[Xfce4-commits] <xfce4-mailwatch-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 9 16:00:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 94d5a0ff87a915101c65938ac9426c43fcc44434 (commit)
       from 399cb426eb072c2166a6230ef92a3fb2e3e1af20 (commit)

commit 94d5a0ff87a915101c65938ac9426c43fcc44434
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Jan 9 15:58:21 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  113 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8e19cb5..97c373f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin 1.1.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 22:43-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:56-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Falha na negociação TLS: %s"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255
 #, c-format
 msgid "Received HTTP response code %d.  The most likely reason for this is that your GMail username or password is incorrect."
-msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d. O motivo mais provável para isto é que o seu nome de utilizador e senha do GMail estão incorrectos."
+msgstr "Recebido o código HTTP %d. O motivo mais provável o código é que o seu nome de utilizador e/ou senha do GMail estão incorretos."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261
 #, c-format
 msgid "Received HTTP response code %d, which should be 200.  There may be a problem with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication method or location of the new messages feed."
-msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um problema com os servidores do GMail, podem ter alterado o método de autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens."
+msgstr "Recebido o código HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um problema com os servidores GMail, podem ter alterado o método de autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:487
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:548
 msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time."
-msgstr "O processo anterior ainda não terminou. Correio não verificado desta vez."
+msgstr "O processo anterior ainda não terminou e o correio não verificado."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:535
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1748
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:863
 msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do _utilizador:"
+msgstr "_Utilizador:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:555
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1768
@@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "minuto(s)."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:668
 msgid "Remote GMail Mailbox"
-msgstr "Caixa de correio remota do GMail"
+msgstr "Caixa de correio remota GMail"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669
 msgid "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve the number of new messages."
-msgstr "O \"plug-in\" do GMail pode ligar-se ao serviço de correio do Google e obter de forma segura o número de mensagens novas."
+msgstr "O \"plug-in\" GMail pode ligar ao serviço de correio da Google e obter de forma segura o número de mensagens novas."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286
 msgid "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext logins."
-msgstr "IMAP seguro não está disponível e o servidor de IMAP não suporta autenticação em texto simples."
+msgstr "Protocolo IMAP seguro não está disponível e o servidor IMAP não suporta autenticação em texto simples."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar. Nome de utilizador ou senha incorrectos?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433
 msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it."
-msgstr "solicitada a segurança STARTTLS mas este servidor não a suporta."
+msgstr "Solicitada a segurança STARTTLS mas este servidor não a suporta."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1144
 msgid "Failed to get folder list"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Erro"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1397
 msgid "No server or username is set."
-msgstr "Nenhum servidor ou nome de utilizador definido."
+msgstr "Sem servidor ou nome de utilizador definido."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398
 msgid "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably password are set.  Also be sure to check any security settings in the Advanced dialog."
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "A lista de pastas não pode ser obtida até que um servidor, nome de uti
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403
 msgid "Set New Mail Folders"
-msgstr "Definir as novas pastas de correio"
+msgstr "Definir novas pastas de correio"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1417
 msgid "New Mail Folders"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Novas pastas de correio"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1608
 msgid "Advanced IMAP Options"
-msgstr "Opções avançadas de IMAP"
+msgstr "Opções avançadas IMAP"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1619
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:757
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Utilizar ligação insegura"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1629
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:767
 msgid "Use SSL/TLS on alternate port"
-msgstr "utilizar SSL/TLS em porta alternativa"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS em porta alternativa"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1630
 msgid "Use SSL/TLS via STARTTLS"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Utilizar  SSL/TLS via STARTTLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1646
 msgid "Use non-standard IMAP _port:"
-msgstr "utilizar uma _porta IMAP não padrão:"
+msgstr "Utilizar uma _porta IMAP não padrão:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1676
 msgid "Folders"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Pastas"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1684
 msgid "IMAP server _directory:"
-msgstr "_Directório do servidor IMAP:"
+msgstr "_Diretório do servidor IMAP:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1714
 msgid "IMAP Server"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Caixa de correio remota IMAP"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1986
 msgid "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "O \"plug-in\" IMAP pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo IMAP utilizando, opcionalmente, SSL para proteger da ligação."
+msgstr "O \"plug-in\" IMAP pode ligar a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo IMAP utilizando, opcionalmente, SSL para proteger a ligação."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95
@@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "Falha ao obter o estado do ficheiro %s: %s"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:102
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory. Is %s really a valid maildir?"
