[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Added Norwegian nynorsk translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 7 00:42:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to aa168cadce1ca43b53284c2dc038044e9973bcb3 (commit)
       from cf1e365b33685165c3a0ebb0269812d1aca21ec5 (commit)

commit aa168cadce1ca43b53284c2dc038044e9973bcb3
Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
Date:   Sat Jan 7 00:40:15 2012 +0100

    l10n: Added Norwegian nynorsk translation
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{zh_TW.po => nn.po} |  237 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/nn.po
similarity index 56%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/nn.po
index 127dc75..bd141b3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,40 +1,70 @@
-# Traditional Chinese translation for the libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
+# Norwegian nynorsk translations for libxfce4ui package.
+# Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui master\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4ui 1.4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 23:24+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Greidde ikkje opna nettlesaren for å lesa dokumentasjonen som ligg på nettet"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Vil du lesa bruksrettleiinga for %s på nettet?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Vil du lesa bruksrettleiinga på nettet?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon på nettet"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
+msgstr "Du blir sendt vidare til dokumentasjonssida, der hjelpefilene blir oppdaterte og omsette."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Les på _Internett"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "_Alltid gå direkte til dokumentasjonen på nettet"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
 msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Åtvaring"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
 msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "Feil"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
 msgid "Question"
-msgstr "疑問"
+msgstr "Spørsmål"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "工作階段管理用戶端 ID"
+msgstr "Klient-ID for økthandsaming"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
 msgid "ID"
@@ -42,35 +72,35 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "Disable session management"
-msgstr "停用工作階段管理"
+msgstr "Slå av økthandsaming"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
 msgid "Session management options"
-msgstr "工作階段管理選項"
+msgstr "Val for økthandsaming"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示工作階段管理選項"
+msgstr "Vis val for økthandsaming"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "連接到工作階段管理程式失敗:%s"
+msgstr "Greidde ikkje kopla til økthandsamaren: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "工作階段管理程式沒有回傳有效的用戶端 id"
+msgstr "Økthandsamaren gav ikkje ein gyldig klient-ID"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
-msgstr "工作目錄「%s」不存在。當建立「%s」時不會被使用。"
+msgstr "Arbeidsmappa «%s» finst ikkje. Me kjem ikkje til å bruka henne når me startar «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "此捷徑正被其他視窗管理員的動作使用。您想要使用何動作"
+msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva handling vil du bruka?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -78,277 +108,277 @@ msgstr "此捷徑正被其他視窗管理員的動作使用。您想要使用何
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "使用 '%s'"
+msgstr "Bruk «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 msgid "Keep the other one"
-msgstr "保留其它的"
+msgstr "Behald den andre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
 msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "此捷徑正被指令 '%s' 使用。您想要使用何動作?"
+msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av kommandoen «%s». Kva kommando vil du bruka?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "保留 '%s'"
+msgstr "Behald «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "此捷徑正被視窗管理員的某動作使用。您想要使用何動作?"
+msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva handling vil du  bruka?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
-msgstr "保留視窗管理員動作"
+msgstr "Behald vindaugshandterar-handlinga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "%s 的動作發生衝突"
+msgstr "Konflikt i handlingane for %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "此捷徑正被其它動作使用。"
+msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken til noko anna."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "視窗管理員動作捷徑"
+msgstr "Snarveg til vindaugshandterar-handling"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
 msgid "Action:"
-msgstr "動作:"
+msgstr "Handling:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "命令捷徑"
+msgstr "Kommandosnarveg"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210
 msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+msgstr "Kommando:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
 msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑"
+msgstr "Snarveg"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "捷徑:"
+msgstr "Snarveg:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "無法抓到鍵盤。"
+msgstr "Greidde ikkje fanga opp tastaturet."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Subtitle"
-msgstr "次標題"
+msgstr "Undertittel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "有標題的對話窗"
+msgstr "Dialogrute med namn"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 小工具"
+msgstr "Småprogram i Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "版本資訊"
+msgstr "Informasjon om denne utgåva"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理員"
+msgstr "Vindaugshandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "處理視窗在螢幕上的置放。"
+msgstr "Handterer korleis vindaugo blir plasserte på skjermen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr "面板"
+msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換器與其他。"
+msgstr "Programstartarar, vindaugsknappar, programmeny, arbeidsområdebytar og meir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "桌面管理員"
+msgstr "Skrivebordshandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "設定背景色彩,或選用應用程式選單的影像,或最小化應用程式或啟動器、裝置、資料夾的圖示。"
+msgstr "Endrar bakgrunnsfarga eller -biletet, i tillegg til programmeny eller ikon for minimerte program, startarar, einingar og mapper."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr "Filhandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Unix/Linux 桌面的現代化檔案管理員,旨在易用、快速。"
+msgstr "Ein moderne filhandsamar for Unix/Linux-skrivebord, som siktar mot å vera rask og lett å bruka."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "工作階段管理員"
+msgstr "Økthandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "啟動時還原您的工作階段,並讓您可以從 Xfce 關機。"
