[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: initial commit for Korean translation.

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 27 20:24:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 8f54e005f80d55576c5414a3f485120b2af5f9a5 (commit)
       from e5c1cf4b8bbbfcfe2212fc851b913efe6f514109 (commit)

commit 8f54e005f80d55576c5414a3f485120b2af5f9a5
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Mon Feb 27 20:22:43 2012 +0100

    l10n: initial commit for Korean translation.
    
    New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{pt.po => ko.po} |  170 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/ko.po
similarity index 62%
copy from po/pt.po
copy to po/ko.po
index 63c89c5..103ddbf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,37 +1,37 @@
-# European Portuguese translation for xfce4-screenshooter package.
-# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
+# Korean translation for the xfce4-screenshooter package.
+# Copyright (C) 2006-2012 Jasper Huijsmans et al.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
-# Automatically generated, 2009.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 14:52-0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 04:17+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
+msgstr "%.2fKb (%.2fKb 중)"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr "전송"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A captura de ecrã está a ser transferida para:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">스크린 샷을 다음으로 전송했습니다:</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
@@ -41,261 +41,261 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A captura de ecrã está
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de ecrã"
+msgstr "스크린샷"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
+msgstr "스크린 샷 찍기"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "기본 설정"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">찍을 영역 지정</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Ecrã completo"
+msgstr "전체 화면"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757
 #: ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Tirar uma captura de todo o ecrã"
+msgstr "전체 화면을 찍습니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
 msgid "Active window"
-msgstr "Janela ativa"
+msgstr "활성 창"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772
 #: ../src/main.c:90
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Tirar uma captura da janela ativa"
+msgstr "활성 창을 찍습니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
 msgid "Select a region"
-msgstr "Selecione uma zona"
+msgstr "영역 선택"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785
 #: ../src/main.c:68
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
 msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Selecione a zona a capturar, clicando num ponto do ecrã e, sem libertar o botão do rato, arraste-o para o outro canto da zona libertando então aí o botão do rato."
+msgstr "마우스 단추를 떼지 않고 화면의 점을 누르고 다른 영역의 구석으로 마우스를 끈 다음 단추를 떼어서 찍을 화면 영역을 선택합니다."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Capturar o ponteiro do rato"
+msgstr "마우스 포인터 찍기"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Exibir o ponteiro do rato na captura"
+msgstr "스크린 샷에 마우스 포인터를 보입니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">찍기전 시간 지연하기</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
+msgstr "스크린 샷을 찍기 위해 몇 초간 시간을 지연합니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+msgstr "초"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
 msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+msgstr "동작"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ação</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">동작</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
 msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "저장"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Gravar captura de ecrã para ficheiro PNG"
+msgstr "PNG파일로 스크린샷을 저장합니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
+msgstr "클립보드로 복사"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Copiar a captura para a área de transferência para ser colada mais tarde"
+msgstr "나중에 붙일 수 있게 클립보드에 스크린 샷을 복사합니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
 msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir com:"
+msgstr "다음으로 열기:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Abrir a captura de ecrã com a aplicação escolhida"
+msgstr "선택한 프로그램으로 스크린 샷을 엽니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Aplicação para abrir a captura de ecrã"
+msgstr "스크린 샷을 열 프로그램"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Alojar no ZimageZ "
+msgstr "ZimageZ에 올리기"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
 #: ../src/main.c:80
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Alojar a captura em ZimageZ, um serviço de alojamento de imagens"
+msgstr "무료 온라인 이미지 호스팅 서비스 ZimageZ에 스크린 샷을 올립니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Visualizar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">미리 보기</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Gravar captura de ecrã como..."
+msgstr "스크린 샷을 다른 이름으로 저장..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
 #, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar o pedido XMLRPC"
+msgstr "XMLRPC 요청을 만드는데 오류가 발생했습니다."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
 #, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar os dados para ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ로 데이터를 전송하는데 오류가 발생했습니다."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
 #, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Ocorreu um erro ao analisar a resposta de ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ로부터의 응답을 해석하는데 오류가 발생했습니다."
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "Tirada em %s, às %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 찍음"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "A iniciar ligação..."
+msgstr "연결 초기화 중..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
 msgid ""
 "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"Por favor, preencha os seguintes campos com o seu nome de utilizador e senha do\n"
-"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, bem como os detalhes da captura de ecrã"
+"다음 필드를 <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> 사용자 이름, 암호\n"
+"그리고 스크린 샷에 대한 설명으로 채워주시기 바랍니다."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
 msgid "Check the user information..."
-msgstr "Verificar informações do utilizador..."
+msgstr "사용자 정보 확인..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tem de preencher todos os campos</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">모든 필드를 채우셔야 합니다.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Iniciar sessão em ZimageZ..."
+msgstr "ZimageZ로 로그인 하기..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
-msgstr "Foi recebida uma resposta inesperada de ZimageZ. A captura de ecrã não foi enviada"
+msgstr "ZimageZ로부터 예상치 못한 응답이 왔습니다. 스크린 샷 업로드에 실패했습니다."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O utilizador e a senha não combinam. Por favor, tente novamente</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">입력한 사용자 및 암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하여 주시기 바랍니다.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Enviar captura de ecrã..."
+msgstr "스크린 샷 업로드..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a captura de ecrã"
+msgstr "스크린 샷을 업로드 하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Terminar sessão em ZimageZ..."
+msgstr "ZimageZ 세션 닫기..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Detalhes sobre a captura de ecrã para ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ 스크린 샷에 대한 상세정보"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
 msgid "User:"
-msgstr "Utilizador:"
+msgstr "사용자:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
 msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr "O seu nome de utilizador do ZimageZ. Se ainda não tiver, crie um na página Web acima indicada"
+msgstr "여러분의 ZimageZ 사용자 이름입니다. 아직 없다면 아래 링크 웹페이지에서 만들어주시기 바랍니다"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
 msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "암호:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
 msgid "The password for the user above"
-msgstr "A senha para o utilizador acima"
+msgstr "위 사용자에 대한 암호입니다"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
 msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "제목:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
 msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "O título da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
+msgstr "스크린 샷의 제목입니다. ZimageZ에 스크린 샷을 표시할 때 사용합니다"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
 msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "설명:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
 msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "O comentário da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
+msgstr "스크린 샷의 설명입니다. ZimageZ에 스크린 샷을 표시할 때 사용합니다"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Imagem de tamanho real</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">완전한 크기의 이미지</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">큰 섬네일</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:906
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">작은 섬네일</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ의 내 스크린샷"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligações</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">연결</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para uma miniatura que aponta para a imagem em tamanho real</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">완전한 크기의 이미지를 가리킬 섬네일을 가리키는 코드</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "HTML"
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr "BBCode para fóruns"
+msgstr "포럼을 위한 BBCode"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
 msgid "ZimageZ"
@@ -313,33 +313,33 @@ msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">상태</span>"
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
+msgstr "스크린 샷을 찍기전에 지연할 초 단위 시간"
 
