a reply to a public bug tracker"
@@ -895,17 +917,18 @@ msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:605
 msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
+msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:606
 msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "A resposta não é permitida."
+msgstr "A resposta não é permitida"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:764
 msgid "New Task"
 msgstr "Nova tarefa"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
+#: ../postler/postler-content.vala:771
+#: ../postler/postler-content.vala:780
 #: ../postler/postler-content.vala:800
 msgid "You"
 msgstr "Você"
@@ -988,9 +1011,10 @@ msgstr "Sem assunto"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:184
 msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+msgstr "Selecionada"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
+#: ../postler/postler-messages.vala:197
+#: ../postler/postler-messages.vala:741
 msgid "Flagged"
 msgstr "Assinalada"
 
@@ -1009,12 +1033,12 @@ msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:393
 msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "Verifique a ortografia ou tente outro filtro."
+msgstr "Verifique a ortografia ou tente outro filtro"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:404
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"."
+msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\""
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:572
 #, c-format
@@ -1038,7 +1062,7 @@ msgstr "Estado"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:17
 msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Detalhado"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:18
 msgid "Display program version"
@@ -1083,23 +1107,26 @@ msgstr "O argumento é inválido: %s"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:165
 msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Atualmente, a abertura de anexos não é suportada."
+msgstr "Atualmente, a abertura de anexos não é suportada"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:210
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado."
+msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
+#: ../postler/postler-reader.vala:240
+#: ../postler/postler-reader.vala:250
 msgid "Failed to activate running instance"
 msgstr "Falha ao ativar a instância em execução"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
+#: ../postler/postler-service.vala:184
+#: ../postler/postler-service.vala:301
 #, c-format
 msgid "Index can't be setup: %s"
 msgstr "O índice não pode ser configurado: %s"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
+#: ../postler/postler-service.vala:227
+#: ../postler/postler-service.vala:246
 #, c-format
 msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao indexar a mensagem \"%s\": %s"
@@ -1107,7 +1134,7 @@ msgstr "Falha ao indexar a mensagem \"%s\": %s"
 #: ../postler/postler-service.vala:254
 #, c-format
 msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Atualizando índice...\n"
+msgstr "A atualizar índice...\n"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:280
 #, c-format
@@ -1141,24 +1168,25 @@ msgstr "Falha ao listar pastas"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:555
 msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "O servidor está a levar muito tempo a responder."
+msgstr "O servidor está a levar muito tempo a responder"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
+#: ../postler/postler-service.vala:556
+#: ../postler/postler-service.vala:561
 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
 msgstr "Tente alterar para as portas 25, 587 ou 465."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:560
 msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "O servidor rejeitou a ligação."
+msgstr "O servidor rejeitou a ligação"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:571
 #, c-format
 msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s não pôde ser executado."
+msgstr "%s não pôde ser executado"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:30
 msgid "External images were blocked."
-msgstr "As imagens externas foram bloqueadas."
+msgstr "As imagens externas foram bloqueadas"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:35
 msgid "Load external _Images"
@@ -1180,189 +1208,3 @@ msgstr "Citar o texto selecionado"
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Anexar ficheiro"
 
-#~ msgid "Failed to open module %s."
-#~ msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
-
-#~ msgid "Copy _Filename"
-#~ msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
-
-#~ msgid "Source Code: %s"
-#~ msgstr "Código fonte: %s"
-
-#~ msgid "Failed to view source: %s"
-#~ msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#~ msgid "Unread Mail"
-#~ msgstr "Mensagens não lidas"
-
-#~ msgid "%d Unread"
-#~ msgstr "%d não lidas"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Mais"
-
-#~ msgid "Reply To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organização:"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplicação:"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Respon_der ao remetente"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Responder à _lista"
-
-#~ msgid "Receive mail on all accounts"
-#~ msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-
-#~ msgid "_Hide Read"
-#~ msgstr "_Ocultar lidas"
-
-#~ msgid "Hide read messages"
-#~ msgstr "Ocultar mensagens lidas"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "No messages were fetched yet"
-#~ msgstr "Ainda não foram obtidas mensagens"
-
-#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-#~ msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
-
-#~ msgid "Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "Importar Mailbox arquivada"
-
-#~ msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Abrir em nova _janela"
-
-#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "_Importar Mailbox arquivada"
-
-#~ msgid "_Use as..."
-#~ msgstr "_Usar como..."
-
-#~ msgid "_Hide Folder"
-#~ msgstr "_Ocultar pasta"
-
-#~ msgid "Account _Properties"
-#~ msgstr "_Propriedades da conta"
-
-#~ msgid "Saved Search _Properties"
-#~ msgstr "_Propriedades da pesquisa gravada"
-
-#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-#~ msgstr "As pastas para movimentação de mensagens não foram criadas."
-
-#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
-#~ msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
-
-#~ msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao descodificar a linha \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-#~ msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida."
-
-#~ msgid "View as plain text"
-#~ msgstr "Ver como texto simples"
-
-#~ msgid "View as HTML"
-#~ msgstr "Ver como HTML"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Para:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "Copiar:"
-
-#~ msgid "Blind Copy:"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Assunto:"
-
-#~ msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao exibir a mensagem \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Sem assunto)"
-
-#~ msgid "(No date)"
-#~ msgstr "(Sem data)"
-
-#~ msgid "Failed to read message: %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler mensagem: %s"
-
-#~ msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao selecionar a pasta \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler a mensagem \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamanho"
-
-#~ msgid "25"
-#~ msgstr "25"
-
-#~ msgid "You have not configured any accounts for saving."
-#~ msgstr "Ainda não configurou quaisquer contas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Remover conta"
-
-#~ msgid "_Fulltext"
-#~ msgstr "Te_xto integral"
-
-#~ msgid "Fetching..."
-#~ msgstr "Obtendo..."
-
-#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
-#~ msgstr "O texto desta mensagem não pode ser exibido"
-
-#~ msgid "Sending failed."
-#~ msgstr "Falha ao enviar."
-
-#~ msgid "Save as _Draft"
-#~ msgstr "Gravar como rascun_ho"
-
-#~ msgid "Do you want to "
-#~ msgstr "Pretende"


More information about the Xfce4-commits mailing list