[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jan 7 00:18:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to aa5cfe4555211c264a212a6d58d9816adac46393 (commit)
from 7c82836fc031b065d191ecbef6a1b1fd3634684c (commit)
commit aa5cfe4555211c264a212a6d58d9816adac46393
Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
Date: Sat Jan 7 00:17:09 2012 +0100
l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 100%
New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nn.po | 921 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 396 insertions(+), 525 deletions(-)
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 0e355fd..c73c7ad 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,10 +133,13 @@ msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-application.c:1040
+#: ../thunar/thunar-application.c:1166
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277
+#: ../thunar/thunar-window.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
@@ -149,59 +152,61 @@ msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1234
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#: ../thunar/thunar-application.c:1336
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1337
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opprett ei ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1325
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1341
msgid "New File"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr "Ny fil"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1342
msgid "Create New File"
-msgstr "Opprett ei ny mappe"
+msgstr "Lag ny fil"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1451
+#: ../thunar/thunar-application.c:1467
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierer filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1503
+#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer filer …"
+msgstr "Kopierer filer til «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1549
+#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Lagar symbolske lenkjer …"
+msgstr "Lagar symbolske lenkjer i «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1602
+#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Flytter filer til papirkorga …"
+msgstr "Flytter filer til «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1677
+#: ../thunar/thunar-application.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
@@ -210,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
"sletta «%s» for alltid?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -225,87 +230,85 @@ msgstr[1] ""
"Vil du verkeleg sletta\n"
"dei %u valde filene for godt?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1702
+#: ../thunar/thunar-application.c:1718
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1728
msgid "Deleting files..."
msgstr "Slettar filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1747
+#: ../thunar/thunar-application.c:1763
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Flytter filer til papirkorga …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1786
+#: ../thunar/thunar-application.c:1802
msgid "Creating files..."
msgstr "Lagar filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1825
+#: ../thunar/thunar-application.c:1841
msgid "Creating directories..."
msgstr "Lagar mapper …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864
+#: ../thunar/thunar-application.c:1880
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+#: ../thunar/thunar-application.c:1886
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1874
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. "
-"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1890
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1907
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Tømmer papirkorga …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1970
+#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje henta tilbake «%s»"
+msgstr "Greidde ikkje gjenoppretta «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1962
+#: ../thunar/thunar-application.c:1978
msgid "Restoring files..."
msgstr "Hentar tilbake filer …"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
msgid "No application selected"
msgstr "Ingen program er valde"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
msgid "Other Application..."
-msgstr "_Anna program …"
+msgstr "Anna program..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
msgstr "Opna med"
@@ -315,12 +318,8 @@ msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå "
-"programlista over."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå programlista over."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -339,9 +338,9 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
@@ -356,19 +355,13 @@ msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen "
-"«%s» med."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen «%s» med."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
@@ -377,17 +370,13 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje "
-"avinstallera sjølve programmet.\n"
+"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n"
"\n"
-"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna "
-"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
+"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -444,7 +433,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Andre program"
#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Utklippstavla har ingenting å lima inn"
@@ -516,9 +505,11 @@ msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
+#: ../thunar/thunar-util.c:271
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -538,7 +529,8 @@ msgstr "Forminska vising"
msgid "C_reate"
msgstr "_Opprett"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:121
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Skriv inn det nye namnet:"
@@ -566,24 +558,24 @@ msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
+msgstr "Du må nemna minst eitt kjeldefilnamn"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Tala på kjelde- og målfilnamn må vera like"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
+msgstr "Du må nemna minst ei målmappe"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
+msgstr "Du må nemna minst eitt filnamn"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
@@ -623,7 +615,8 @@ msgstr ""
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren"
@@ -669,14 +662,14 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
+msgstr "Denne mappa inneheld allereie den symbolske lenkja «%s»."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
+msgstr "Denne mappa inneheld alt mappa «%s»."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#, c-format
@@ -684,14 +677,12 @@ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut lenkja"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut den eksisterande mappa"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
@@ -700,45 +691,46 @@ msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "med den følgjande fila?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne lenkja?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "med den følgjande fila?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne mappa?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "med den følgjande fila?"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopier inn her"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "_Flytt inn her"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "_Lag lenkje inn her"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:255
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»"
@@ -773,7 +765,8 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -785,7 +778,8 @@ msgstr "Eigar"
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatingar"
@@ -805,32 +799,34 @@ msgstr "Fil"
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
-#: ../thunar/thunar-file.c:864 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-file.c:870
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../thunar/thunar-file.c:943
+#: ../thunar/thunar-file.c:949
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Root-mappa har ingen foreldre"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+#: ../thunar/thunar-file.c:1281
+#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje tolka skrivebordsfila %s"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1044
+#: ../thunar/thunar-file.c:1050
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec-felt er ikkje oppgjeve"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1065
+#: ../thunar/thunar-file.c:1071
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL-felt er ikkje oppgjeve"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1077
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
@@ -861,51 +857,52 @@ msgstr "Ikonbasert katalogvising"
msgid "Icon view"
msgstr "Ikonvising"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:162 ../thunar/thunar-io-jobs.c:299
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:300
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fila «%s» finst alt"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
+#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»"
+msgstr "klarte ikkje laga mappa «%s»: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:386
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
msgid "Preparing..."
