[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Added Norwegian nynorsk translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 8 11:56:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to cc5dca4550dbc8a90b1acb398c5863852a9b16bd (commit)
       from 55cd92ca13780c3d2fb48d6d6b7855f4cd3c7eef (commit)

commit cc5dca4550dbc8a90b1acb398c5863852a9b16bd
Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
Date:   Sun Jan 8 11:54:59 2012 +0100

    l10n: Added Norwegian nynorsk translation
    
    New status: 211 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{zh_TW.po => nn.po} |  444 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 221 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/nn.po
similarity index 74%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/nn.po
index 4a368f2..a675d89 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,45 +5,47 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-power-manager master\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-17 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-18 02:25+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
+"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>動作</b>"
+msgstr "<b>Handlingar</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>進階選項</b>"
+msgstr "<b>Avanserte innstillingar</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>亮度</b>"
+msgstr "<b>Lysstyrke</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
 msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "<b>一般選項</b>"
+msgstr "<b>Allmenne innstillingar</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
 msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>螢幕</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 msgid "Actions"
-msgstr "動作"
+msgstr "Handlingar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
 msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr "將電腦視為低電量於:"
+msgstr "Gå ut frå at maskina har lite straum når:"
 
 #. Hibernate menu option
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
@@ -56,24 +58,24 @@ msgstr "將電腦視為低電量於:"
 #: ../src/xfpm-power.c:484
 #: ../src/xfpm-power.c:779
 msgid "Hibernate"
-msgstr "休眠"
+msgstr "Gå i dvale"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 msgid "Level:"
-msgstr "等級:"
+msgstr "Nivå:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr "當暫停或休眠時鎖上螢幕"
+msgstr "Lås skjermen når maskina går i dvale- eller kvilemodus"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 #: ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
-msgstr "螢幕"
+msgstr "Skjerm"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
 msgid "Monitor power management control"
-msgstr "螢幕電源管理控制"
+msgstr "Straumstyring for skjermen"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 #: ../settings/xfpm-settings.c:806
@@ -83,47 +85,47 @@ msgstr "螢幕電源管理控制"
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1257
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1309
 msgid "Nothing"
-msgstr "無"
+msgstr "Ingenting"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Power manager settings"
-msgstr "電源管理設定值"
+msgstr "Innstillingar for straumstyring"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr "偏好保存電量更勝效能"
+msgstr "Set straumsparing føre yting"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr "當電腦不活動多久時將顯示器切換為睡眠模式:"
+msgstr "Slå av skjermen når maskina ikkje har vore i bruk i: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "當電腦不活動多久時切換為睡眠模式:"
+msgstr "Set maskina i kvilemodus når ho ikkje har vore i bruk i: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr "當電腦不活動多久時降低螢幕亮度:"
+msgstr "Demp skjermlyset når maskina ikkje har vore i bruk i: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "設定電腦不活動睡眠模式:"
+msgstr "Sovemodus når maskina er uverksam:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr "設定螢幕睡眠模式:"
+msgstr "Sovemodus for skjermen:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "顯示通知來告知電源狀態"
+msgstr "Vis varslingar om batteritilstanden"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Spin down hard disks"
-msgstr "關閉硬碟轉動"
+msgstr "Stopp harddiskspinn"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
 msgid "Standby"
-msgstr "待機"
+msgstr "Ventemodus"
 
 #. Suspend menu option
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
@@ -136,219 +138,219 @@ msgstr "待機"
 #: ../src/xfpm-power.c:499
 #: ../src/xfpm-power.c:792
 msgid "Suspend"
-msgstr "暫停"
+msgstr "Gå i kvilemodus"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr "當電腦不活動多久時關閉顯示器:"
+msgstr "Slå av skjermen når maskina har vore uverksam i: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 msgid "System tray icon: "
-msgstr "系統匣圖示:"
+msgstr "Systemtrauikon:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "當電量危急時:"
+msgstr "Når det er særs lite batteri att: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "當按壓休眠按鈕時:"
+msgstr "Når du trykkjer inn dvaleknappen: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "當筆電上蓋關閉時:"
+msgstr "Når du let att skjermen på den berbare maskina: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "當按壓電源按鈕時:"
+msgstr "Når du trykkjer på av-knappen: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "當按壓睡眠按鈕時:"
+msgstr "Når du trykkjer på sov-knappen: "
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:121
 #: ../src/xfpm-main.c:413
 msgid "Xfce Power Manager"
-msgstr "Xfce 電池管理員"
+msgstr "Xfce-straumstyrar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:567
 #: ../settings/xfpm-settings.c:582
 #: ../settings/xfpm-settings.c:609
 msgid "Never"
-msgstr "用不"
+msgstr "Aldri"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "One minute"
-msgstr "1 分鐘"
+msgstr "Eitt minutt"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:572
 #: ../settings/xfpm-settings.c:584
 msgid "Minutes"
-msgstr "分鐘"
