[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 2 01:52:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 819c87a84303b57c5f0c2b0bf57b4255bd61e5b4 (commit)
       from 980df66f40e6d0bd84f72bb73730329351882e8b (commit)

commit 819c87a84303b57c5f0c2b0bf57b4255bd61e5b4
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Mon Jan 2 01:51:20 2012 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  751 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 400 insertions(+), 351 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4f2ed12..98cb3e1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translations for xfce package.
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008-2010.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:51+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "Language: \n"
@@ -35,11 +35,12 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr "Přístupnost"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr "Výchozí nastavení systému budou obnovena po příštím přihlášení."
+msgstr ""
+"Technologie usnadnění budou dostupné po\n"
+"příštím přihlášení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Bounce Keys"
@@ -54,10 +55,8 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Zakáza_t lepicí klávesy při stisku dvou kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
+msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
+msgstr "Pokud je tato položka povolena, správce relací spustí požadované aplikace pro čtení a zvětšování obrazovky"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Emulace myši"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -96,9 +95,7 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma stisky kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
 msgstr "Doba v milisekundách, která musí uběhnout před přijetím stisku klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -114,32 +111,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou "
-"událostí pohybu"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou událostí pohybu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že "
-"požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves "
-"nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -154,38 +139,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Použít pomalé _klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
-"držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy "
-"je nutné je stisknout najednou"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
-"ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves "
-"najednou zakázána"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves najednou zakázána"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
-"klávesnicí"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou klávesnicí"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -193,11 +160,11 @@ msgstr "Zpoždění při _akceleraci:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Technologie usnadnění"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_ Povolit technologie usnadnění"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -219,54 +186,64 @@ msgstr "ms"
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixely/s"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správce nastavení"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."
@@ -276,8 +253,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Vylepšete přístupnost klávesnice a myši"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Vyhlazování zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -286,7 +262,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
@@ -329,21 +305,15 @@ msgstr "Povolit _ozvučení vstupních událostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny "
-"„Canberra“)"
+msgstr "Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny „Canberra“)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Zvuky událostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí "
-"barevných složek pixelů vaší obrazovky"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí barevných složek pixelů vaší obrazovky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -354,22 +324,12 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím "
-"kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším "
-"způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních "
-"priorit"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních priorit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -380,17 +340,14 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Nabídky a tlačítka"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké "
-"nebo malé"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké nebo malé"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -425,9 +382,7 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Zvolte, zda budou na tlačítkách zobrazeny ikony"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
 msgstr "Zvolte, zda budou kliknutí myši a jiné uživatelské vstupy ozvučeny"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -443,12 +398,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského "
-"rozhraní"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského rozhraní"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -470,19 +421,45 @@ msgstr "_Nastavené"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgstr "Soubor je větší než %d MB, instalace byla přerušena"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Vytvoření dočasného adresáře se nezdařilo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr "Rozbalení archivu se nezdařilo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr "Neznámý formát, podporovány jsou pouze archivy a adresáře"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr "Neznámá chyba, ukončovací kód je %d"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Svislé RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Svislé BGR"
 
@@ -503,11 +480,8 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Obnovit předchozí nastavení"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za 10 sekund."
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za 10 sekund."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -555,99 +529,91 @@ msgstr "Je k dispozici několik displejů. Použití:\n"
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr "Použije oba displeje pro zobrazení stejného obsahu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
 msgid "Normal"
 msgstr "Běžné"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Inverted"
 msgstr "Otočené"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svisle"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Minimální rozhraní pro nastavení externího výstupu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "Poslední aktivní výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Vybraný výstup není zakázaný"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nelze zjistit používanou verzi rozšíření RandR"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Nelze spustit nastavení displeje Xfce"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Nastavení grafické karty ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Nelze spustit nastavení proprietárního ovladače"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Tento systém používá rozšíření RandR ve verzi %d.%d. Potřebujete alespoň "
-"verzi 1.2, aby nastavení displeje pracovalo správně"
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "Tento systém používá rozšíření RandR ve verzi %d.%d. Potřebujete alespoň verzi 1.2, aby nastavení displeje pracovalo správně"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
 msgid "Television"
 msgstr "Televize"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitální displej"
 