msgstr "Førebur …"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
+#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»"
+msgstr "Greidde ikkje sletta fila «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:546
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil"
#. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
+#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra eigaren av «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje endra eigaren av «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
+#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa til «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa åt «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
+#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra tilgangen til «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje endra løyva åt «%s»: %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -913,9 +910,11 @@ msgstr "Klarte ikkje endra tilgangen til «%s»"
msgid "copy of %s"
msgstr "kopi av %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1637
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"
@@ -942,12 +941,12 @@ msgstr "tredje lenkja til %s"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "%u. kopien av %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "%u. lenkja til %s"
@@ -967,24 +966,27 @@ msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Vil du overskriva henne?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Vil du overskriva henne?"
+msgstr "Vil du laga henne?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Vil du hoppa over henne?"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:804
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna i nytt vindu"
@@ -992,11 +994,13 @@ msgstr "Opna i nytt vindu"
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Opna med eit anna _program"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila"
@@ -1073,7 +1077,8 @@ msgstr[1] "Køyr dei valde filene"
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Opna med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:949
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1099,9 +1104,11 @@ msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Opna med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje montera «%s»"
@@ -1118,7 +1125,8 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet"
msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1126,7 +1134,7 @@ msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1134,41 +1142,41 @@ msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d element"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s», øydelagt lenkje"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "_Snarvegar"
+msgstr "«%s»-snarveg"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» monterbar"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
@@ -1177,24 +1185,25 @@ msgstr "«%s» (%s) %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "Her låg fila:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "Biletstorleik:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d valt element (%s)"
msgstr[1] "%d valde element (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
@@ -1203,11 +1212,13 @@ msgstr[1] "%d valde element"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Opprett _mappe …"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga"
@@ -1217,7 +1228,8 @@ msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lim inn i mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Properties..."
msgstr "Ei_genskapar …"
@@ -1246,8 +1258,7 @@ msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
@@ -1255,57 +1266,55 @@ msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»."
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Vis eigenskapane til mappa «%s»."
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
msgid "Open Location"
msgstr "Opna plasseringa"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
msgid "_Location:"
msgstr "_Plassering:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
+msgstr "Fila finst ikkje"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje finna monteringspunktet til %s"
+msgstr "Klarte ikkje finna monteringspunktet til «%s»"
#: ../thunar/thunar-notify.c:123
msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer eininga"
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen."
-#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
+#: ../thunar/thunar-notify.c:130
+#: ../thunar/thunar-notify.c:248
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv data til eininga"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
+#: ../thunar/thunar-notify.c:131
+#: ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern lagringseininga eller kopla frå stasjonen"
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Løyser ut eininga"
#: ../thunar/thunar-notify.c:243
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Eininga «%s» blir kopla frå. Dette kan ta litt tid"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Ingen malar er installerte"
@@ -1416,35 +1425,24 @@ msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ikkje spør meg igje_n"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan "
-"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Ukjend fileigar"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "Rett opp mappetilgangane"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil "
-"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til "
-"henne."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til henne."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1495,9 +1493,7 @@ msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Vis miniatyrbilete"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
@@ -1505,12 +1501,8 @@ msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekst ved sidan av ikona"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under "
-"dei."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under dei."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
@@ -1576,12 +1568,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Vis ikon_merke"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har "
-"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
@@ -1596,12 +1584,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Vis ikon_merke"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått "
-"merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
#.