+msgstr "Minutt"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:586
 #: ../settings/xfpm-settings.c:593
 #: ../settings/xfpm-settings.c:594
 #: ../settings/xfpm-settings.c:595
 msgid "One hour"
-msgstr "1 小時"
+msgstr "Ein time"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:594
 #: ../settings/xfpm-settings.c:598
 msgid "one minute"
-msgstr "1 分鐘"
+msgstr "eitt minutt"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:595
 #: ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+msgstr "minutt"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:597
 #: ../settings/xfpm-settings.c:598
 #: ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "hours"
-msgstr "小時"
+msgstr "timar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:611
 msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
+msgstr "Sekund"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:789
 #: ../settings/xfpm-settings.c:987
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
-msgstr "休眠與暫停操作不被支援"
+msgstr "Kvile- og dvalemodusane er ikkje støtta"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:794
 #: ../settings/xfpm-settings.c:992
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1472
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr "休眠與暫停操作不受許可"
+msgstr "Har ikkje løyve til å bruka kvile- og dvalemodus"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:823
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1217
 #: ../src/xfpm-power.c:805
 msgid "Shutdown"
-msgstr "關機"
+msgstr "Slå av"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:827
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1221
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1272
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1324
 msgid "Ask"
-msgstr "詢問"
+msgstr "Spør alltid"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:889
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1038
 msgid "Lock screen"
-msgstr "鎖上螢幕"
+msgstr "Lås skjermen"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:957
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1107
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
-msgstr "關閉電源轉動的許可被拒絕"
+msgstr "Har ikkje løyva til å stoppa harddiskspinninga"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1147
 msgid "Always show icon"
-msgstr "總是顯示圖示"
+msgstr "Alltid vis ikon"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1150
 msgid "When battery is present"
-msgstr "當電池存在時"
+msgstr "Når det finst batteri"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1153
 msgid "When battery is charging or discharging"
-msgstr "當電源充電或放電時"
+msgstr "Når batteriet ladar eller blir lada ut"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1156
 msgid "Never show icon"
-msgstr "永不顯示圖示"
+msgstr "Aldri vis ikon"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1182
 msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr "停用顯示器電源管理發訊 (DPMS) 功能,例:不試圖關閉顯示器或將它切換至睡眠模式。"
+msgstr "Slå av DPMS (display power management signaling), td. ikkje prøv å slå av skjermen eller setja i dvalemodus."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1376
 msgid "Suspend operation not supported"
-msgstr "暫停操作不被支援"
+msgstr "Har ikkje høve til å gå i kvilemodus"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1382
 msgid "Suspend operation not permitted"
-msgstr "暫停操作不受許可"
+msgstr "Har ikkje løyve til å gå i kvilemodus"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1388
 msgid "Hibernate operation not supported"
-msgstr "休眠操作不被支援"
+msgstr "Har ikkje høve til å gå i dvale"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1393
 msgid "Hibernate operation not permitted"
-msgstr "休眠操作不受許可"
+msgstr "Har ikkje løyve til å gå i dvale"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1440
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr "當電腦的所有電源來源達到此充電等級時"
+msgstr "Når alle kraftkjeldene åt maskina kjem opp i dette ladenivået"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1543
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1548
 msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "Allment"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1557
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1562
 msgid "On AC"
-msgstr "使用 AC"
+msgstr "På nettstraum"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1572
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1577
 msgid "On Battery"
-msgstr "使用電池"
+msgstr "På batteri"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1586
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1591
 msgid "Extended"
-msgstr "擴展"
+msgstr "Utvida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1659
 msgid "Check your power manager installation"
-msgstr "檢查您的電源管理員安裝"
+msgstr "Sjekk straumstyrar-installasjonen din"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "設定值管理員 socket"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "SOKKEL-ID"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:89
 #: ../src/xfpm-main.c:289
 #: ../src/xfpm-power-info.c:948
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "輸入 '%s --help' 以瞭解用法。"
+msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjonar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "無法載入電源管理員組態,使用預設值"
+msgstr "Klarte ikkje lasta straumstyraroppsettet, bruker standardverdiane"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "無法連接至 Xfce 電源管理員"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til Xfce-straumstyraren"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:190
 #: ../src/xfpm-main.c:329
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
-msgstr "Xfce 電源管理員不在執行中"
+msgstr "Xfce-straumstyraren køyrer ikkje"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 msgid "Run"
-msgstr "執行"
+msgstr "Køyr"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "Xfce4 電源管理員不在執行中,您想要現在啟動它嗎?"
