[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 6 04:08:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 4bce4e83ea24316e3cd3023e230a3d415a1b1759 (commit)
       from 25b42d09611b7db1a8fa6f40c01b6dd11a22eb6a (commit)

commit 4bce4e83ea24316e3cd3023e230a3d415a1b1759
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Fri Jan 6 04:06:20 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 301 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  200 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 121 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a99e12d..f2deb3c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 00:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -59,9 +59,7 @@ msgstr "两个键同时按下时禁用粘滞键(_T)"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜"
-"所需的应用程序"
+msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的应用程序"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -121,9 +119,7 @@ msgstr "以毫秒计的重复移动事件的时间"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件"
-"之间的时间"
+msgstr "以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件之间的时间"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
@@ -133,17 +129,13 @@ msgstr "以毫秒计的到达最大速度的时间"
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"为防止意外按键,慢速键需要在按住一个键"
-"一段最短时间之后才接受此按键"
+msgstr "为防止意外按键,慢速键需要在按住一个键一段最短时间之后才接受此按键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"为防止意外的重复按键,反弹键强制两次按键"
-"之间的最短延时"
+msgstr "为防止意外的重复按键,反弹键强制两次按键之间的最短延时"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -163,33 +155,27 @@ msgid ""
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
-"选中后,在多个按键通常需要同时按下时,"
-"转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)"
-"不需要一直按住(可以按住它们后再松开)。"
+"选中后,在多个按键通常需要同时按下时,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)不需要一"
+"直按住(可以按住它们后再松开)。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
-"选中后,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 "
-"Shift)会保持被按锁定状态直至下次"
-"再按。"
+"选中后,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)会保持被按锁定状态直至下次再按。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"选中后,如果同时按下两个键会禁用 “粘滞键” "
-"功能"
+msgstr "选中后,如果同时按下两个键会禁用 “粘滞键” 功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
-msgstr ""
-"选中后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
+msgstr "选中后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -282,8 +268,7 @@ msgstr "改善键盘和鼠标的辅助功能"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"反锯齿或平滑字体会改善屏幕上文本的外观"
+msgstr "反锯齿或平滑字体会改善屏幕上文本的外观"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -334,9 +319,7 @@ msgstr "启用输入回声(_N)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"全局启用或禁用事件声音"
-"(需要 “Canberra” 支持)"
+msgstr "全局启用或禁用事件声音(需要 “Canberra” 支持)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
@@ -346,9 +329,7 @@ msgstr "事件声音"
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择"
-"适当的屏幕次像素次序极大地改善"
+msgstr "TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择适当的屏幕次像素次序极大地改善"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -364,16 +345,15 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的"
-"按键组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
+"选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的按键组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
-"许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外"
-"提示;可以根据自己的喜好挑选最好看的。"
+"许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外提示;可以根据自己的喜好挑选最好看"
+"的。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -392,8 +372,7 @@ msgstr "无"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"如果字体太大或太小则忽略显示器的分辨率"
+msgstr "如果字体太大或太小则忽略显示器的分辨率"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -431,9 +410,7 @@ msgstr "指定是否在按钮中文字的旁边显示图标"
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
-msgstr ""
-"指定在鼠标点击和其它用户输入时是否播放"
-"事件声音"
+msgstr "指定在鼠标点击和其它用户输入时是否播放事件声音"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -451,9 +428,7 @@ msgstr "文字"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"此字体将作为绘制用户界面文字所用的"
-"默认字体"
+msgstr "此字体将作为绘制用户界面文字所用的默认字体"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -537,9 +512,7 @@ msgstr "恢复先前的配置"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不答复此问题,先前的配置将在 10 "
-"秒内恢复。"
+msgstr "如果您不答复此问题,先前的配置将在 10 秒内恢复。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -620,9 +593,7 @@ msgstr "设置外部输出的最小界面"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不答复此问题,先前的配置将在 %i "
-"秒内恢复。"
+msgstr "如果您不答复此问题,先前的配置将在 %i 秒内恢复。"
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -633,9 +604,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"绝不能禁用上一个活动输出,否则系统将"
-"不可用。"
+msgstr "绝不能禁用上一个活动输出,否则系统将不可用。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -645,8 +614,7 @@ msgstr "未禁用选中的输出"
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
-"未能查询正在使用的 RandR 扩展的版本"
+msgstr "未能查询正在使用的 RandR 扩展的版本"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
@@ -667,9 +635,7 @@ msgstr "未能启动非自由驱动设置"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"此系统正在使用 RandR %d.%d。要显示设置"
-"能工作至少需要 1.2 版"
+msgstr "此系统正在使用 RandR %d.%d。要显示设置能工作至少需要 1.2 版"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -770,91 +736,96 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "编辑键盘设置和应用程序快捷键"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
 msgstr "键盘"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "键盘布局"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "键盘布局选择器"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "键盘型号"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "重复速度(_S):"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "重置为默认(_D)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "在启动时恢复数字锁定键状态(_O)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "选择键盘布局和变体"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "显示闪烁(_B)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"指定是由此设置对话框还是由 X 服务器控制"
-"键盘布局"
+msgstr "指定是由此设置对话框还是由 X 服务器控制键盘布局"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "指定文本光标是否闪烁"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "以毫秒计的光标连续闪烁间的延时"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "按住按键时产生的按键重复频率"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "以毫秒计的按键开始重复的时间"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "输入设置"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "使用此区域测试以上设置(_T):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
-msgstr ""
-"选中后,按住一个按键不放会一直重复释放"
-"此字符"
+msgstr "选中后,按住一个按键不放会一直重复释放此字符"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
 msgstr "启用按键重复(_E)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Layout"
 msgstr "布局(_L)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Repeat delay:"
 msgstr "重复延时(_R):"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "_Test area:"
+msgstr "测试区域(_T):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "使用系统默认(_U)"
 