#. Behavior
@@ -1627,17 +1611,8 @@ msgstr ""
"når musepeikaren kviler over det:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde "
-"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne "
-"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå "
-"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
@@ -1703,8 +1678,7 @@ msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som "
-"kan\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som kan\n"
"fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1714,40 +1688,39 @@ msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framgang med filhandlinga"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d filhandling køyrer"
+msgstr[1] "%d filhandlingar køyrer"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Reknar ut …"
+msgstr "Avbryt..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "(%lu time står att)"
+msgstr[0] "%lu time står att"
msgstr[1] "(%lu timar står att)"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
+msgstr[0] "%lu minutt står att"
msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
+msgstr[0] "%lu sekund står att"
msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
@@ -1819,19 +1792,26 @@ msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenskapar"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
msgid "broken link"
msgstr "øydelagt lenkje"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Send To"
msgstr "_Send til"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
@@ -1851,7 +1831,8 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Tøm fillista under"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1859,7 +1840,8 @@ msgstr "_Om"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
@@ -1875,8 +1857,7 @@ msgid "_Rename Files"
msgstr "_Gje nytt namn til filer"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
@@ -1955,14 +1936,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei "
-"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra "
-"dei andre omdøypingane."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra dei andre omdøypingane."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
@@ -1974,10 +1949,8 @@ msgid "_Skip This File"
msgstr "_Hopp over denne fila"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1992,12 +1965,14 @@ msgstr[0] "Legg den valde mappa til i snarvegsidepanelet"
msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter volum"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Løys ut volum"
@@ -2022,7 +1997,8 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -2063,12 +2039,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
@@ -2078,22 +2056,17 @@ msgstr "_Lim inn"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando."
+msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando."
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando til den valde mappa."
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando til den valde mappa."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select _all Files"
@@ -2115,14 +2088,16 @@ msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster"
msgid "Du_plicate"
msgstr "Mangfaldig_gjer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lag len_kje"
msgstr[1] "Lag len_kjer"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
msgid "_Rename..."
msgstr "End_ra namn …"
@@ -2228,35 +2203,31 @@ msgstr "Samlar filer …"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje henta tilbake «%s»"
+msgstr "Prøver å gjenoppretta «%s»"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå "
-"papirkorga. Vil du oppretta mappa på nytt?"
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:693
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
+msgstr "Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå papirkorga"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:718
+#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje gjenoppretta mappa «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:738
+#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»"
+msgstr "Prøver å flytta «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:763
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Greidde ikkje flytta «%s» direkte. Samlar filer for å kopiera dei..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
@@ -2280,46 +2251,46 @@ msgstr "_Lim filer inn i mappe"
msgid "P_roperties..."
msgstr "Eigenskapa_r…"
-#: ../thunar/thunar-util.c:95
+#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ugyldig stig"
-#: ../thunar/thunar-util.c:129
+#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ukjend brukar «%s»"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:218
+#: ../thunar/thunar-util.c:220
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:223
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "I dag kl. %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:231
+#: ../thunar/thunar-util.c:233
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:236
+#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "I går kl. %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:244
+#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A kl. %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:249
+#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x kl. %X"
@@ -2425,44 +2396,36 @@ msgid "Go to the home folder"
msgstr "Gå til heimemappa."
#: ../thunar/thunar-window.c:311
-#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Gå til heimemappa."
+msgstr "Gå til skrivebordsmappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
-#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+msgstr "Bla gjennom filsystemet"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
-#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Gå til heimemappa."
+msgstr "Gå til dokumentmappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:314
-#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Gå til malmappan."
+msgstr "Gå til nedlastingsmappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:315
-#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Gå til heimemappa."
+msgstr "Gå til musikkmappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:316
-#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Gå til malmappan."
+msgstr "Gå til biletmappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:317
-#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Gå til heimemappa."
+msgstr "Gå til videomappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
-#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Gå til malmappan."
+msgstr "Gå til den offentlege mappa"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "T_emplates"
@@ -2547,120 +2510,110 @@ msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
#.
#. * add view options
#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#: ../thunar/thunar-window.c:734
msgid "View as _Icons"
msgstr "Vis som _ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#: ../thunar/thunar-window.c:734
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising."