-msgstr "%s não é um directório. %s é realmente um directório de correio válido?"
+msgstr "%s não é um diretório. %s é realmente um diretório de correio válido?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:335
 msgid "Maildir _Path:"
-msgstr "_Caminho do directório de correio:"
+msgstr "_Caminho do diretório de correio:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:340
 msgid "Select Maildir Folder"
-msgstr "Seleccione a pasta do directório do correio"
+msgstr "Selecione a pasta do diretório de coreio"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:358
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:394
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "O \"plug-in\" Maildir pode vigiar as novas mensagens numa caixa de corre
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:370
 msgid "Mbox _Filename:"
-msgstr "Nome do _ficheiro Mbox"
+msgstr "Nome do _ficheiro Mbox:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:376
 msgid "Select mbox file"
-msgstr "Seleccione o ficheiro mbox"
+msgstr "Selecione o ficheiro mbox"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:475
 msgid "Local Mbox spool"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Spool Mbox local"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476
 msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
-msgstr "O \"plug-in\" Mboxr pode vigiar as novas mensagens numa caixa de correio estilo mailboxr."
+msgstr "O \"plug-in\" Mbox pode vigiar as novas mensagens numa caixa de correio estilo mailboxr."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241
 #, c-format
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "the default mh maildir profile file ~/.mh_profile"
 msgstr ""
 "A configuração deste \"plug-in\" é lida a partir do\n"
-"ficheiro de configuração por omissão mh maildir ~/.mh_profile"
+"ficheiro de configuração mh maildir ~/.mh_profile"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:683
 msgid "Local MH mail folder"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "O \"plug-in\" MH vigia o novo correio em pastas locais MH"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:746
 msgid "Advanced POP3 Options"
-msgstr "Opções avançadas de POP3"
+msgstr "Opções avançadas POP3"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:768
 msgid "Use SSL/TLS via STLS"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Caixa de correio remota POP3"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038
 msgid "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "O \"plug-in\" POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo POP3 utilizando, opcionalmente, SSL para proteger a ligação."
+msgstr "O \"plug-in\" POP3 pode ligar a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo POP3 utilizando, opcionalmente, SSL para proteger a ligação."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "O \"plug-in\" POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que sup
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:846
 #, c-format
 msgid "Operation aborted"
-msgstr "Operação abortada"
+msgstr "Operação cancelada"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:498
 #, c-format
@@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "Falha ao receber dados: %s"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:951
 #, c-format
 msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline"
-msgstr "Cancelando leitura: demasiados bytes sem \"newline\""
+msgstr "A cancelar: demasiados bytes sem \"newline\""
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960
 msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%"
-msgstr "A memória não tem tamanho suficiente para tratar toda a linha (%"
+msgstr "A memória não é suficiente para tratar toda a linha (%"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:126
 msgid "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support.  This is likely a problem with your GLib install."
-msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Incapaz de iniciar o suporte GThread. Provavelmente existe um problema com a sua instalação da GLib."
+msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: incapaz de iniciar o suporte GThread. Provavelmente, existe um problema com a sua instalação GLib."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342
 #, c-format
 msgid "Unable to write config file '%s'"
-msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro de configuração '%s'"
+msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro de configuração \"%s\""
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408
 #, c-format
 msgid "Unable to set permissions on config file '%s'.  If this file contains passwords or other sensitive information, it may be readable by others on your system."
-msgstr "Incapaz de definir as permissões no ficheiro de configuração '%s'. Se o ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser lidas por terceiros."
+msgstr "Incapaz de definir as permissões no ficheiro de configuração \"%s\". Se o ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser lidas por terceiros."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:628
 msgid "This mailbox type does not require any configuration settings."
-msgstr "Este tipo de caixa de correio não requer nenhuma configuração."
+msgstr "Este tipo de caixa de correio não requer qualquer configuração."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:655
 msgid "Mailbox _Name:"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Requer o nome da caixa de correio"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:675
 msgid "Please enter a name for the mailbox."
-msgstr "Por favor, indique um nome para a caixa de correio."
+msgstr "Por favor, indique o nome da caixa de correio."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:716
 #, c-format
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Editar caixa de correio: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:775
 msgid "Select Mailbox Type"
-msgstr "Seleccione o tipo de caixa de correio"
+msgstr "Selecione o tipo de caixa de correio"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:785
 msgid "Select a mailbox type.  A description of the type will appear below."
