[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 60%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 12 15:42:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 585546a4c66ebff8e2a8cd1369a010dcbc879cc8 (commit)
       from c3f39f27d3b92a5f8d854321e7f08b890c95c915 (commit)

commit 585546a4c66ebff8e2a8cd1369a010dcbc879cc8
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date:   Thu Jan 12 15:40:34 2012 +0100

    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 60%
    
    New status: 164 messages complete with 0 fuzzies and 107 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/lt.po |  613 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 311 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 282cba7..92e340f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,44 +2,46 @@
 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
-"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojimas:"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "PARINKTIS"
 
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri nustatymai"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "ekranas"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "aplankas"
 
 #: ../terminal/main.c:65
 msgid "Window or Tab Separators"
@@ -52,12 +54,12 @@ msgstr ""
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "komanda"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:74
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "antraštė"
 
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "Window Options"
@@ -71,44 +73,46 @@ msgstr ""
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:89
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "vaidmuo"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:91
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "eilutė"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:93
 msgid "icon"
-msgstr ""
+msgstr "piktograma"
 
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalas"
+
+#: ../terminal/main.c:147
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
 
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr "ir Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+
+#: ../terminal/main.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/main.c:250
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
+
+#: ../terminal/main.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr ""
@@ -116,58 +120,37 @@ msgstr ""
 #: ../terminal/terminal-app.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas geometrijos apibrėžimas „%s“\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+msgid "Display mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
-#, c-format
-msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
-msgid "User manual is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankykite terminalo svetainę"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
@@ -243,274 +226,274 @@ msgstr ""
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma parinktis „%s“"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Visi failai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių failai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
 msgid "Open Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
 msgid "Open Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti terminalą"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
 msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atkabinti kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
 msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
 msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti pasirinkimą"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti viską"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
 msgid "Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
 msgid "Show toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrankines"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
 msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kraštus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
 msgid "Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti pavadinimą"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
 msgid "Reset and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išvalyti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
 msgid "Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnė kortelė"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
 msgid "Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekanti kortelė"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
 msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 1 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 2 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
 msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 3 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 4 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 5 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
 msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 6 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
 msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 7 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 8 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 9 kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
-#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
-#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:401 ../terminal/terminal-screen.c:633
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1685
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:482
+#: ../terminal/terminal-screen.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr ""
 
-#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1385 ../terminal/terminal-screen.c:1415
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2022
 msgid "Close this tab"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti šią kortelę"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Failas"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Rodymas"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
 msgid "Shortcut key"
-msgstr ""
+msgstr "Greitasis klavišas"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
 msgid "Compose shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti greitąjį klavišą"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Išval_yti"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti greitąjį klavišą skirtą:"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
 msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti klaviatūros"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankinės redaktorius"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:332
 msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti laišką"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:336
 msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:337
 msgid "Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nuorodą"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:578
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti URL „%s“"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Failas"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti _kortelę"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open T_erminal"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti _terminalą"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti naują terminalo langą"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Atkabinti kortelę"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
@@ -518,7 +501,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Už_verti kortelę"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Close the current terminal tab"
@@ -526,206 +509,214 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Uždaryti langą"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti terminalo langą"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "K_eisti"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopijuoti"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Įklijuoti"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Paste from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti iš iškarpinės"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti _pasirinkimą"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr ""
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pasirinkti _viską"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr ""
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "Pažymėti visą tekstą terminale"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "Įra_nkių juostos..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr ""
+msgid "Customize the toolbars"
+msgstr "Konfigūruoti įrankių juostas"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:233
-msgid "_View"
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "_Terminal"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminalas"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "A_tstatyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and clear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išvalyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Eiti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į sekančią kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ž_inynas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Turinys"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Apie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti informaciją apie Terminalą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Įvesties metodai"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _meniu juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/slėpti meniu juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/slėpti lango dekoracijas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Visas ekranas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:540
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
+#: ../terminal/terminal-window.c:551
 msgid "Close all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti visas korteles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:593
+#: ../terminal/terminal-window.c:573
 msgid "Close all tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti visas korteles?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:606
+#: ../terminal/terminal-window.c:586
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau n_ebeklausti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
+#: ../terminal/terminal-window.c:1557
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
+#: ../terminal/terminal-window.c:1570
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1582
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalo emuliatorius"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
 msgid "$TERM s_etting:"
@@ -733,11 +724,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "S_udėtingesni"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
 msgid "Allow bold te_xt"
@@ -745,23 +736,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "Aptikti automatiškai"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Fono paveikslėlis"
 
 #: ../Terminal.glade.h:8
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centruota"
 
 #: ../Terminal.glade.h:9
 msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:10
 msgid "Choose tab activity color"
@@ -769,15 +760,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:12
 msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo žymeklio spalvą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:13
 msgid "Choose terminal text color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:14
 msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -789,11 +780,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Suderinamumas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
 msgid ""
@@ -803,7 +794,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
 msgid "Cu_rsor color:"
@@ -831,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
 msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas spustelėjimas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
@@ -881,19 +872,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY trynimas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "„Escape“ seka"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra"
 
 #: ../Terminal.glade.h:41
 msgid "Goes after initial title"
@@ -913,19 +904,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra (naudoti vientisą spalvą)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:46
 msgid "On the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Kairėje pusėje"
 
 #: ../Terminal.glade.h:47
 msgid "On the right side"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje pusėje"
 
 #: ../Terminal.glade.h:48
 msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
 msgid "Opening New Windows"
@@ -933,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
 msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletė"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
 msgid "Palette entry 1"
@@ -1013,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
 msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -1021,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:73
 msgid "Scroll on ou_tput"
@@ -1037,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Slinkimas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
 msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlio failą"
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid ""
@@ -1053,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
 msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
 msgid ""
@@ -1062,11 +1053,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
 msgid "St_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "St_ilius:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
 msgid "Tab Activity Indicator"
@@ -1086,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
 msgid "Text Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto pažymėjimas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:88
 msgid ""
@@ -1112,11 +1103,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Išklotas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transpare_ncy:"
@@ -1124,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Permatomas fonas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use _default color"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti _numatytąsias spalvas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
 msgid "Use a custom text selection background color"
@@ -1144,23 +1135,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "_Išvaizda"
 
 #: ../Terminal.glade.h:103
 msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fono spalva:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Sp_alvos"
 
 #: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:107
 msgid "_Dynamically-set title:"
@@ -1168,15 +1159,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
 msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Failas:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Bendra"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
 msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
+msgstr "Pradinis pa_vadinimas:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1184,15 +1175,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuorodos"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teksto spalva:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1200,4 +1191,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:116
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundės"


More information about the Xfce4-commits mailing list