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:741
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Vis som _detaljert liste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:741
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste."
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:748
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Vis som _forminska liste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:748
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:813
+#: ../thunar/thunar-window.c:814
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
+msgstr "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
#. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1442
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1442
msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom nettverket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-window.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1957
+#: ../thunar/thunar-window.c:1958
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1982
+#: ../thunar/thunar-window.c:1983
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-window.c:2051
+#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2178
+#: ../thunar/thunar-window.c:2179
msgid "About Templates"
msgstr "Om malane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#: ../thunar/thunar-window.c:2201
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2208
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og "
-"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet "
-"i «Opprett dokument»-menyen.\n"
+"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n"
"\n"
-"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av "
-"dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
+"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2219
+#: ../thunar/thunar-window.c:2220
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2263
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2264
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Klarte ikkje opna malmappa"
+msgstr "Klarte ikkje opna rotmappa i filsystemet"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2298
+#: ../thunar/thunar-window.c:2299
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2333
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2334
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
+msgstr "Klarte ikkje bla gjennom nettverket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2375
+#: ../thunar/thunar-window.c:2376
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce."
+msgstr "Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce."
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#. set window title
+#: ../thunar/thunar-window.c:2415
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Filhandsamar"
@@ -2706,11 +2659,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
@@ -2733,12 +2683,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Merknad:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld "
-"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
@@ -2749,14 +2695,8 @@ msgid "Use _startup notification"
msgstr "Bruk opp_startsmelding"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert "
-"køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar "
-"oppstartsmelding."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsmelding."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
@@ -2856,15 +2796,8 @@ msgid "Insert _time:"
msgstr "Innsetjings_tid:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i "
-"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med "
-"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2968,7 +2901,7 @@ msgstr "_Start med:"
msgid "Text _Format:"
msgstr "Tekst_format:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
@@ -2999,36 +2932,24 @@ msgid "Regular _Expression"
msgstr "Vanleg (regulært) _uttrykk"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt "
-"med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar "
-"om syntaksen for vanlege uttrykk."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "_Erstatt med:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i "
-"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3055,14 +2976,8 @@ msgid "Send com_pressed"
msgstr "Send _komprimert"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, "
-"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er "
-"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3076,15 +2991,8 @@ msgid "Send as _archive"
msgstr "Send som _arkiv"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene "
-"direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene "
-"komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3136,9 +3044,8 @@ msgstr "Klarte ikkje få kontakt med papirkorga"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
-#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papirkorga er full"
+msgstr "Papirkorga inneheld filer"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Trash is empty"
@@ -3197,16 +3104,17 @@ msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil sletta\n"
+"handlinga «%s»?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
-#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
+msgstr "Viss du slettar ei handling, er ho borte for alltid."
#.
#. Basic
@@ -3228,50 +3136,28 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Skildring:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein "
-"vel elementet frå kontekstmenyen."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein vel elementet frå kontekstmenyen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
msgstr "_Kommando:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå "
-"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta "
-"parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store "
-"bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også "
-"dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda "
-"dersom akkurat éitt element er valt."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne "
-"handlinga."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne handlinga."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
-#, fuzzy
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "Bruk opp_startsmelding"
+msgstr "Bruk oppstartsvarsling"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
-msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
-"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
+msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager."
+msgstr "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
@@ -3284,12 +3170,8 @@ msgid "No icon"
msgstr "Ingen ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen "
-"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
@@ -3334,15 +3216,8 @@ msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Filmønster:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne "
-"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster "
-"her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3395,27 +3270,27 @@ msgstr ""
"fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n"
"handlinga berre skal dukka opp ved visse typar filer."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Ukjent element <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i root-konteksten"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Ukjent avsluttingselement <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Kunne ikkje avgjera lagringsstaden til uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Kommandoen er ikkje sett opp"
@@ -3425,11 +3300,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar …"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i "
-"filhandsamaren"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i filhandsamaren"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
#, c-format
@@ -3446,7 +3318,7 @@ msgstr "Opna terminalen her"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3469,9 +3341,8 @@ msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar filhandsaming"
+msgstr "Set opp Thunar filhandsaming"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
More information about the Xfce4-commits
mailing list