+msgstr "Xfce-straumstyraren køyrer ikkje. Vil du starta han no?"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 #: ../src/xfpm-power.c:307
@@ -360,37 +362,37 @@ msgstr "Xfce4 電源管理員不在執行中,您想要現在啟動它嗎?"
 #: ../src/xfpm-battery.c:349
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
-msgstr "電源管理員"
+msgstr "Straumstyring"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
-msgstr "Xfce 電源管理員設定值"
+msgstr "Innstillingar for Xfce-straumstyraren"
 
 #: ../common/xfpm-common.c:155
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
+msgstr "Eivind Ødegård"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:330
 msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
-msgstr "有個應用程式目前停用自動睡眠,現在執行此動作可能會損壞工作中狀態的這個應用程式,您確定要休眠系統嗎?"
+msgstr "Eit program hindrar maskina frå å gå i dvale automatisk. Viss du gjer det no, kan det skada det programmet. Der du sikker på at du vil setja maskina i dvale?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:428
 msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+msgstr "Avslutt"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:429
 msgid "All running instances of the power manager will exit"
-msgstr "所有執行中的電源管理員實體將離開"
+msgstr "Vil avslutta alle straumstyrarar"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:431
 msgid "Quit the power manager?"
-msgstr "要退出電源管理員嗎?"
+msgstr "Avslutt straumstyringa?"
 
 #. Power information
 #: ../src/xfpm-power.c:534
 #: ../src/xfpm-power-info.c:818
 msgid "Power Information"
-msgstr "電源資訊"
+msgstr "Opplysingar om straum"
 
 #. *
 #. * Power Mode
@@ -398,38 +400,38 @@ msgstr "電源資訊"
 #. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, normal)
 #: ../src/xfpm-power.c:550
 msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+msgstr "Modus"
 
 #. Normal
 #: ../src/xfpm-power.c:561
 msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+msgstr "Normal"
 
 #. Normal
 #: ../src/xfpm-power.c:571
 msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
+msgstr "Presentasjon"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:693
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "休眠系統"
+msgstr "Set maskina i dvale"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:704
 msgid "Suspend the system"
-msgstr "暫停系統"
+msgstr "Set maskina i kvilemodus"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:714
 msgid "Shutdown the system"
-msgstr "關閉系統"
+msgstr "Slå av maskina"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:725
 #: ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "系統正以低電量執行。請儲存您的工作以避免喪失資料"
+msgstr "Det er lite batteri att. Lagra arbeidet ditt for å unngå å mista det."
