[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updates to BUlgarian transaltion

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 1 15:32:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to c06413d752cd015d52b27b398148ea44d14b43d9 (commit)
       from a0c0ecd7f28c3231cb45842237ac4a39d1f7cf04 (commit)

commit c06413d752cd015d52b27b398148ea44d14b43d9
Author: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>
Date:   Sun Jan 1 15:30:22 2012 +0100

    l10n: Updates to BUlgarian transaltion
    
    New status: 209 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  937 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 937 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..65a08a2
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,937 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-sseion.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 16:26+0200\n"
+"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
+"Language-Team: BULGARIAN\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Използвайте тази сесия за изпълнение на Xfce като ваша графична среда"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce сесия"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Не е дадено описание"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Избери тема за инсталиране..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Грешка във файла на темата"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Избери име на темата:"
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "Инсталирай нова тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Премахни тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Изнеси тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Тема Balоu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou Splash Engine"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Мишка"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Мишка Splash Engine"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Опции на Основна..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Цвят на текста:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Използвай собствено изображение"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Избери изображение..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Основна тема"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Основна Splash Engine"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Гнездо за управление на настройките"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Информация за версията"
+
+#: ../settings/main.c:74
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
+
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:219
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
+
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:225
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:96
+#: ../xfce4-session/main.c:231
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
+
+#: ../settings/main.c:115
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "Автоматично стартиране на програма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "ако е стартирана"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Незабавно"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Грешка при запазване на сесията"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Не може да се запази сесията"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Изчисти сесиите"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Наистина ли искате да опразните кеша на сесията?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "Продължи"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+msgid "You might need to delete some files manually in "
+msgstr "Трябва да изтриете някои файлове ръчно"
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Всички Xfce кеш файлове не могат да се опразват"
+
+#: ../settings/session-editor.c:250
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли искате да спрете \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:253
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Спри програма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:255
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"
+
+#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Излез от програмата"
+
+#: ../settings/session-editor.c:282
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Не може да се спре програмата."
+
+#: ../settings/session-editor.c:460
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Непозната програма)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:680
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../settings/session-editor.c:688
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:694
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:719
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Рестартирай стила"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Добави приложение"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Избери команда"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Редактирай приложение"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не може да се запише файла %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:841
+#: ../settings/xfae-model.c:898
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:101
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в сравнение с програмите които са били запазени при последното Ви влизане: "
+
+#: ../settings/xfae-window.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Не може да се добави \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:320
+#: ../settings/xfae-window.c:334
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Не може да се премахне обект"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:362
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Не може да се редактира обект"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:410
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Не може да се нагласи обекта"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Изписва инфо за версията и изход"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Зареди настройки на десктопа"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:220
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session/main.c:221
+#, c-format
+msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:253
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Проверка на DNS настройките"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:257
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Зареждане на данните за сесията"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
+#, c-format
+msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
+msgid "_Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Приспиване"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Дълбоко приспиване"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Въведете Вашата парола:"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Възникна грешка</b>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този  компютър."
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Изключването е неуспешно"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr " Не мога да се изпълни Изключване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Достъп:  %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Нова сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr " Създай нова сесия."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Стартирай KDE услугите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознат)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Не може да се види интернет адреса за %s.\n"
+"Това ще попречи на Xfce да работи правилно.\n"
+"Възможно е да се коригира проблема, чрез\n"
+"добяване %s към файла /etc/hosts."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Продължи въпреки това"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Опитай отново"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#, c-format
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата  $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#, c-format
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Грешка в управлението на сесиите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Не може да се зареди безопасна сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Не може да се приспи сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване:  %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Командата за изключване пропадна"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
+msgid "Suspend failed, no backend supported"
+msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
+msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
+msgid "Shutdown Command not found"
+msgstr "Командата за изключване не е намерена"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Избери сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Изберете име на сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Избери име за новата сесия:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Стартиране управлението на звука"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Стартиране на панела"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Стартиране управлението на десктопа"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Стартиране на лентата за задачите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE News Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Стартиране на Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Стартиране на Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Стартиране на Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Стартиране на  Session Management Proxy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране терминала на X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Стартиране на %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\n"
+"Новият път е\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"където може да слагате .desktop файлове, които описват\n"
+"програмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\n"
+"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
+"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Автостартиране..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Стартиране на помощни технологии"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Излизане без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Изключване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Дълбоко заспиване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
+msgid "Logout Error"
+msgstr "Грешка при Изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
+msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Получи грешка при опита за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Изход от  Xfce работна среда."
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Сесия и стартиране"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Съвместимост</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Информация</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Сигурност</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Конфигурирай"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Демонстрира избраният splash екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Покажи възможност за избор при всеки старт на Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Опразни кеша на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управлявай отдалечени програми"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Питай за потвърждение при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_plash"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr " Запази сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Запазване на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring и GNOME accessibility framework"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr "Стартирай KDE услуги, като \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "Изчисти запазените сесии"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Възможност за избор при вход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Питай при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
+


More information about the Xfce4-commits mailing list