[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Feb 17 10:38:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 782661a3514d4b26df4f52c40f66d96609a3596e (commit)
from 66115135b5b833fdc3b7d335114e1bf67033c728 (commit)
commit 782661a3514d4b26df4f52c40f66d96609a3596e
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Fri Feb 17 10:36:23 2012 +0100
l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
New status: 142 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 867e750..2a98b40 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -43,271 +43,307 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi ikustatzailea"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show file properties"
msgstr "Ikusi propietateak"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Open with..."
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_First"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:376
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamaina"
+
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
+#: ../src/main_window.c:378
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Argazkitxo _tamaina"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:408
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
+#: ../src/main_window.c:416
+msgid "Very Small"
+msgstr "Oso txikia"
+
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "Smaller"
+msgstr "Txikiagoa"
+
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../src/main_window.c:419
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: ../src/main_window.c:420
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../src/main_window.c:421
+msgid "Larger"
+msgstr "Handiagoa"
+
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Large"
+msgstr "Oso handia"
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:570
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:570
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2086
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -317,55 +353,55 @@ msgstr ""
" Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
" konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Batez"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2590
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2599
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2897
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2916
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2921
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3083
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3109
msgid "Could not save file"
msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
@@ -534,7 +570,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -547,28 +583,13 @@ msgstr ""
"hau dela eta ezin da argazkitxorik \n"
"sortu.\n"
"\n"
-"<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo hau konpontzeko."
+"<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo "
+"hau konpontzeko."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Ez eraku_tzi mezu hau berriz"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tartea"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Argazkitxo artean dagoen tartea"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Ertz zabalera"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa"
@@ -585,27 +606,27 @@ msgstr "Saturazioa:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Txikitua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Gerturatua"
@@ -617,6 +638,18 @@ msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Tartea"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Argazkitxo artean dagoen tartea"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Ertz zabalera"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Eskalatzen"
@@ -737,9 +770,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Argazkitxo _Ikustatzailea"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Erakutsi _horizontalki"
More information about the Xfce4-commits
mailing list