[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Feb 10 11:32:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9f3c69bd87e1e81791fdff484c8c0770b96e8e5b (commit)
       from 3f041dfb1fa15e81a920e0b3754aefb1f66b234e (commit)

commit 9f3c69bd87e1e81791fdff484c8c0770b96e8e5b
Author: Roger Pueyo Centelles <xfce at rogerpueyo.com>
Date:   Fri Feb 10 11:31:04 2012 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 91%
    
    New status: 301 messages complete with 16 fuzzies and 13 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |  738 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 520 insertions(+), 218 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6fc4e07..46a91ed 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 17:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-10 05:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -58,8 +58,12 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessàries per lectors de pantalla i lupes"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessàries "
+"per lectors de pantalla i lupes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -98,8 +102,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de tecla"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
+"tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -114,20 +122,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer esdeveniment de repetició"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
+"esdeveniment de repetició"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat màxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mínima de temps abans que s'accepti el codi de tecla"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
+"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mínima de temps abans "
+"que s'accepti el codi de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles imposa un retard mínim entre codis de tecles"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
+"imposa un retard mínim entre codis de tecles"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -142,20 +163,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Activa les _tecles lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
+"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
+"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
+"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Si està habilitat la característica de «tecles enganxoses» romandrà deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la característica de «tecles enganxoses» romandrà "
+"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoí emprant el teclat numèric"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoí emprant el teclat "
+"numèric"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -192,38 +231,32 @@ msgstr "píxels/s"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Sòcol del gestor de paràmetres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SÒCOL ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
@@ -231,22 +264,18 @@ msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
@@ -256,8 +285,10 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Antialiàsing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Antialiàsing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -308,15 +339,21 @@ msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el suport «canberra»)"
+msgstr ""
+"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
+"suport «canberra»)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Sons dels esdeveniments"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre de sub-píxel correcte de la pantalla"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
+"si es tria l'ordre de sub-píxel correcte de la pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -327,12 +364,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Icones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova combinació de tecles per la drecera"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
+"canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova "
+"combinació de tecles per la drecera"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
+"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -349,8 +396,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les lletres semblin massa grans o petites"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
+"lletres semblin massa grans o petites"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -378,15 +428,21 @@ msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que es senti un so"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que "
+"es senti un so"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -401,8 +457,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el text de la interfície d'usuari "
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
+"text de la interfície d'usuari "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -483,8 +543,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Recupera l'anterior configuració"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la configuració anterior."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la "
+"configuració anterior."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -562,8 +626,12 @@ msgstr "Interfície mínima per estable una sortida externa"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la configuració anterior."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la "
+"configuració anterior."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -572,8 +640,11 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria utilitzar."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria "
+"utilitzar."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -596,13 +667,18 @@ msgstr "Configuració per ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "No s'ha pogut executar el gestor d'ajustaments del controlador propietari"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el gestor d'ajustaments del controlador propietari"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "El sistema està emprant RandR %d.%d. Per a que els ajustaments de pantalla funcionin cal almenys la versió 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"El sistema està emprant RandR %d.%d. Per a que els ajustaments de pantalla "
+"funcionin cal almenys la versió 1.2"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -654,26 +730,32 @@ msgid "Select command"
 msgstr "Seleccioneu ordre"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Fitxer executables"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Seqüències en Perl"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Seqüències en Python"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Seqüències en Ruby"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Seqüències de shell"
 
@@ -745,8 +827,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Mostra _Parpelleig"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra d'ajustaments o des de el servidor de les X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
+"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -758,19 +844,25 @@ msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
+msgstr ""
+"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "Configuració de les tecles"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui el mateix caràcter un cop i un altre"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
+"el mateix caràcter un cop i un altre"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -831,17 +923,151 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Reinicia als valors per defecte"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. És el que voleu?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. És el que "
+"voleu?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que entreu."
+msgstr ""
+"Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que "
+"entreu."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertència"
 
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+msgid "Select Application"
+msgstr "Seleccioneu l'aplicació"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Utilitza una o_rdre personalitzada:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per a una aplicació que no està disponible a la  llista d'aplicacions de sobre"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navega..."
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccioneu una aplicació"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr "No n'hi ha cap disponible"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicacions recomanades"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Altres aplicacions"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Obre <i>%s</i> i altres fitxers del tipus \"%s\" amb:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut afegir la nova aplicació \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "Editor de tipus MIME"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Tipus de _lletra per defecte"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Voleu reiniciar el canal «<b>%s</b>» així com les seves propietats?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "R_esolució:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Reinicia als valors per defecte"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Activa el dispositiu a la finestra de diàleg"
@@ -862,13 +1088,6 @@ msgstr "%g px"
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g ms"
 
