[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 7 14:44:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9e702bfe34ac6b8f313f4e1c129502811b8ae9e6 (commit)
       from aa168cadce1ca43b53284c2dc038044e9973bcb3 (commit)

commit 9e702bfe34ac6b8f313f4e1c129502811b8ae9e6
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Sat Jan 7 14:43:08 2012 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ac6a07d..b52db2c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 09:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -18,19 +18,50 @@ msgstr ""
 "Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Kon de webbrowser niet openen voor de internetdocumentatie"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Wilt u de %s handleiding op het internet lezen?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Wilt u de handleiding op het internet lezen?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Internetdocumentatie"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
+"maintained and translated."
+msgstr "U zult worden omgeleid naar de documentatiewebstek, waar de hulppagina's worden onderhouden en vertaald."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Lees op het internet"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "Ga altijd meteen naar de internetdocumentatie"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
@@ -67,12 +98,20 @@ msgstr "Geen geldige client-ID van de sessiebeheerder ontvangen"
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
-msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
-msgstr "Werkmap \"%s\" bestaat niet. Hij zal niet worden gebruikt wanneer \"%s\" wordt uitgezaaid."
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Werkmap \"%s\" bestaat niet. Hij zal niet worden gebruikt wanneer \"%s\" "
+"wordt uitgezaaid."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik door een andere vensterbeheeractie. Welke actie wilt u gebruiken?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Deze sneltoets is al in gebruik door een andere vensterbeheeractie. Welke "
+"actie wilt u gebruiken?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -89,8 +128,12 @@ msgstr "De andere behouden"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik door de opdracht '%s'. Welke actie wilt u gebruiken?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr ""
+"Deze sneltoets is al in gebruik door de opdracht '%s'. Welke actie wilt u "
+"gebruiken?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -99,8 +142,12 @@ msgid "Keep '%s'"
 msgstr "'%s' behouden"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik door een vensterbeheerderactie. Welke actie wilt u gebruiken?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Deze sneltoets is al in gebruik door een vensterbeheerderactie. Welke actie "
+"wilt u gebruiken?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -173,142 +220,205 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Werkbalk"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "Programmastarters, vensterknoppen, toepassingenmenu, werkbladwisselaar en meer."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr ""
+"Programmastarters, vensterknoppen, toepassingenmenu, werkbladwisselaar en "
+"meer."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Bureaubladbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Stelt de achtergrondkleur in of de afbeelding, met optioneel toepassingenmenu of pictogrammen voor geminimaliseerde toepassingen of starters, apparaten en mappen."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"Stelt de achtergrondkleur in of de afbeelding, met optioneel "
+"toepassingenmenu of pictogrammen voor geminimaliseerde toepassingen of "
+"starters, apparaten en mappen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Bestandbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Een moderne bestandbeheerder voor de Unix/Linux-werkomgeving, met als doel om snel te zijn en gemakkelijk te gebruiken."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr ""
+"Een moderne bestandbeheerder voor de Unix/Linux-werkomgeving, met als doel "
+"om snel te zijn en gemakkelijk te gebruiken."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Sessiebeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Herstelt uw sessie bij het opstarten en staat u toe om de computer af te sluiten vanuit Xfce."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr ""
+"Herstelt uw sessie bij het opstarten en staat u toe om de computer af te "
+"sluiten vanuit Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Instellingensysteem"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Configuratiesysteem om verschillende aspecten van de werkomgeving te beheersen, zoals de instellingen voor uiterlijk, scherm, toetsenbord en muis."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"Configuratiesysteem om verschillende aspecten van de werkomgeving te "
+"beheersen, zoals de instellingen voor uiterlijk, scherm, toetsenbord en muis."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Toepassingenzoeker"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Toont de toepassingen die in uw systeem zijn geïnstalleerd, verdeeld in categorieën, zodat u ze snel kunt vinden en starten."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Toont de toepassingen die in uw systeem zijn geïnstalleerd, verdeeld in "
+"categorieën, zodat u ze snel kunt vinden en starten."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
-msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr "Hulpmiddelen en scripts"
-
-#: ../xfce4-about/main.c:105
-msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Opstartscripts, draaidialoog en \"over\"-dialoog."
