[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jan 8 00:24:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to a5de93842461e94e4988381965575ab57b864170 (commit)
from 7940ba51de5e6cdeb7c16402c8b8eacc40bad205 (commit)
commit a5de93842461e94e4988381965575ab57b864170
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date: Sun Jan 8 00:22:52 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d4c5c5c..2a103f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4ui 4.5.0svn-r27345\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 16:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 02:07+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -19,19 +19,50 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Konnte Webbrowser zum Lesen des Online-Handbuchs nicht öffnen"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Möchten Sie das Handbuch zu %s online lesen?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Handbuch online lesen?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online-Handbuch"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
+"maintained and translated."
+msgstr "Sie werden zur Webseite mit den Handbüchern weitergeleitet. Dort finden Sie aktuelle und übersetzte Hilfeseiten vor."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Online lesen"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "_Immer direkt zu den Online-Handbüchern gehen"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
msgid "Question"
msgstr "Frage"
@@ -193,21 +224,24 @@ msgstr "Leiste"
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
"more."
-msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr."
+msgstr ""
+"Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und "
+"mehr."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Arbeitsflächenmanager"
#: ../xfce4-about/main.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, Geräten und Ordnern ein."
+msgstr ""
+"Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen "
+"Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, "
+"Geräten und Ordnern ein."
#: ../xfce4-about/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "File Manager "
msgstr "Dateimanager"
@@ -215,7 +249,9 @@ msgstr "Dateimanager"
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
+msgstr ""
+"Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet "
+"auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -225,147 +261,166 @@ msgstr "Sitzungsverwaltung"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr "Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen den Computer mit Xfce herunter zu fahren."
+msgstr ""
+"Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen den Computer "
+"mit Xfce herunter zu fahren."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
msgstr "Systemeinstellungen"
#: ../xfce4-about/main.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
+msgstr ""
+"Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche "
+"wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
#: ../xfce4-about/main.c:99
-#, fuzzy
msgid "Application Finder"
msgstr "Anwendungsfinder"
#: ../xfce4-about/main.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr "Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass Sie diese schnell finden und starten können."
+msgstr ""
+"Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so "
+"dass Sie diese schnell finden und starten können."
#: ../xfce4-about/main.c:104
-msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
-
-#: ../xfce4-about/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Startskripte, Ausführen- und Informationsdialog"
-
-#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
msgstr "Einstellungsdämon"
-#: ../xfce4-about/main.c:109
+#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem"
-#: ../xfce4-about/main.c:116
+#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
+msgstr ""
+"Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll "
+"funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden "
+"Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
-#: ../xfce4-about/main.c:140
+#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
+msgstr ""
+"Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur "
+"Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen Anwendungen zu "
+"erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
-#: ../xfce4-about/main.c:146
+#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
+msgstr ""
+"Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für "
+"quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für "
+"Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem "
+"Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
-#: ../xfce4-about/main.c:153
+#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
msgstr "Danke für Ihr Interesse an Xfce."
-#: ../xfce4-about/main.c:157
+#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "The Xfce Development Team"
msgstr "Das Xfce Entwicklungsteam"
-#: ../xfce4-about/main.c:266
+#: ../xfce4-about/main.c:262
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
+msgstr ""
+"Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll "
+"funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden "
+"Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
-#: ../xfce4-about/main.c:270
+#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen."
-#: ../xfce4-about/main.c:287
+#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 ist kopiergeschützt von Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Die unterschiedlichen Komponenten sind von ihren jeweiligen Autoren kopiergeschützt."
+msgstr ""
+"Xfce 4 ist kopiergeschützt von Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Die "
+"unterschiedlichen Komponenten sind von ihren jeweiligen Autoren "
+"kopiergeschützt."
-#: ../xfce4-about/main.c:292
+#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr "Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
+msgstr ""
+"Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden "
+"verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, "
+"veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz "
+"oder einer späteren Ihrer Wahl."
-#: ../xfce4-about/main.c:299
+#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
+msgstr ""
+"Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter "
+"den Bestimmungen der GNU Library General Public License, veröffentlicht von "
+"der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren "
+"Ihrer Wahl."
-#: ../xfce4-about/main.c:446
+#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um weitere Informationen zu erhalten."
-#: ../xfce4-about/main.c:452
+#: ../xfce4-about/main.c:448
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Konnte GTK+ nicht initialisieren."
-#: ../xfce4-about/main.c:461
+#: ../xfce4-about/main.c:457
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../xfce4-about/main.c:462
+#: ../xfce4-about/main.c:458
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
#. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:465
+#: ../xfce4-about/main.c:461
#, c-format
msgid "Translators list from %s."
msgstr "Übersetzerliste von %s."
-#: ../xfce4-about/main.c:475
+#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
msgstr "Kann Schnittstelle nicht laden"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:489
+#: ../xfce4-about/main.c:485
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
msgstr "Version %s, verteilt von %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:493
+#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
@@ -440,3 +495,9 @@ msgstr "LGPL"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
+
+#~ msgid "Utilities and Scripts"
+#~ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
+
+#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+#~ msgstr "Startskripte, Ausführen- und Informationsdialog"
More information about the Xfce4-commits
mailing list