[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Feb 27 18:22:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to e0ef170da2646b148855e5aef91bad7fbd12be1f (commit)
from a62410e2fc4dfbff581dc1ec9d5e4dd9ae8b144f (commit)
commit e0ef170da2646b148855e5aef91bad7fbd12be1f
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Mon Feb 27 18:20:38 2012 +0100
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 33b58e8..7412c26 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 06:45+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 02:13+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
@@ -26,9 +27,8 @@ msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../src/appfinder-model.c:546
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "명령"
+msgstr "설명"
#: ../src/appfinder-model.c:547
msgid "Command"
@@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "파일 이름"
#: ../src/appfinder-model.c:1825
msgid "Application has no command"
-msgstr "프로그램에 명령을 보유하고 있지 않습니다"
+msgstr "프로그램에 명령이 없습니다"
#: ../src/appfinder-model.c:2149
msgid "Commands History"
-msgstr "명령 이력"
+msgstr "명령 기록"
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
msgid "C_lear"
-msgstr "지우기(_l)"
+msgstr "지우기(_L)"
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
msgid "This will permanently clear the custom command history."
-msgstr "사용자 정의 명령 이력을 영구적으로 지울 것입니다."
+msgstr "사용자 정의 명령 기록을 영구적으로 지울 것입니다."
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
-msgstr "명령 이력을 정말로 지우시렵니까?"
+msgstr "명령 기록을 정말로 지우시렵니까?"
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
msgid "The custom action will be deleted permanently."
@@ -69,13 +69,14 @@ msgstr "사용자 정의 동작이 영구적으로 지워질 것입니다."
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
-msgstr "패턴 \"%s\"를 정말로 삭제하시렵니까?"
+msgstr "패턴 \"%s\"을(를) 정말로 삭제하시렵니까?"
-#: ../src/appfinder-window.c:216 ../src/main.c:446
+#: ../src/appfinder-window.c:216
+#: ../src/main.c:446
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
-msgstr "프로그램 검색기"
+msgstr "프로그램 탐색기"
#: ../src/appfinder-window.c:268
msgid "Toggle view mode"
@@ -83,41 +84,37 @@ msgstr "보기 상태 전환"
#: ../src/appfinder-window.c:763
msgid "Failed to launch desktop item editor"
-msgstr "데스크탑 항목 에디터 작동 실패"
+msgstr "데스크톱 항목 에디터 작동 실패"
#: ../src/appfinder-window.c:789
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
-"directory."
-msgstr "사용자 정의 명령 이력을 영구적으로 지울 것입니다."
+msgid "This will permanently remove the custom desktop file from your home directory."
+msgstr "홈 디렉터리로부터 사용자 정의 desktop 파일을 영원히 지울 것입니다."
#: ../src/appfinder-window.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
-msgstr "패턴 \"%s\"를 정말로 삭제하시렵니까?"
+msgstr "\"%s\"을(를) 정말로 복원하시렵니까?"
#: ../src/appfinder-window.c:800
msgid "Failed to remove desktop file"
-msgstr "데스크탑 파일 삭제 실패"
+msgstr "데스크톱 파일 제거 실패"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
-"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr "수동으로 \"%s\"에서 바탕 화면에 파일을 제거하거나 파일을 열 동일한 디렉토리에 \"%s\" 라인을 제거해야 할 항목 숨기기를 해제합니다."
+msgid "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
+msgstr "수동으로 \"%s\"에서 바탕 화면에 파일을 제거하거나 파일을 열 동일한 디렉터리에 \"%s\" 라인을 제거해야 할 항목 숨기기를 해제합니다."
-#: ../src/appfinder-window.c:838 ../src/appfinder-window.c:923
+#: ../src/appfinder-window.c:838
+#: ../src/appfinder-window.c:923
msgid "_Hide"
-msgstr "숨김(_H)"
+msgstr "숨기기(_H)"
#: ../src/appfinder-window.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
-msgstr "패턴 \"%s\"를 정말로 삭제하시렵니까?"
+msgstr "\"%s\"을(를) 정말로 숨기시렵니까?"