 #: ../src/main.c:58
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Exibir rato na captura de ecrã"
+msgstr "스크린샷에 마우스를 보여주기"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Diretório para gravar a captura de ecrã"
+msgstr "스크린 샷을 저장할 디렉터리"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Version information"
-msgstr "Informações da versão"
+msgstr "버전 정보"
 
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr "Opções conflituosas: --%s e --%s não podem ser usadas ao mesmo tempo.\n"
+msgstr "옵션 충돌: --%s와(과) --%s은(는) 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
 msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
-msgstr "A opção --%s só é utilizada se --fullscreen, --window ou --region for indicada. Será ignorada.\n"
+msgstr "--%s 옵션은 --fullscreen, --window 또는 --region 옵션이 주어졌을 경우에만 사용함니다. 따라서 이를 무시할 것입니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -348,15 +348,15 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver a lista das opções da linha de comandos\n"
+"사용할 수 있는 모든 명령 줄 목록을 보려면 %s --help를 입력해 봅니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:297
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "%s não é um diretório válido, o directório por omissão será usado"
+msgstr "%s은(는) 유효한 디렉터리가 아니기 때문에 기본 디렉터리를 사용할 것입니다."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Capturar imagens de todo o ecrã, da janela ativa ou de uma zona"
+msgstr "전체 스크린 혹은 활성 창, 영역에 대해 스크린 샷을 찍습니다"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list