[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 28 05:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to f1faeacbd21594fe8158bbc71e1f1db9e1b8b7e0 (commit)
       from f27770c863c22ec3a81e8935d7684080d1464aab (commit)

commit f1faeacbd21594fe8158bbc71e1f1db9e1b8b7e0
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Fri Dec 28 05:47:22 2012 +0100

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%
    
    New status: 250 messages complete with 2 fuzzies and 7 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/kk.po |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 76 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ae471c8..381f74f 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:41+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Қара үстіндегі ақ"
 
 #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
 msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Күңгірт пастель"
 
 #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
 msgid "Green on Black"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tango"
 
 #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Қара үстіндегі ақ"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
 msgid "XTerm"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:617
+#: ../terminal/terminal-app.c:630
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Option \"--role\" опциясы терезе ролінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
@@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Auto-detect"
 msgstr "Автоанықтау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "B_old text color:"
-msgstr "Мә_тін түсі:"
+msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
 msgid "Background"
@@ -472,11 +471,11 @@ msgstr "Таңдауыңызша түстер"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Көгілдір"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Күңгірт сұр"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -503,9 +502,8 @@ msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Жаңа тере_зелерде саймандар панельдерін көрсету"
+msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid "Double Click"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "Ашық көк"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ақшыл көгілдір"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Light Gray"
@@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "Ашық жасыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "Light Red"
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "Ашық қызыл "
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Қарақошқыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Menubar Access"
@@ -663,9 +661,8 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Presets"
-msgstr "Тастау"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Red"
@@ -884,10 +881,43 @@ msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын ан
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2140
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2143
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+msgid "Find"
+msgstr "Табу"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+msgid "_Previous"
+msgstr "А_лдыңғы"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+msgid "_Next"
+msgstr "_Келесі"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:110
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Нені іздеу керек:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:123
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Р_егистрге тәуелді"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Тұрақ_ты өрнек ретінде сәйкестендіру"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:133
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Сө_зді тек толығымен сәйкестендіру"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Айналдыру"
+
 #: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Email адресін көшіру"
@@ -938,189 +968,200 @@ msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате п
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Бетті ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Т_ерминалды ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241 ../terminal/terminal-window.c:557
+#: ../terminal/terminal-window.c:252 ../terminal/terminal-window.c:574
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Бет_ті жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242 ../terminal/terminal-window.c:561
+#: ../terminal/terminal-window.c:253 ../terminal/terminal-window.c:578
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Тере_зені жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Paste"
 msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Select _All"
 msgstr "Барлығын _таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Б_аптаулар..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Тер_минал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "А_тауын орнату..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Табу..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Келе_сісін табу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "А_лдыңғысын табу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "_Clear Scrollback"
-msgstr "Кері а_йналдыру:"
+msgstr "Айналдыру тарихын тазарту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
 msgid "Clear Scrollback and _Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
-msgid "_Go"
-msgstr "Ө_ту"
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
+msgid "T_abs"
+msgstr "Бе_ттер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Алдыңғы бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Келесі бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:275
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:276
 msgid "_About"
 msgstr "Осы турал_ы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:277
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Мәзірді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Панельді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:422
+#: ../terminal/terminal-window.c:436
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "К_одтауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:566
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:580
+#: ../terminal/terminal-window.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -1129,30 +1170,37 @@ msgstr ""
 "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\n"
 "кезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:583
+#: ../terminal/terminal-window.c:600
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:596
+#: ../terminal/terminal-window.c:613
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1640
+#: ../terminal/terminal-window.c:1662
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Атауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1653
+#: ../terminal/terminal-window.c:1675
 msgid "Title:"
 msgstr "Атауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1665
+#: ../terminal/terminal-window.c:1687
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:1739
+msgid "Failed to create the regular expression"
+msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
+
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Терминал эмуляторы"
 
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ө_ту"
+
 #~ msgid "C_lose Tab"
 #~ msgstr "Бетті _жабу"
 
@@ -1383,9 +1431,6 @@ msgstr "Терминал эмуляторы"
 #~ msgid "Reset and Clear"
 #~ msgstr "Тастау мен тазарту"
 
-#~ msgid "Previous Tab"
-#~ msgstr "Алдыңғы бет"
-
 #~ msgid "Next Tab"
 #~ msgstr "Келесі бет"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list