 
 #: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
-msgstr "系統正以低電量執行"
+msgstr "Lite batteri att"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:955
 #, c-format
@@ -437,20 +439,20 @@ msgid ""
 "Your %s charge level is low\n"
 "Estimated time left %s"
 msgstr ""
-"您的 %s 充電等級為低\n"
-"預估剩餘時間 %s"
+"Ladenivået på %s er lågt\n"
+"Omtrent %s att"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1158
 #: ../src/xfpm-power.c:1163
 msgid "Adaptor is offline"
-msgstr "接配器已離線"
+msgstr "Kontakta står ikkje i"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1159
 #: ../src/xfpm-power.c:1164
 #: ../src/xfpm-battery.c:408
 #, c-format
 msgid "Adaptor is online"
-msgstr "接配器已接線"
+msgstr "Kontakta står i"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1617
 #: ../src/xfpm-power.c:1638
@@ -458,18 +460,18 @@ msgstr "接配器已接線"
 #: ../src/xfpm-power.c:1676
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
-msgstr "許可被拒絕"
+msgstr "Tilgang nekta"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1661
 #: ../src/xfpm-power.c:1684
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
-msgstr "暫停不被支援"
+msgstr "Kvilemodus er ikkje støtta"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:122
 #: ../src/xfpm-power-common.c:141
 msgid "Battery"
-msgstr "電源"
+msgstr "Batteri"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:124
 #: ../src/xfpm-battery.c:824
@@ -478,15 +480,15 @@ msgstr "UPS"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:126
 msgid "Line power"
-msgstr "有線電源"
+msgstr "Nettstraum"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:128
 msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+msgstr "Mus"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:130
 msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤"
+msgstr "Tastatur"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:134
 msgid "PDA"
@@ -494,56 +496,56 @@ msgstr "PDA"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:136
 msgid "Phone"
-msgstr "手機"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:138
 #: ../src/xfpm-power-common.c:153
 #: ../src/xfpm-power-common.c:168
 #: ../src/xfpm-battery.c:842
 msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "Ukjend"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:155
 msgid "Lithium ion"
-msgstr "鋰離子"
+msgstr "Litiumion"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:157
 msgid "Lithium polymer"
-msgstr "鋰聚合物"
+msgstr "Litiumpolymer"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:159
 msgid "Lithium iron phosphate"
-msgstr "磷酸鋰鐵"
+msgstr "Litium-jarnfosfat"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:161
 msgid "Lead acid"
-msgstr "鉛蓄"
+msgstr "Blysyre"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:163
 msgid "Nickel cadmium"
-msgstr "鎳鎘"
+msgstr "Nikkel-kadmium"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:165
 msgid "Nickel metal hybride"
-msgstr "鎳氫"
+msgstr "Nikkel-metallhybrid"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:169
 msgid "Unknown time"
-msgstr "未知時間"
+msgstr "Ukjend tid"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:175
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i 分鐘"
-msgstr[1] "%i 分鐘"
+msgstr[0] "%i minutt"
+msgstr[1] "%i minutt"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:186
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i 小時"
-msgstr[1] "%i 小時"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timar"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -555,26 +557,26 @@ msgstr "%i %s %i %s"
 #: ../src/xfpm-battery.c:193
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "小時"
-msgstr[1] "小時"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:194
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "小時"
-msgstr[1] "分鐘"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutt"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:209
 #: ../src/xfpm-battery.c:260
 #, c-format
 msgid "Your %s is fully charged"
-msgstr "您的 %s 已充飽電"
+msgstr "%s er fullada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:212
 #: ../src/xfpm-battery.c:263
 #, c-format
 msgid "Your %s is charging"
-msgstr "您的 %s 正在充電"
+msgstr "%s ladar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:222
 #, c-format
@@ -583,18 +585,18 @@ msgid ""
 "%s until is fully charged."
 msgstr ""
 "%s (%i%%)\n"
-"還要 %s 充飽電。"
+"%s til det er fullada."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:230
 #: ../src/xfpm-battery.c:266
 #, c-format
 msgid "Your %s is discharging"
-msgstr "您的 %s 正在放電"
+msgstr "%s ladar ut"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:232
 #, c-format
 msgid "System is running on %s power"
-msgstr "系統正在執行 %s 電源"
+msgstr "Maskina går på %sstraum"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:242
 #, c-format
@@ -603,18 +605,18 @@ msgid ""
 "Estimated time left is %s."