#: ../src/main.c:75
msgid "Start in collapsed mode"
@@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "D-Bus 서비스를 사용하거나 서비스와 함께 동작하도록
#. close all windows and quit
#: ../src/main.c:244
msgid "Forced to quit"
-msgstr "종료를 강제합니다"
+msgstr "강제로 종료합니다"
#: ../src/main.c:448
msgid "Unable to daemonize the process"
@@ -160,7 +157,7 @@ msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
#: ../src/main.c:534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "버그가 생기면 <%s>에게 알려 주시기 바랍니다."
+msgstr "<%s>에게 버그를 알려 주시기 바랍니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Add a new custom action."
@@ -168,11 +165,11 @@ msgstr "새 사용자 정의 동작을 추가합니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "항상 창을 가운데로 하기(_e)"
+msgstr "항상 창을 가운데로 하기(_E)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Appearance"
-msgstr "외관"
+msgstr "모양새"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Behaviour"
@@ -180,11 +177,11 @@ msgstr "행동"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "사용자 정의 명령 이력 지우기(_l)"
+msgstr "사용자 정의 명령 기록 지우기(_L)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "분류 아이콘 크기(_O)"
+msgstr "분류 아이콘 크기(_O):"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Center the window on startup."
@@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "시작시 창을 가운데로 합니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "명령(_m)"
+msgstr "명령(_M):"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
msgid "Custom _Actions"
@@ -200,32 +197,24 @@ msgstr "사용자 정의 동작(_A)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "History"
-msgstr "이력"
+msgstr "기록"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
-"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
-"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
-"접두어로 유형을 지정하였다면, %s은(는) 완전한 목록 텍스트로 된 다음 패턴 %S"
-"(으)로 대체될 것입니다. 정규 표현식에 \\0과 \\<숫자>를 사용할 수 있습니다."
+msgid "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can use \\0 and \\<num>."
+msgstr "접두어로 유형을 지정하였다면, %s은(는) 완전한 목록 텍스트로 된 다음 패턴 %S(으)로 바뀔 것입니다. 정규 표현식에 \\0과 \\<숫자>를 사용할 수 있습니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Instead of quiting the application when the last window is closed, keep a "
-"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
-"this to reduce memory usage."
-msgstr ""
+msgid "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a running instance to speed up opening new windows. You might want to disable this to reduce memory usage."
+msgstr "프로그램을 빠져나가는 대신 마지막 창이 닫혔을 경우 새 창을 여는 속도를 올리기 위해 인스턴스 실행을 유지합니다. 메모리 사용을 줄이라면 이것을 비활성화하기를 원하실 것입니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "항목 아이콘 크기(_M)"
+msgstr "항목 아이콘 크기(_M):"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr "백그라운드에서 인스탄스 유지 실행 (_I)"
+msgstr "백그라운드에서 인스탄스 유지 실행(_I)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid "Large"
@@ -241,7 +230,7 @@ msgstr "보통"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Patte_rn:"
-msgstr "패턴(_r):"
+msgstr "패턴(_R):"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid "Pattern"
@@ -257,11 +246,11 @@ msgstr "정규 표현식"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "최근 선택된 카테고리 기억(_s)"
+msgstr "최근 선택한 카테고리 기억(_S)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "현재 선택된 동작 제거"
+msgstr "현재 선택된 동작을 제거합니다."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Small"
@@ -273,7 +262,7 @@ msgstr "더 작게"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "아이콘 옆의 텍스트 (_D)"
+msgstr "아이콘 옆에 텍스트 표시(_D)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Very Large"
@@ -289,7 +278,7 @@ msgstr "일반(_G)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "_Save match in command history"
-msgstr "명령 이력내 일치 항목 저장하기(_S)"
+msgstr "명령 기록내 일치 항목 저장하기(_S)"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Type:"
@@ -297,7 +286,7 @@ msgstr "유형(_T):"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_View items as icons"
-msgstr "아이콘과 같은 항목 보기 (_V)"
+msgstr "아이콘과 같은 항목 보기(_V)"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
More information about the Xfce4-commits
mailing list