[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.8> l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 5 14:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 347aa26ef07bc8a96aa7ce42c3df48f99adf6baf (commit)
       from aa1dfa9c6b1b635d07c3f306b058536b97c3f19f (commit)

commit 347aa26ef07bc8a96aa7ce42c3df48f99adf6baf
Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
Date:   Thu Jan 5 14:46:08 2012 +0100

    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 100%
    
    New status: 334 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nn.po |  406 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 216 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 7c8e792..b3a8279 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 13:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-forums at yahoo.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -65,17 +65,16 @@ msgstr "Klarte ikkje lese frå file \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta bilete \"%s\": Ukjend årsak, sannsynlegvis er fila øydelagd."
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Klarte ikkje lasta bilete \"%s\": Ukjend årsak, sannsynlegvis er fila øydelagd."
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikkje opna \"%s\"."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
+#: ../exo/exo-icon-view.c:776
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
@@ -83,19 +82,23 @@ msgstr "Orientering"
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Orientering av ikonverktøylinje"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufspalte"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modellspalte som pixbuf blir henta frå"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
+#: ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstspalte"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modellspalte som teksten blir henta frå"
 
@@ -115,27 +118,33 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Active item index"
 msgstr "Aktivt element indeks"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Fyllfarge på aktivt element"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item bordar color"
 msgstr "Kantfarge på aktivt element"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Tekstfarge på aktivt element"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Fyllfarge på peikaren"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item bordar color"
 msgstr "Kantfarge på spesielle element"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Tekstfarge på peikar"
 
@@ -205,7 +214,8 @@ msgid "All Icons"
 msgstr "Alle ikon"
 
 #. EXO_iCON_cHOOSER_cONTEXT_fILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
 msgid "Image Blir Filt"
 msgstr "Bildefiler"
 
@@ -288,10 +298,8 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvising"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Korleis tekst og ikon for kvart element er plassert i høve til kvarandre"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Korleis tekst og ikon for kvart element er plassert i høve til kvarandre"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -325,25 +333,25 @@ msgstr "Veljarmodus"
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Veljarmodus"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
+#: ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
 msgstr "Enkeltklikk"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Om elementa i visinga kan aktiverast med enkeltklikk"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888
+#: ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Enkeltklikk tidsgrense"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Tida det tek før eit element under musepeikaren blir valt automatisk i "
-"enkeltklikkmodus."
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Tida det tek før eit element under musepeikaren blir valt automatisk i enkeltklikkmodus."
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -373,7 +381,8 @@ msgstr "Gjennomsikt for valboksen"
 msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvising"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
 msgid "No file selected"
 msgstr "Inga fil er vald"
 
@@ -402,12 +411,8 @@ msgid "_add a new toolbar"
 msgstr "_legg til ny verktøylinje"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Dra eit element til verktøylinja for å leggje til, eller frå verktøylinja "
-"til elementlista for å fjerna det"
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Dra eit element til verktøylinja for å leggje til, eller frå verktøylinja til elementlista for å fjerna det"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -508,12 +513,12 @@ msgstr "  -V, --version     Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt\n"
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern n-en\til symbol"
-msgstr "  --extern          Generer eksterne symbol\n"
+msgstr "  --extern          Lag eksterne symbol"
 
 #: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static n-en\til symbol"
-msgstr "  --static          Generer statiske symbol\n"
+msgstr "  --static          Generer statiske symbol"
 
 #: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "  --name=identifikator C makroo/variabelnavn\n"
 #: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) n-en\til pair"
-msgstr "  --build-list      Parse (namn, fil) par\n"
+msgstr "  --build-list      Tolk (namn, fil)"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
@@ -535,7 +540,8 @@ msgstr "  --strip-comments  Fjern kommentarar frå XML-filer\n"
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML filast\n"
 msgstr "  --strip-content   Fjern nodeinnhald frå XML-filer\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
 #: ../exo-open/main.c:483
 #, c-format
 msgid ""
@@ -551,7 +557,8 @@ msgstr ""
 "Skrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
+#: ../exo-csource/main.c:308
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
 #: ../exo-open/main.c:487
 #, c-format
 msgid ""
@@ -566,7 +573,8 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public Lisens som ligg i %s kjeldekodedistribusjonen.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
+#: ../exo-csource/main.c:312
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
 #: ../exo-open/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -661,14 +669,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Bruk _oppstartsvarsel"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Nót every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vel dette valet for å aktivere oppstartsvarsel når kommandoen køyrast frå "
-"filhandsamaren eller frå menyen. Ikkje alle program støttar "
-"oppstartsvarsel."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Nót every application supports startup notification."
+msgstr "Vel dette valet for å aktivere oppstartsvarsel når kommandoen køyrast frå filhandsamaren eller frå menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsvarsel."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sura to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -748,7 +750,8 @@ msgstr "Standard Url for nye lenkjer"
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "Standard ikon for nye dekstop-filer"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
+#: ../exo-helper/main.c:67
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
 