+msgstr "Gjenopprettar økta di ved oppstart, og let deg slå av maskina frå Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr "設定值系統"
+msgstr "Innstillingssystem"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "控制多項桌面層面的組態系統,像是外觀、顯示、鍵盤、滑鼠等設定值。"
+msgstr "Oppsettssystem for å kontrollera ymse deler av skrivebordet, slik som utsjånad, skjerm, tastatur og mus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr "應用程式協尋器"
+msgstr "Programfinnar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "將安裝於您系統上的應用程式以類別顯示,這樣您才能快速尋找並啟動它們。"
+msgstr "Viser programma på maskina di, delt inn i kategoriar, så dei er enkle å finna og starta."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "設定值幕後程式"
+msgstr "Innstillingsnisse"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "以 D-Bus 為基礎的組態儲存系統。"
+msgstr "Lagringssystem basert på D-bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce 是個程式的集合,這些程式一同提供多功能的桌面環境。下列程式為 Xfce 的核心部份:"
+msgstr "Xfce er ei samling program som saman lagar eit skrivebordsmiljø med alle funksjonar. Dette er kjerneprogramma åt Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Xfce 也是提供多種函式庫的開發平台,可以幫助程式開發者建立適用於本桌面環境的應用程式。"
+msgstr "Xfce er ein utviklingsplattform òg, med mange bibliotek som hjelper programmerarar å laga program som høver godt inn i skrivebordsmiljøet."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Xfce 部件是以自由或開源的授權條款提供授權;GPL 或 BSDL 適用於應用程式,而 LGPL 或 BSDL 適用於函式庫。請查看文件、源碼或 Xfce 網站 (http://www.xfce.org) 取得更多資訊。"
+msgstr "Alle deler av Xfce er under ein fri eller open kjeldelisens, GPL eller BSDL for program og LGPL eller BSDL for programbibliotek. Sjå på dokumentasjonen, kjeldekoden eller Xfce-nettsida (http://www.xfce.org) for fleire opplysingar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "感謝您對 Xfce 有興趣。"
+msgstr "Takk for at du viser interesse for Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Xfce 開發團隊"
+msgstr "Utviklargruppa bak Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
 msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "若您發現清單中有些人沒有列出來,請不要猶豫在 <http://bugzilla.xfce.org>  提交一個臭蟲回報。"
+msgstr "Viss du veit at nokon manglar på denne lista, må du gjerne senda ei feilmelding på <http://bugzilla.xfce.org>"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "感謝所有幫助製作出這個軟體的人!"
+msgstr "Takk til alle som har hjelpt til å laga denne programvara!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 著作權所有者為 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)。不同的部件是由其各自的作者擁有其著作權。"
+msgstr "Xfce 4 er copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Dei ulike programskaparane har kopieringsretten til sine eigne program."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui、libxfcegui4、libxfce4util、thunar-vfs 與 exo 套件是基於 Free Software Foundation 發布的 GNU Library General Public License 授權條款給予授權;不管是該授權的第 2 版,或 (根據您自己選擇) 的後續版本都可以。"
+msgstr "Pakkene libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo er under GNU Library General Public-lisensen, gjeven ut av Free Software Foundation; anten verjson 2 av lisensen, eller (om du vil) kva som helst nyare versjon."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "thunar、xfce4-appfinder、xfce-panel、xfce4-session、xfce4-settings、xfce-utils、xfconf、xfdeskop 與 xfwm4 套件是基於 Free Software Foundation 發布的 GNU General Public License 授權條款給予授權;不管是該授權的第 2 版,或 (根據您自己選擇) 的後續版本都可以。"
+msgstr "Pakkene thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop og xfwm4 er under GNU General Public-lisensen, gjeven ut av Free Software Foundation; anten verjson 2 av lisensen, eller (om du vil) kva som helst nyare versjon."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:442
+#: ../xfce4-about/main.c:449
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "請輸入 '%s --help' 取得用法資訊。"
+msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:448
+#: ../xfce4-about/main.c:455
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "無法初始化 GTK+。"
+msgstr "Klarte ikkje starta GTK+"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:457
+#: ../xfce4-about/main.c:464
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
+msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:458
+#: ../xfce4-about/main.c:465
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "請回報臭蟲至 <%s>。"
+msgstr "Rapporter feil til <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:461
+#: ../xfce4-about/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "%s 的翻譯者清單。"
+msgstr "Omsetjarliste frå %s."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:471
+#: ../xfce4-about/main.c:478
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "無法載入介面"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta grensesnittet"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:485
+#: ../xfce4-about/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "版本 %s,透過 %s 散布"
+msgstr "Versjon %s, gjeven ut av %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:489
+#: ../xfce4-about/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "版本 %s"
+msgstr "Versjon %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
 #: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Core developers"
-msgstr "核心開發者"
+msgstr "Hovudutviklarar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Active contributors"
-msgstr "活躍的開發者"
+msgstr "Aktive bidragsytarar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "伺服器維護者"
+msgstr "Tenarane blir vedlikehaldne av "
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "好物監督"
+msgstr "Styring over tilleggspakka"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "翻譯監督"
+msgstr "Styring over omsetjingane"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:142
 msgid "Translators"
-msgstr "翻譯者"
+msgstr "Omsetjarar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:145
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "之前的貢獻者"
+msgstr "Tidlegare bidragsytarar"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "關於 Xfce"
+msgstr "Om Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "有關 Xfce 桌面環境的資訊"
+msgstr "Opplysingar om skrivebordsmiljøet Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About"
-msgstr "關於"
+msgstr "Om"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "關於 Xfce 桌面環境"
+msgstr "Om skrivebordsmiljøet Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "BSD"
@@ -356,11 +386,11 @@ msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
-msgstr "著作權所有"
+msgstr "Opphavsrett"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
-msgstr "鳴謝"
+msgstr "Heider og ære"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
 msgid "GPL"
@@ -372,10 +402,5 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr "授權"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "公用程式與指令稿"
+msgstr "Lisens"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "啟動指令稿、執行對話窗與關於對話窗。"


More information about the Xfce4-commits mailing list