 msgstr ""
 "%s (%i%%)\n"
-"預估剩餘時間 %s。"
+"Omtrentleg tid att: %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:248
 #: ../src/xfpm-battery.c:269
 #, c-format
 msgid "Your %s is empty"
-msgstr "您的 %s 已空"
+msgstr "%s er tomt"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:408
 #, c-format
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "系統正使用電池作為電源"
+msgstr "Maskina går på batteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:415
 #, c-format
@@ -624,8 +626,8 @@ msgid ""
 "Provides %s runtime"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 已充飽 (%i%%)。\n"
-"提供 %s 執行時間"
+"%s er fullada (%i%%).\n"
+"Det gjev %s med køyretid"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:424
 #, c-format
@@ -634,7 +636,7 @@ msgid ""
 "Your %s is fully charged (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 已充飽電 (%i%%)。"
+"%s er fullada (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:435
 #, c-format
@@ -644,8 +646,8 @@ msgid ""
 "%s until is fully charged."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 正在充電 (%i%%)\n"
-"還要 %s 充飽電。"
+"%s ladar (%i%%)\n"
+"%s til det er fullada."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:444
 #, c-format
@@ -654,7 +656,7 @@ msgid ""
 "Your %s is charging (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 正在充電 (%i%%)。"
+"%s ladar (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:455
 #, c-format
@@ -664,8 +666,8 @@ msgid ""
 "Estimated time left is %s."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 正在放電 (%i%%)\n"
-"預估剩餘時間 %s。"
+"%s ladar ut (%i%%)\n"
+"Omtrentleg tid att er %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:464
 #, c-format
@@ -674,7 +676,7 @@ msgid ""
 "Your %s is discharging (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 正在放電 (%i%%)。"
+"%s ladar ut (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:473
 #, c-format
@@ -683,7 +685,7 @@ msgid ""
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s 正在等候放電 (%i%%)。"
+"%s ventar på å lada ut (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:477
 #, c-format
@@ -692,7 +694,7 @@ msgid ""
 "%s waiting to charge (%i%%)."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s 正在等候充電 (%i%%)。"
+"%s ventar på å lada (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:481
 #, c-format
@@ -701,31 +703,31 @@ msgid ""
 "Your %s is empty"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"您的 %s 已空"
+"%s er tomt"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:821
 msgid "battery"
-msgstr "電池"
+msgstr "batteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:827
 msgid "monitor battery"
-msgstr "螢幕電池"
+msgstr "skjermbatteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:830
 msgid "mouse battery"
-msgstr "滑鼠電池"
+msgstr "musebatteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:833
 msgid "keyboard battery"
-msgstr "鍵盤電池"
+msgstr "tastaturbatteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:836
 msgid "PDA battery"
-msgstr "PDA 電池"
+msgstr "Lommedata-batteri"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:839
 msgid "Phone battery"
-msgstr "手機電池"
+msgstr "Telefonbatteri"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:53
 #: ../src/xfpm-power-info.c:93
@@ -741,188 +743,188 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Xfce 電源管理員 %s\n"
+"Xfce-straumstyrar %s\n"
 "\n"
-"Xfce 好物專案的一部分\n"
+"Del av Xfce Goodies-prosjektet\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"基於 GNU GPL 條款授權。\n"
+"Gjeve ut under GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76
 #: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
-msgstr "真"
+msgstr "Sann"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76
 #: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "False"
-msgstr "假"
+msgstr "Usann"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:113
 #, c-format
 msgid "With policykit support\n"
-msgstr "有 policykit 支援\n"
+msgstr "Med policykit-støtte\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:115
 #, c-format
 msgid "Without policykit support\n"
-msgstr "沒有 policykit 支援\n"
+msgstr "Utan policykit-støtte\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:118
 #, c-format
 msgid "With network manager support\n"
-msgstr "有網路管理員支援\n"
+msgstr "Med støtte for nettverksstyrar\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:120
 #, c-format
 msgid "Without network manager support\n"
-msgstr "沒有網路管理員支援\n"
+msgstr "Utan støtte for nettverksstyrar\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:123
 #, c-format
 msgid "With DPMS support\n"
-msgstr "有 DPMS 支援\n"
+msgstr "Med DPMS-støtte\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:125
 #, c-format
 msgid "Without DPMS support\n"
-msgstr "沒有 DPMS 支援\n"
+msgstr "Utan DPMS-støtte\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:141
 msgid "Can suspend"
-msgstr "可以暫停"