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "_Botons i opinions"
@@ -968,8 +1187,12 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "Desplaçament"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors per defecte"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors "
+"per defecte"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Size"
@@ -996,20 +1219,33 @@ msgid "Th_reshold:"
 msgstr "_Llindar:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolí"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "El ponter del ratolí no es pot moure més ràpid que aquesta distància entre dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El ponter del ratolí no es pot moure més ràpid que aquesta distància entre "
+"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació d'arrossegament"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
+"d'arrossegament"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit abans que s'inicii l'acceleració"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El nombre de píxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
+"abans que s'inicii l'acceleració"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Ti_me:"
@@ -1020,8 +1256,12 @@ msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr "Mode _tàctil:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es considerarà com un doble-clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es "
+"considerarà com un doble-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1029,11 +1269,15 @@ msgstr "Desplaçament de dos-_dits"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Si està habilitat la rodeta del ratolí funcionarà en el sentit contrari"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la rodeta del ratolí funcionarà en el sentit contrari"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Quan es selecciona, el ratolí tàctil no funcionarà si s'està emprant el teclat"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quan es selecciona, el ratolí tàctil no funcionarà si s'està emprant el "
+"teclat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "_Acceleration:"
@@ -1067,164 +1311,210 @@ msgstr "_Rotació:"
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Sensibilitat:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Editor de paràmetres"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalitzeu els paràmetres desats per Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
 msgid "Property"
 msgstr "Propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+msgid "New property"
+msgstr "Nova propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "No és vàlid el nom de la propietat."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Editar la propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-msgid "Reset"
-msgstr " Reinicia "
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "La reinicialització d'una propietat farà que es perdin els seus valors."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Reinicia la propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Voleu reiniciar la propietat «%s»?"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Buit"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Els noms de les propietats han de començar amb el caràcter «/»"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+msgid "Array"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "L'element arrel («/») no és un nom de propietat vàlid"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
-#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Els noms de les propietats només poden tenir caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «<» i «>», i també «/» com a separador"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+msgid "Integer"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Els noms de les propietats no poden tenir dos caràcters «/» seguits"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleà"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el caràcter «/»"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "La reinicialització d'un canal farà que es perdin els seus valors."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Voleu reiniciar el canal «<b>%s</b>» així com les seves propietats?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Editor gràfic de paràmetres de Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Editor de paràmetres"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr " Reinicia "
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleà"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalitzeu els paràmetres desats per Xfconf"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Edita la propietat"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar la propietat"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+"La reinicialització d'una propietat farà que es perdin els seus valors."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitada"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Voleu reiniciar la propietat «%s»?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Int"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Enter sense signe"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
 msgid "Int64"
 msgstr "Enter64"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Enter64 sense signe"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#, fuzzy
+msgid "New Property"
 msgstr "Nova propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr "Reinicia la propietat"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Property:"
+msgstr "Propietat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Enter sense signe"
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:200
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:211
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Enter64 sense signe"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Els noms de les propietats han de començar amb el caràcter «/»"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "L'element arrel («/») no és un nom de propietat vàlid"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Els noms de les propietats només poden tenir caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, "
+"«_», «-», «<» i «>», i també «/» com a separador"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canals «xfconf»"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Els noms de les propietats no poden tenir dos caràcters «/» seguits"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el caràcter «/»"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:648
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Edita la propietat"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Editor gràfic de paràmetres de Xfconf"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1284,25 +1574,25 @@ msgstr "Espai de treball %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "El dimoni gestor d'ajustaments de Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Diàleg de paràmetres a mostrar"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Personalitzeu l'escriptori"
 
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Resum"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
@@ -1315,6 +1605,21 @@ msgstr "Gestor d'ajustaments gràfic de Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestor d'ajustaments"
 
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "No és vàlid el nom de la propietat."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitada"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canals «xfconf»"
+
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_Resum"
+
 #~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 #~ msgstr "Empreu aquesta àrea per _provar la configuració:"
 
@@ -1619,6 +1924,3 @@ msgstr "Gestor d'ajustaments"
 
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflicte de dreceres"
-
-#~ msgid "Set shortcut for command:"
-#~ msgstr "Defineix una drecera per l'ordre:"


More information about the Xfce4-commits mailing list