-msgstr "Seleccione um tipo de caixa de correio. Uma descrição do tipo aparecerá abaixo."
+msgstr "Selecione o tipo de caixa de correio. Uma descrição do tipo aparecerá abaixo."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:839
 msgid "Add New Mailbox"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Caixas de correio"
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:431
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:434
 msgid "No new mail"
-msgstr "Nenhuma mensagem nova"
+msgstr "Sem mensagens novas"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:129
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:131
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr[1] "Tem %d novas mensagens:"
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:142
 #, c-format
 msgid "tells how many new messages in each mailbox|    %d in %s"
-msgstr "    %d em %s"
+msgstr "indica o número de novas mensagens|    %d em %s"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:251
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:413
@@ -435,22 +435,22 @@ msgstr "Monitor de correio do Xfce"
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:252
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:414
 msgid "The mailwatch applet cannot be added to the panel."
-msgstr "O \"applet\" do monitor de correio não pode ser adicionada ao painel."
+msgstr "A \"applet\" monitor de correio não pode ser adicionada ao painel."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:253
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:415
 msgid "It is possible that your version of GLib does not have threads support."
-msgstr "É possível que a sua versão da GLib não tenha suporte a processos."
+msgstr "É possível que a sua versão GLib não tenha suporte a processos."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:476
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:638
 msgid "Mailwatch log"
-msgstr "registo do monitor de correio"
+msgstr "Registo do monitor de correio"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:534
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:696
 msgid "Log _lines:"
-msgstr "Lin_has do registolog::"
+msgstr ":Linhas do registo:"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:548
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:710
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Mostrar e_stado do registo no ícone"
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:594
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:754
 msgid "Select Icon"
-msgstr "Seleccione o ícone"
+msgstr "Selecione o ícone"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:624
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:744
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "\"Plug-in\" Mailwatch Xfce4"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1056
 msgid "A featureful mail-checker applet for the Xfce Panel"
-msgstr "Um \"applet\" para o painel Xfce utilizado para verificar a caixa do correio"
+msgstr "Uma \"applet\" para o painel Xfce, utilizado para verificar a caixa do correio"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1057
 msgid ""
@@ -549,32 +549,9 @@ msgstr "Programador"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1145
 msgid "Update Now"
-msgstr "Actualizar agora"
+msgstr "Atualizar agora"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.in.h:1
 msgid "Check mail from multiple mailboxes"
 msgstr "Verificar correio de várias caixas de correio"
 
-#~ msgid "Unable to set socket to non-blocking mode.  If the connect attempt hangs, the panel may hang on close."
-#~ msgstr "Não é possível ajustar o socket para o modo não-bloqueante.  Se a tentativa de ligação falhar, o painel pode bloquear ao fechar."
-#~ msgid "Unable to return socket to blocking mode.  Data may not be retreived correctly."
-#~ msgstr "Não é possível retornar o socket ao modo de bloqueio. As informações podem não ser recuperadas correctamente."
-#~ msgid "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting.  This might be OK, or this plugin might need to be modified to support your mail server if the new message counts are incorrect."
-#~ msgstr "O servidor de IMAP retornou uma resposta pela qual não estávamos à espera. Isto pode não ser nenhum problema, ou este plugin pode precisar ser modificado para suportar o seu servidor de e-mail se a contagem de novas mensagens estiver incorrecta."
-#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s"
-#~ msgstr "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: %s"
-#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support."
-#~ msgstr "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: não compilado com suporte a SSL."
-#~ msgid "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised"
-#~ msgstr "Uma ligação segura foi requisitada, mas gnutls não foi inicializada"
-#~ msgid "About Mailwatch"
-#~ msgstr "Monitor de mensagens"
-#~ msgid "You have 1 new message:"
-#~ msgstr "Tem 1 mensagem nova:"
-#~ msgid "You have %d new messages:"
-#~ msgstr "Tem %d mensagens novas:"
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Editar Propriedades"
-#~ msgid "A buffer was too small to receive all of an IMAP response.  This is a bug!"
-#~ msgstr "O espaço de armazenamento foi muito pequeno para receber toda uma resposta IMAP. Isto é um problema!"
-


More information about the Xfce4-commits mailing list