@@ -871,44 +842,42 @@ msgstr "无法与 xfconf 守护进程连接。原因:%s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "未能创建设置对话框。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
 msgid "Shortcut"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
 msgid "Variant"
 msgstr "变体"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "快捷键命令不能为空"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "重置为默认"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
-msgstr ""
-"这会把所有快捷键重置为它们的默认值,"
-"您真的要这样做吗?"
+msgstr "这会把所有快捷键重置为它们的默认值,您真的要这样做吗?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "在您下次登录时将恢复系统默认"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -991,10 +960,6 @@ msgstr "边缘滚动(_L)"
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "启用水平滚动(_Z)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Half (left-handed)"
 msgstr "一半(左撇子)"
@@ -1040,8 +1005,7 @@ msgstr "滚动"
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr ""
-"将选中的设备的加速和灵敏度设置为默认值"
+msgstr "将选中的设备的加速和灵敏度设置为默认值"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Size"
@@ -1076,9 +1040,7 @@ msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"鼠标指针两次点击之间的移动距离不超过"
-"此距离会视为一次双击"
+msgstr "鼠标指针两次点击之间的移动距离不超过此距离会视为一次双击"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid ""
@@ -1089,9 +1051,7 @@ msgstr "拖动操作开始前光标必须移动的像素数"
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"光标开始加速前必须在一段短时间内移动的"
-"像素数"
+msgstr "光标开始加速前必须在一段短时间内移动的像素数"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Ti_me:"
@@ -1105,9 +1065,7 @@ msgstr "追踪模式(_A):"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"两次鼠标点击间隔少于这么长时间(以毫秒计)"
-"会视为一次双击"
+msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(以毫秒计)会视为一次双击"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1218,16 +1176,13 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
-"属性名称只能包含 ASCII 字符:A 至 Z、"
-"a 至 z、0 至 9、‘_’、‘-’、‘<’ 和 ‘>’,"
-"此外 ‘/’ 作为分隔符"
+"属性名称只能包含 ASCII 字符:A 至 Z、a 至 z、0 至 9、‘_’、‘-’、‘<’ 和 ‘>’,此"
+"外 ‘/’ 作为分隔符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"属性名称中不能包含两个或更多连续的 ‘/’ "
-"字符"
+msgstr "属性名称中不能包含两个或更多连续的 ‘/’ 字符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
@@ -1373,7 +1328,7 @@ msgstr "不转入后台"
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "取代正在运行的 xsettings 守护进程(如果有)"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作区 %d"
@@ -1416,3 +1371,6 @@ msgstr "Xfce 4 的图形设置管理器"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "设置管理器"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "使用此区域测试以上设置(_T):"


More information about the Xfce4-commits mailing list