+msgstr "Kan gå i kvilemodus"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:143
 msgid "Can hibernate"
-msgstr "可以休眠"
+msgstr "Kan gå i dvale"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:145
 msgid "Can spin down hard disks"
-msgstr "可以關閉硬碟轉動"
+msgstr "Kan stoppa harddiskane"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:147
 msgid "Authorized to suspend"
-msgstr "授權暫停"
+msgstr "Har løyve til å gå i kvilemodus"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:149
 msgid "Authorized to hibernate"
-msgstr "授權休眠"
+msgstr "Har løyve til å gå i dvale"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:151
 msgid "Authorized to shutdown"
-msgstr "授權關機"
+msgstr "Har løyve til å slå av"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:153
 msgid "Authorized to spin down hard disks"
-msgstr "授權關閉硬碟轉動"
+msgstr "Har løyve til å stoppa harddiskane"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:155
 msgid "Has battery"
-msgstr "有電池"
+msgstr "Har batteri"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:157
 msgid "Has brightness panel"
-msgstr "有亮度面板"
+msgstr "Har lysstyrke-skjerm"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:159
 msgid "Has power button"
-msgstr "有電源按鈕"
+msgstr "Har av-knapp"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:161
 msgid "Has hibernate button"
-msgstr "有休眠按鈕"
+msgstr "Har dvale-knapp"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:163
 msgid "Has sleep button"
-msgstr "有睡眠按鈕"
+msgstr "Har sov-knapp"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:165
 msgid "Has LID"
-msgstr "有 LID"
+msgstr "Har lok"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:264
 msgid "Do not daemonize"
-msgstr "不要變成幕後程式"
+msgstr "Ikkje gjer til nisse"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:265
 msgid "Enable debugging"
-msgstr "啟用除錯功能"
+msgstr "Slå på avlusing"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:266
 msgid "Dump all information"
-msgstr "傾印所有資訊"
+msgstr "Samla all informasjon"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:267
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "重新啟動 Xfce 電源管理程式執行中的實體"
+msgstr "Start denne Xfce-straumstyraren på nytt"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:268
 msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "顯示組態對話窗"
+msgstr "Vis oppsettsdialogen"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Quit any running xfce power manager"
-msgstr "退出任何執行中的 xfce 電源管理員"
+msgstr "Avslutt alle Xfce-straumstyrarar"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:270
 #: ../src/xfpm-power-info.c:935
 msgid "Version information"
-msgstr "版本資訊"
+msgstr "Informasjon om denne utgåva"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:320
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "無法取得訊息 bus 工作階段的連線"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til meldingsbuss-økta"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:414
 msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "另一個電源管理員正在執行中"
+msgstr "Ein annan straumstyrar køyrer allereie"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:420
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
-msgstr "Xfce 電源管理員正在執行中"
+msgstr "Xfce-straumstyringa køyrer allereie"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "無效的引數"
+msgstr "Ugyldige argument"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:357
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie"
-msgstr "無效的 cookie"
+msgstr "Ugyldig infokapsel"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
 #: ../src/xfpm-power-info.c:118
 msgid "No data"
-msgstr "無資料"
+msgstr "Ingen data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 #: ../src/xfpm-power-info.c:125
 #: ../src/xfpm-power-info.c:130
 msgid "Kernel module"
-msgstr "內核模組"
+msgstr "Kjernemodul"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 #: ../src/xfpm-power-info.c:135
 msgid "Kernel core"
-msgstr "內核核心"
+msgstr "Kjerne"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
 #: ../src/xfpm-power-info.c:140
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "處理器際中斷"
+msgstr "Mellomprosessavbrot"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
 #: ../src/xfpm-power-info.c:145
 msgid "Interrupt"
-msgstr "中斷"
+msgstr "Avbrot"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 #: ../src/xfpm-power-info.c:189
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控版"
+msgstr "PS/2-tastatur/mus/musbrett"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 #: ../src/xfpm-power-info.c:192
@@ -932,17 +934,17 @@ msgstr "ACPI"
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 #: ../src/xfpm-power-info.c:195
 msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serial ATA"
+msgstr "Seriell ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 #: ../src/xfpm-power-info.c:198
 msgid "ATA host controller"
-msgstr "ATA 主控器"