@@ -1028,7 +1031,8 @@ msgstr ""
 msgid "No command specified"
 msgstr "Ingen kommando er nemnd"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:688
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:722
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s for skriving"
@@ -1057,7 +1061,8 @@ msgstr "Klarte ikkje starta standard terminalprogram"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr "Opna standard \n"
+msgstr ""
+"Opna standard \n"
 "oppsettsdialog"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
@@ -1069,12 +1074,8 @@ msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKKEL-ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Start standardhjelpar av TYPE med valfritt PARAMETER, der TYPE er ein av "
-"desse verdiane."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Start standardhjelpar av TYPE med valfritt PARAMETER, der TYPE er ein av desse verdiane."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1277,20 +1278,16 @@ msgstr "       exo-open --launch TYPE [Parameter sin...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:110
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Skriv ut denne meldinga og avslutt"
+msgstr "  -?, --help                          Skriv ut denne meldinga og avslutt"
 
 #: ../exo-open/main.c:111
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  --launch TYPE [Parameter sin...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional Parameter sin, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional Parameter sin, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
 "  --launch TYPE [PARAMETRAR...]        Start standardprogrammet av\n"
@@ -1299,8 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../exo-open/main.c:117
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
 "  --working-directory MAPPE           Standard arbeidsmappe for program\n"
@@ -1341,12 +1337,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../exo-open/main.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop blir filt is nót supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Oppstart av desktop-filer er ikkje støtta når %s er kompilert utan GIO-Unix- "
-"funksjonar."
+msgid "Launching desktop blir filt is nót supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Oppstart av desktop-filer er ikkje støtta når %s er kompilert utan GIO-Unix- funksjonar."
 
 #: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
@@ -1379,201 +1371,183 @@ msgstr "Bruk kommandlinja"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Surf på nettet"
 
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Ekstern %s-stasjon"
+msgid "External %s Drive"
+msgstr "Ekstern %s-stasjon"
 
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s-stasjon"
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s-stasjon"
 
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Ekstern diskettstasjon"
+msgid "External Floppy Drive"
+msgstr "Ekstern diskettstasjon"
 
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Diskettstasjon"
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Diskettstasjon"
 
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compactflash eining"
+msgid "Compact Flash Drive"
+msgstr "Compactflash eining"
 
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Minnepinne eining"
+msgid "Memory Stick Drive"
+msgstr "Minnepinne eining"
 
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smartmedia eining"
+msgid "Smart Media Drive"
+msgstr "Smartmedia eining"
 
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC eining"
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC eining"
 
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip eining"
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip eining"
 
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz Drive"
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz Drive"
 
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Minnepinne"
+msgid "Pen Drive"
+msgstr "Minnepinne"
 
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s musikkspelar"
+msgid "%s Music Player"
+msgstr "%s musikkspelar"
 
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s digitalt kamera"
+msgid "%s Digital Camera"
+msgstr "%s digitalt kamera"
 
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Eining"
+msgid "Drive"
+msgstr "Eining"
 
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Tom %s-plate"
+msgid "Blank %s Disc"
+msgstr "Tom %s-plate"
 
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s-plate"
+msgid "%s Disc"
+msgstr "%s-plate"
 
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyddisk"
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyddisk"
 
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s flyttbar eining"
+msgid "%s Removable Volume"
+msgstr "%s flyttbar eining"
 
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s-eining"
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s-eining"
 
-#~ msgid "Given device \"%s\" is nót a volume or drive"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" er ikkje eit dataomrpde eller stasjon"
+msgid "Given device \"%s\" is nót a volume or drive"
+msgstr "Eininga \"%s\" er ikkje eit dataomrpde eller stasjon"
 
-#~ msgid "Device \"%s\" nót found in file system device table"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" vart ikkje funnen i einingstabellen til systemet"
+msgid "Device \"%s\" nót found in file system device table"
+msgstr "Eininga \"%s\" vart ikkje funnen i einingstabellen til systemet"
 
-#~ msgid "You are nót privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å løysa ut eininga \"%s\""
+msgid "You are nót privileged to eject the volume \"%s\""
+msgstr "Du har ikkje rettar til å løysa ut eininga \"%s\""
 
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Eit program hindrar eininga \"%s\" frå å bli løyst ut"
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
+msgstr "Eit program hindrar eininga \"%s\" frå å bli løyst ut"
 
-#~ msgid "You are nót privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å montera eininga \"%s\""
+msgid "You are nót privileged to mount the volume \"%s\""
+msgstr "Du har ikkje rettar til å montera eininga \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Blank disc sin cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomt media kan ikkje monterast, bruk eit CD-brenne program som Xfburn til å "
-#~ "lagre musikk eller data på disken"
+msgid "Blank disc sin cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Tomt media kan ikkje monterast, bruk eit CD-brenne program som Xfburn til å lagre musikk eller data på disken"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio Cd sin cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr "Lydcd kan ikkje monterast, bruk Xfmedia for å spele lydsporene"
+msgid "Audio Cd sin cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+msgstr "Lydcd kan ikkje monterast, bruk Xfmedia for å spele lydsporene"
 
-#~ msgid "You are nót privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til ta ned krypto-laga"
+msgid "You are nót privileged to teardown the crypto layer"
+msgstr "Du har ikkje rettar til ta ned krypto-laga"
 
