[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 60%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jan 12 15:42:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 585546a4c66ebff8e2a8cd1369a010dcbc879cc8 (commit)
from c3f39f27d3b92a5f8d854321e7f08b890c95c915 (commit)
commit 585546a4c66ebff8e2a8cd1369a010dcbc879cc8
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date: Thu Jan 12 15:40:34 2012 +0100
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 60%
New status: 164 messages complete with 0 fuzzies and 107 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lt.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 311 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 282cba7..92e340f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,44 +2,46 @@
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
-"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../terminal/main.c:52
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojimas:"
#: ../terminal/main.c:52
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "PARINKTIS"
#: ../terminal/main.c:57
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri nustatymai"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "ekranas"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "aplankas"
#: ../terminal/main.c:65
msgid "Window or Tab Separators"
@@ -52,12 +54,12 @@ msgstr ""
#. parameter of --command
#: ../terminal/main.c:72
msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "komanda"
#. parameter of --title
#: ../terminal/main.c:74
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "antraštė"
#: ../terminal/main.c:83
msgid "Window Options"
@@ -71,44 +73,46 @@ msgstr ""
#. parameter of --role
#: ../terminal/main.c:89
msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "vaidmuo"
#. parameter of --startup-id
#: ../terminal/main.c:91
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "eilutė"
#. parameter of --icon
#: ../terminal/main.c:93
msgid "icon"
-msgstr ""
+msgstr "piktograma"
#: ../terminal/main.c:95
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalas"
+
+#: ../terminal/main.c:147
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr "ir Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+
+#: ../terminal/main.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/main.c:250
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
+
+#: ../terminal/main.c:249
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
@@ -116,58 +120,37 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-app.c:516
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas geometrijos apibrėžimas „%s“\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
msgid "User id mismatch"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+msgid "Display mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
-#, c-format
-msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
-msgid "User manual is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankykite terminalo svetainę"
#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
@@ -243,274 +226,274 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma parinktis „%s“"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Visi failai"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių failai"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti terminalą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atkabinti kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti langą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti pasirinkimą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti viską"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrankines"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kraštus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti pavadinimą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Reset and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išvalyti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnė kortelė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekanti kortelė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 1 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 2 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 3 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 4 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 5 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 6 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 7 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 8 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Persijungti į 9 kortelę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
-#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
-#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:401 ../terminal/terminal-screen.c:633
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1685
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:482
+#: ../terminal/terminal-screen.c:533
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
-#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1385 ../terminal/terminal-screen.c:1415
msgid "Failed to execute child"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2022
msgid "Close this tab"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti šią kortelę"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Failas"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Rodymas"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
msgid "Shortcut key"
-msgstr ""
+msgstr "Greitasis klavišas"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
msgid "Compose shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti greitąjį klavišą"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Išval_yti"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti greitąjį klavišą skirtą:"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti klaviatūros"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankinės redaktorius"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:332
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:336
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:337
msgid "Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nuorodą"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:491
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:507
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:533
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:578
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:716
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti URL „%s“"
#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Failas"
#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti _kortelę"
#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open T_erminal"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti _terminalą"
#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti naują terminalo langą"
#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Atkabinti kortelę"
#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
@@ -518,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Už_verti kortelę"
#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Close the current terminal tab"
@@ -526,206 +509,214 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Uždaryti langą"
#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti terminalo langą"
#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "K_eisti"
#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopijuoti"
#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Įklijuoti"
#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Paste from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti iš iškarpinės"
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti _pasirinkimą"
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr ""
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pasirinkti _viską"
#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr ""
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "Pažymėti visą tekstą terminale"
#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "Įra_nkių juostos..."