+msgstr "ATA-vertskontrollar"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 #: ../src/xfpm-power-info.c:201
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Intel 無線接配器"
+msgstr "Intel trådlaust kort"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 #: ../src/xfpm-power-info.c:206
@@ -952,108 +954,108 @@ msgstr "Intel 無線接配器"
 #: ../src/xfpm-power-info.c:218
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "計時器 %s"
+msgstr "Tidtakar %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 #: ../src/xfpm-power-info.c:221
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr "睡眠 %s"
+msgstr "Sov %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 #: ../src/xfpm-power-info.c:224
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr "新工作 %s"
+msgstr "Ny oppgåve %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 #: ../src/xfpm-power-info.c:227
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr "等候 %s"
+msgstr "Vent %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 #: ../src/xfpm-power-info.c:230
 #: ../src/xfpm-power-info.c:233
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr "工作佇列 %s"
+msgstr "Arbeidskø %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 #: ../src/xfpm-power-info.c:236
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr "網路路由沖刷 %s"
+msgstr "Nettverksrutetøming %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 #: ../src/xfpm-power-info.c:239
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr "USB 活動 %s"
+msgstr "USB-aktivitet %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 #: ../src/xfpm-power-info.c:242
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr "喚醒 %s"
+msgstr "Vakna %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 #: ../src/xfpm-power-info.c:245
 msgid "Local interrupts"
-msgstr "本地端中斷"
+msgstr "Lokale avbrot"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 #: ../src/xfpm-power-info.c:248
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "正在重新排程中斷"
+msgstr "Set opp avbrot på nytt"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:331
 msgid "Attribute"
-msgstr "特性"
+msgstr "Eigenskap"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:338
 msgid "Value"
-msgstr "值"
+msgstr "Verdi"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:348
 msgid "Device"
-msgstr "裝置"
+msgstr "Eining"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:363
 #: ../src/xfpm-power-info.c:739
 msgid "Type"
-msgstr "類型"
+msgstr "Type"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:375
 msgid "PowerSupply"
-msgstr "電源供應"
+msgstr "Straumforsyning"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:393
 msgid "Model"
-msgstr "型號"
+msgstr "Modell"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:407
 msgid "Technology"
-msgstr "科技"
+msgstr "Teknologi"
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is What hour
 #: ../src/xfpm-power-info.c:414
 #: ../src/xfpm-power-info.c:428
 #: ../src/xfpm-power-info.c:442
 msgid "Wh"
-msgstr "W小時"
+msgstr "Wattimar"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:420
 msgid "Energy full design"
-msgstr "電量滿設計"
+msgstr "Full energi-utforming"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:434
 msgid "Energy full"
-msgstr "電量滿"
+msgstr "Full energi"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:448
 msgid "Energy empty"
-msgstr "電量空"
+msgstr "Tom energi"
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is volt
 #: ../src/xfpm-power-info.c:456
@@ -1062,19 +1064,19 @@ msgstr "V"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:461
 msgid "Voltage"
-msgstr "電壓"
+msgstr "Spenning"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:478
 msgid "Vendor"
-msgstr "廠商"
+msgstr "Forhandlar"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:495
 msgid "Serial"
-msgstr "序號"
+msgstr "Seriell"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:731
 msgid "Processor"
-msgstr "處理器"
+msgstr "Prosessor"
 
 #. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
 #: ../src/xfpm-power-info.c:748
@@ -1083,31 +1085,31 @@ msgstr "PID"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:754
 msgid "Wakeups"
-msgstr "喚醒"
+msgstr "Oppvakningar"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:760
 msgid "Command"
-msgstr "指令"
+msgstr "Kommando"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:766
 msgid "Details"
-msgstr "細節"
+msgstr "Detaljar"
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Xfce 桌面的電源管理"
+msgstr "Straumstyring for Xfce-skrivebordet"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "控制您的 LCD 亮度"
+msgstr "Kontroller LCD-lysstyrken"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 msgid "No device found"
-msgstr "找不到裝置"
+msgstr "Fann inga eining"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
-msgstr "亮度插件"
+msgstr "Innstikk for lysstyrke"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list