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Eit program hindrar at krypto-laget kan takast ned"
+msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
+msgstr "Eit program hindrar at krypto-laget kan takast ned"
 
-#~ msgid "You are nót privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å avmontera eininga \"%s\""
+msgid "You are nót privileged to unmount the volume \"%s\""
+msgstr "Du har ikkje rettar til å avmontera eininga \"%s\""
 
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Eit program hindrar at eininga \"%s\" kan avmonterast"
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
+msgstr "Eit program hindrar at eininga \"%s\" kan avmonterast"
 
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" er antakeleg montert manuelt på kommandolinja"
+msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
+msgstr "Eininga \"%s\" er antakeleg montert manuelt på kommandolinja"
 
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Løys ut i staden for å avmontera"
+msgid "Eject rather than mount"
+msgstr "Løys ut i staden for å avmontera"
 
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Avmonter i staden for montering"
+msgid "Unmount rather than mount"
+msgstr "Avmonter i staden for montering"
 
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Monter med HAL eining UDI"
+msgid "Mount by HAL device UDI"
+msgstr "Monter med HAL eining UDI"
 
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (nót supported)"
-#~ msgstr "Montering med HAL eining si UDI (ikkje støtta)"
+msgid "Mount by HAL device UDI (nót supported)"
+msgstr "Montering med HAL eining si UDI (ikkje støtta)"
 
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Monter med einingsfil"
+msgid "Mount by device file"
+msgstr "Monter med einingsfil"
 
-#~ msgid "Don't show any dialog sin"
-#~ msgstr "Ikkje vis noko bilete"
+msgid "Don't show any dialog sin"
+msgstr "Ikkje vis noko bilete"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ukjend feil"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
 
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Må rekna opp HAL-eininga sin UDI eller einingsfil"
+msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
+msgstr "Må rekna opp HAL-eininga sin UDI eller einingsfil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Musa nót specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Kan ikkje nemna både HAL-eininga sin UDI og ei einingsfil samstundes"
+msgid "Musa nót specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+msgstr "Kan ikkje nemna både HAL-eininga sin UDI og ei einingsfil samstundes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje montera med HAL-eininga sin UDI, fordi HAL-støtta var slegen av for "
-#~ "dette bygget"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Kan ikkje montera med HAL-eininga sin UDI, fordi HAL-støtta var slegen av for dette bygget"
 
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is nót a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Den oppgjevne UDIen \"%s\" er ikkje ein gyldig for HAL-eininga"
+msgid "The specified UDI \"%s\" is nót a valid HAL device UDI"
+msgstr "Den oppgjevne UDIen \"%s\" er ikkje ein gyldig for HAL-eininga"
 
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Kan ikkje løysa ut og avmontera samstundes"
+msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
+msgstr "Kan ikkje løysa ut og avmontera samstundes"
 
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje å løysa ut \"%s\""
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje å løysa ut \"%s\""
 
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje å avmontera \"%s\""
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje å avmontera \"%s\""
 
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje montera \"%s\""
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje montera \"%s\""
 
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" kan no trygt koplast frå."
+msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
+msgstr "Eininga \"%s\" kan no trygt koplast frå."
 
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Eininga kan no trygt koplast frå"
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "Eininga kan no trygt koplast frå"
 
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Løyser ut eining"
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "Løyser ut eining"
 
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" blir no løyst ut. Dette kan ta litt tid."
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
+msgstr "Eininga \"%s\" blir no løyst ut. Dette kan ta litt tid."
 
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Avmonterer eining"
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "Avmonterer eining"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do nót remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eininga \"%s\" blir no avmontert av systemet. Ikkje fjern eller kopla frå "
-#~ "eininga."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do nót remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Eininga \"%s\" blir no avmontert av systemet. Ikkje fjern eller kopla frå eininga."
 
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Skriv data til eininga"
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "Skriv data til eininga"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do nót remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Data må skrivast til eininga \"%s\" før ho kan koplast frå. Ikkje kopla frå "
-#~ "mediet eller fjern eininga"
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do nót remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Data må skrivast til eininga \"%s\" før ho kan koplast frå. Ikkje kopla frå mediet eller fjern eininga"
 
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna \"%s\""
+msgid "Unable to open \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje opna \"%s\""
 
-#~ msgid "The URL \"%s\" is nót supported"
-#~ msgstr "Url \"%s\" er ikkje støtta"
+msgid "The URL \"%s\" is nót supported"
+msgstr "Url \"%s\" er ikkje støtta"
 
-#~ msgid "Unknown helper argument sine.\n"
-#~ msgstr "Ukjent hjelperargument.\n"
+msgid "Unknown helper argument sine.\n"
+msgstr "Ukjent hjelperargument.\n"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Standardprogram i Xfce 4"
+msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
+msgstr "Standardprogram i Xfce 4"
 
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Klarte ikkje starta exo-prefereed-applications"
+msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
+msgstr "Klarte ikkje starta exo-prefereed-applications"
+
+msgid "Button Label|Preferred Applications"
+msgstr "Standardprogram"
 
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Standardprogram"


More information about the Xfce4-commits mailing list