-
-#: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Achtergronddienst voor instellingen"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:109
+#: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "D-Bus-gebaseerd systeem voor opslag van configuraties."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce is een verzameling programma's die gezamenlijk een volledig functionele werkomgeving biedt. De volgende programma's behoren tot de kern van Xfce:"
+#: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Xfce is een verzameling programma's die gezamenlijk een volledig functionele "
+"werkomgeving biedt. De volgende programma's behoren tot de kern van Xfce:"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Xfce is ook een ontwikkelingsplatform dat verschillende bibliotheken biedt, die programmeurs helpen om toepassingen te maken die goed passen in de werkomgeving."
+#: ../xfce4-about/main.c:136
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Xfce is ook een ontwikkelingsplatform dat verschillende bibliotheken biedt, "
+"die programmeurs helpen om toepassingen te maken die goed passen in de "
+"werkomgeving."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Xfce-onderdelen worden gelicentieerd onder vrije of open-bron-licenties; GPL of BSDL voor toepassingen en LGPL of BSDL voor bibliotheekbestanden. Lees de documentatie, de broncode of de Xfce-webstek (http://www.xfce.org) voor meer inlichtingen."
+#: ../xfce4-about/main.c:142
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Xfce-onderdelen worden gelicentieerd onder vrije of open-bron-licenties; GPL "
+"of BSDL voor toepassingen en LGPL of BSDL voor bibliotheekbestanden. Lees de "
+"documentatie, de broncode of de Xfce-webstek (http://www.xfce.org) voor meer "
+"inlichtingen."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:153
+#: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
 msgstr "Bedankt voor uw belangstelling voor Xfce."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:157
+#: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:266
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Indien u iemand weet die ontbreekt op deze lijst, aarzel dan niet en doe een foutmelding op <http://bugzilla.xfce.org> ."
+#: ../xfce4-about/main.c:262
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Indien u iemand weet die ontbreekt op deze lijst, aarzel dan niet en doe een "
+"foutmelding op <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:270
+#: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Dank aan allen die geholpen hebben om deze software beschikbaar te stellen!"
+msgstr ""
+"Dank aan allen die geholpen hebben om deze software beschikbaar te stellen!"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 behoort auteursrechtelijk aan Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). De verschillende onderdelen behoren auteursrechtelijk aan hun respectievelijke makers."
+#: ../xfce4-about/main.c:283
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Xfce 4 behoort auteursrechtelijk aan Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). De "
+"verschillende onderdelen behoren auteursrechtelijk aan hun respectievelijke "
+"makers."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "De libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo pakketten worden beschikbaar gesteld onder de voorwaarden van de GNU Library General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van de License, hetzij (naar uw eigen keuze) enige latere versie."
+#: ../xfce4-about/main.c:288
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"De libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo pakketten "
+"worden beschikbaar gesteld onder de voorwaarden van de GNU Library General "
+"Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij "
+"versie 2 van de License, hetzij (naar uw eigen keuze) enige latere versie."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "De pakketten thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 worden beschikbaar gesteld onder de voorwaarden van de GNU Library General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van de License, hetzij (naar uw eigen keuze) enige latere versie."
+#: ../xfce4-about/main.c:295
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"De pakketten thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 worden beschikbaar gesteld "
+"onder de voorwaarden van de GNU Library General Public License zoals "
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van de "
+"License, hetzij (naar uw eigen keuze) enige latere versie."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:446
+#: ../xfce4-about/main.c:449
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
 msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksinformatie."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:452
+#: ../xfce4-about/main.c:455
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Kon GTK+ niet initialiseren."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:461
+#: ../xfce4-about/main.c:464
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:462
+#: ../xfce4-about/main.c:465
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:465
+#: ../xfce4-about/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
 msgstr "Vertalerslijst vanuit %s."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:475
+#: ../xfce4-about/main.c:478
 msgid "Failed to load interface"
 msgstr "Kon gebruikersschil niet laden"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:489
+#: ../xfce4-about/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
 msgstr "Versie %s, gedistribueerd door %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:493
+#: ../xfce4-about/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
@@ -383,3 +493,9 @@ msgstr "LGPL"
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
+
+#~ msgid "Utilities and Scripts"
+#~ msgstr "Hulpmiddelen en scripts"
+
+#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+#~ msgstr "Opstartscripts, draaidialoog en \"over\"-dialoog."


More information about the Xfce4-commits mailing list