[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 2 02:30:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 1da7230335390c69fc77a092cceb5e9cf6d067ba (commit)
       from 3d47d001d9c8764686bb1343faac3ac67a87605f (commit)

commit 1da7230335390c69fc77a092cceb5e9cf6d067ba
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Mon Jan 2 02:28:04 2012 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 140 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 84 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b01799c..3195984 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
 # This file is distributed under the same license as Gigolo.
 # Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>, 2009.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2010-2011.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2010-2012.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 02:28+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (zabezpečený)"
 
 #: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1395
+#: ../src/window.c:1506
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -87,34 +87,38 @@ msgstr "Fotografie"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Vlastní umístění"
 
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Připojování k \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:430
 msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
 msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení k místním a vzdáleným systémům souborů"
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>, Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579
+#: ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Provedení příkazu \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../src/window.c:563
-#: ../src/window.c:700
+#: ../src/window.c:580
+#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639
+#: ../src/window.c:797
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
@@ -124,134 +128,151 @@ msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Neplatný příkaz terminálu"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Není dostupné výchozí umístění pro \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
 msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: ../src/window.c:615
-#: ../src/window.c:1189
+#: ../src/window.c:707
+#: ../src/window.c:1287
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Vytvořit _záložku"
 
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upravit záložky"
 
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit záložky pomocí správce záložek"
 
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
 
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
 
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Otevřít v _terminálu"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Spustit terminál zde"
+
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
 
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Online Help"
 msgstr "Nápověda online"
 
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podporované protokoly"
 
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojů"
 
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Stavová ikona"
 
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
 
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vyberte záložku k připojení"
 
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
 msgid "Connected"
 msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/window.c:1308
+#: ../src/window.c:1419
 #: ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ služby"
 
-#: ../src/window.c:1316
+#: ../src/window.c:1427
 #: ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1443
-#: ../src/window.c:1518
+#: ../src/window.c:1554
+#: ../src/window.c:1630
 #: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Přesunout nyní?"
 
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
 
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
 #, c-format
 msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
 msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
 
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -328,7 +349,7 @@ msgid "_Device:"
 msgstr "_Zařízení:"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -344,55 +365,55 @@ msgstr "Upravit záložky"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Připojit se k serveru"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Název _záložky:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Připojit au_tomaticky"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_yp služby:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Pro použití výchozího portu nastavte hodotu portu na 0"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Umístění (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Složka:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Doména"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Sdílená složka:"
 
@@ -441,105 +462,119 @@ msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Zadejte název programu používaného pro zobrazování přípojných bodů"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminál"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Zadejte název programu používaného pro otevření přípojných bodů v terminálu"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
 msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Uložit pozici a rozměry okna"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Uloží pozici a rozměry okna a obnoví je při startu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Spustit jako _minimalizovaný v oznamovací oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Zobrazit postranní panel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
 msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr "Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
 msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Režim seznamu připojení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_yl"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientace"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Žádné záložky"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Připojen: Yes\n"
-"Typ služby: %s"
+"Typ služby: %s\n"
+"Záložka: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:254
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:443
-#: ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:453
+#: ../src/backendgvfs.c:492
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:449
-#: ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:459
+#: ../src/backendgvfs.c:558
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:496
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Odpojení od \"%s\" se nezdařilo."


More information about the Xfce4-commits mailing list