#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr ""
+msgid "Customize the toolbars"
+msgstr "Konfigūruoti įrankių juostas"
#: ../terminal/terminal-window.c:233
-msgid "_View"
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "_Terminal"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminalas"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "A_tstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and clear"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti ir išvalyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Eiti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į sekančią kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ž_inynas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Turinys"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Apie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti informaciją apie Terminalą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Įvesties metodai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/slėpti meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/slėpti lango dekoracijas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Visas ekranas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:540
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėjimas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
+#: ../terminal/terminal-window.c:551
msgid "Close all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti visas korteles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:570
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:593
+#: ../terminal/terminal-window.c:573
msgid "Close all tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti visas korteles?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:606
+#: ../terminal/terminal-window.c:586
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau n_ebeklausti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
+#: ../terminal/terminal-window.c:1557
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
+#: ../terminal/terminal-window.c:1570
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1582
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalo emuliatorius"
#: ../Terminal.glade.h:1
msgid "$TERM s_etting:"
@@ -733,11 +724,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII DEL"
#: ../Terminal.glade.h:3
msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "S_udėtingesni"
#: ../Terminal.glade.h:4
msgid "Allow bold te_xt"
@@ -745,23 +736,23 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:5
msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "Aptikti automatiškai"
#: ../Terminal.glade.h:6
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
#: ../Terminal.glade.h:7
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Fono paveikslėlis"
#: ../Terminal.glade.h:8
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centruota"
#: ../Terminal.glade.h:9
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą"
#: ../Terminal.glade.h:10
msgid "Choose tab activity color"
@@ -769,15 +760,15 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:11
msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą"
#: ../Terminal.glade.h:12
msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo žymeklio spalvą"
#: ../Terminal.glade.h:13
msgid "Choose terminal text color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą"
#: ../Terminal.glade.h:14
msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -789,11 +780,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:16
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
#: ../Terminal.glade.h:17
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Suderinamumas"
#: ../Terminal.glade.h:18
msgid ""
@@ -803,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:20
msgid "Control-H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-H"
#: ../Terminal.glade.h:21
msgid "Cu_rsor color:"
@@ -831,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:28
msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas spustelėjimas"
#: ../Terminal.glade.h:29
msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
@@ -881,19 +872,19 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY trynimas"
#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "„Escape“ seka"
#: ../Terminal.glade.h:39
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
#: ../Terminal.glade.h:40
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra"
#: ../Terminal.glade.h:41
msgid "Goes after initial title"
@@ -913,19 +904,19 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:45
msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra (naudoti vientisą spalvą)"
#: ../Terminal.glade.h:46
msgid "On the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Kairėje pusėje"
#: ../Terminal.glade.h:47
msgid "On the right side"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje pusėje"
#: ../Terminal.glade.h:48
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą"
#: ../Terminal.glade.h:49
msgid "Opening New Windows"
@@ -933,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:50
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletė"
#: ../Terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 1"
@@ -1013,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:70
msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempta"
#: ../Terminal.glade.h:71
msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -1021,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:72
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą"
#: ../Terminal.glade.h:73
msgid "Scroll on ou_tput"
@@ -1037,11 +1028,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:76
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Slinkimas"
#: ../Terminal.glade.h:77
msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlio failą"
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid ""
@@ -1053,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:79
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid ""
@@ -1062,11 +1053,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:81
msgid "St_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "St_ilius:"
#: ../Terminal.glade.h:82
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempta"
#: ../Terminal.glade.h:83
msgid "Tab Activity Indicator"
@@ -1086,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:87
msgid "Text Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto pažymėjimas"
#: ../Terminal.glade.h:88
msgid ""
@@ -1112,11 +1103,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Išklotas"
#: ../Terminal.glade.h:95
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė"
#: ../Terminal.glade.h:96
msgid "Transpare_ncy:"
@@ -1124,11 +1115,11 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:97
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Permatomas fonas"
#: ../Terminal.glade.h:98
msgid "Use _default color"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti _numatytąsias spalvas"
#: ../Terminal.glade.h:99
msgid "Use a custom text selection background color"
@@ -1144,23 +1135,23 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:102
msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "_Išvaizda"
#: ../Terminal.glade.h:103
msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fono spalva:"
#: ../Terminal.glade.h:104
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:"
#: ../Terminal.glade.h:105
msgid "_Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Sp_alvos"
#: ../Terminal.glade.h:106
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:"
#: ../Terminal.glade.h:107
msgid "_Dynamically-set title:"
@@ -1168,15 +1159,15 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:108
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Failas:"
#: ../Terminal.glade.h:109
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Bendra"
#: ../Terminal.glade.h:110
msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
+msgstr "Pradinis pa_vadinimas:"
#: ../Terminal.glade.h:111
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1184,15 +1175,15 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:112
msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką"
#: ../Terminal.glade.h:113
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuorodos"
#: ../Terminal.glade.h:114
msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teksto spalva:"
#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1200,4 +1191,4 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:116
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundės"
More information about the Xfce4-commits
mailing list