@@ -660,56 +626,56 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Příkaz klávesové zkrátky"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Klávesová zkratka:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Použít _oznámení o spuštění"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Příkaz nemůže být prázdný."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
 msgid "Select command"
 msgstr "Vyberte příkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Spustitelné soubory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellové skripty"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
 msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
@@ -755,267 +721,344 @@ msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "Rychlo_st opakování:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Obnovit _výchozí"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "Vyberte rozložení a variantu klávesnice"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "Povolit _blikání"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto "
-"dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
-
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "Určete, zda bude textový kurzor blikat"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutími kurzoru"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "Frekvence generování kódů klávesy při jejím trvalém stisku"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Čas v milisekundách před zahájením opakování stisknuté klávesy"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "Nastavení psaní"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkoušení nastavení:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání "
-"neustále opakovat"
-
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání neustále opakovat"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "_Enable key repeat"
 msgstr "_Povolit opakování klávesy"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Rozložení"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Repeat delay:"
 msgstr "Zpož_dění opakování:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "O_bnovit výchozí"
-
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Použít výchozí nastavení systému"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Nelze inicializovat GTK+."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Připojení ke službě xfconf se nezdařilo. Důvod: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Klávesová zkratka příkazu nemůže zůstat prázdná."
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu "
-"chcete pokračovat?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu chcete pokračovat?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Výchozí nastavení systému budou obnovena po příštím přihlášení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktivní zařízení v dialogovém okně"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NÁZEV ZAŘÍZENÍ"
 
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g px"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g ms"
+
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Pořadí tlačítek"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačítka"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Konfiguruje chování a vzhled ukazatele zařízení"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Velikost _kurzoru:"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Zařízení"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutí"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Velikost _kurzoru:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Táhnout a pustit"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Vzdálenost:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Odezva"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Zařízení"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Zakázáno"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Zakázat to_uchpad při psaní"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Obnovit výchozí"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Otočit s_měr posunu"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Táhnout a pustit"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nastaví akceleraci a práh pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Posouvání na okrajích"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Povolit _vodorovné posouvání"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Práh:"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Půlka (levou rukou)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále "
-"považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Myš (relativní)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Myš a touchpad"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před "
-"zahájením akcelerace"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žádný (pravou rukou)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Č_as:"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutní)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále "
-"považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rychlost ukazatele"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Je-li tato volba povolena, bude kolečko myši pracovat obráceně"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akcelerace:"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Obnovit _výchozí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Chování"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Otočit s_měr posouvání"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Vzdálenost:"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posouvání"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Levá ruka"
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgstr "Nastaví akceleraci a citlivost pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Pravá ruka"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "_Kliknout klepnutím na touchpad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_heme"
 msgstr "_Motiv"
 
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr "Table_t"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Práh:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutí"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před zahájením akcelerace"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Č_as:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Sledov_ací režim:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutí"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Posouvání _dvěma prsty"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude kolečko myši pracovat obráceně"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad během používání klávesnice zakázán"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akcelerace:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Chování"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Zařízení"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Povolit toto zařízení"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_General"
+msgstr "_Obecné"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Levou rukou"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Pravou rukou"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "O_točení:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Citlivost:"
+
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
@@ -1041,63 +1084,59 @@ msgstr "Hodnota"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
 msgid "This property name is not valid."
 msgstr "Toto není platný název vlasnosti."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 msgid "Reset"
 msgstr "Inicializovat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Inicializace vlastnosti trvale odstraní vlastní nastavení."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete inicializovat vlastnost „%s“?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "Názvy vlastnostní musí začínat znakem '/'"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "Kořenový element ('/') není platným názvem vlastnosti"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII:  A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII:  A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "Názvy vlastností nemohou obsahovat dva po sobě jdoucí znaky '/'"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "Názvy vlastností nemohou končit znakem '/'"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Inicializovat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Inicializace kanálu trvale odstraní vlastní nastavení."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Opravdu chcete inicializovat kanál „%s“ a všechny jeho vlastnosti?"
@@ -1179,67 +1218,65 @@ msgstr "Hodnota:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanály xfconf"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Lepicí klávesy jsou povoleny"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Lepicí klávesy jsou zakázány"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Lepicí klávesy"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Pomalé klávesy jsou povoleny"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Pomalé klávesy jsou zakázány"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Pomalé klávesy"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Zdvojené klávesy jsou povoleny"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Zdvojené klávesy jsou zakázány"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Zdvojené klávesy"
 
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
+#, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Nelze spustit „%s“"
+msgstr "Nelze spustit odkaz „%s“"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Spustit v ladicím režimu (proces nebude spuštěn na pozadí)"
+msgstr "Nelze přenést do pozadí"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Nahradit spuštěného démona služby xsettings (pokud existuje)"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Správce nastavení prostředí Xfce"
+msgstr "Démon nastavení prostředí Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Zobrazené dialogové okno nastavení"
 
@@ -1256,13 +1293,13 @@ msgstr "Přízpůsobte si své pracovní prostředí"
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Přehled"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nelze spustit „%s“"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
 msgid "Failed to open the documentation"
 msgstr "Otevření dokumentace se nezdařilo"
 
@@ -1274,6 +1311,18 @@ msgstr "Grafický správce nastavení pro prostředí Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Správce nastavení"
 
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "O_bnovit výchozí"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Odezva"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Myš"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Obnovit výchozí"
+
 #~ msgid "NVIDIA Settings"
 #~ msgstr "Nastavení grafické karty NVIDIA"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list