[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 24 12:58:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 17f1c5a88fecbe3a20277e579fb3e96963399963 (commit)
       from 5fd3aa42945969ffe4f2d9c2bedc5580a5b8d6f1 (commit)

commit 17f1c5a88fecbe3a20277e579fb3e96963399963
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Mon Dec 24 12:56:10 2012 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 248 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po | 1453 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 753 insertions(+), 700 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6c3b23b..72cea58 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 08:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 08:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -19,105 +19,105 @@ msgstr ""
 "Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../terminal/main.c:47
+#: ../terminal/main.c:103
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: ../terminal/main.c:47
+#: ../terminal/main.c:103
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTIE"
 
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:108
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemene opties"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
+#: ../terminal/main.c:110 ../terminal/main.c:136
 msgid "display"
 msgstr "scherm"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
+#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:127
 msgid "directory"
 msgstr "map"
 
-#: ../terminal/main.c:60
+#: ../terminal/main.c:116
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Venster- of tabbladscheidingen"
 
-#: ../terminal/main.c:65
+#: ../terminal/main.c:121
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Tabbladopties"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:67
+#: ../terminal/main.c:123
 msgid "command"
 msgstr "opdracht"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:69
+#: ../terminal/main.c:125
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: ../terminal/main.c:78
+#: ../terminal/main.c:134
 msgid "Window Options"
 msgstr "Vensteropties"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:82
+#: ../terminal/main.c:138
 msgid "geometry"
 msgstr "geometrie"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:84
+#: ../terminal/main.c:140
 msgid "role"
 msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:86
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "string"
 msgstr "tekstsnoer"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:88
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "icon"
 msgstr "pictogram"
 
-#: ../terminal/main.c:90
+#: ../terminal/main.c:146
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Bekijk de %s man-pagina voor volledige uitleg van de bovenstaande opties."
 
-#: ../terminal/main.c:121 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:175 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:194
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:195
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:196
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "en Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:197
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:246
+#: ../terminal/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:511
+#: ../terminal/terminal-app.c:590
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Anders"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Standaard (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:210
+#: ../terminal/terminal-options.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "De optie \"--default-display\" vereist dat het standaard-X-scherm als zijn "
 "parameter wordt gespecificeerd"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:225
+#: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "De option \"--default-working-directory\" vereist dat de standaard-werkmap "
 "als zijn parameter wordt gespecificeerd"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:241
+#: ../terminal/terminal-options.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "De optie \"--execute/-x\" vereist dat u de opdracht specificeert die op de "
 "rest van de opdrachtregel moet draaien"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:258
+#: ../terminal/terminal-options.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "De optie \"--command/-e\" vereist dat u de opdracht specificeert die als "
 "zijn parameter moet draaien"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:275
+#: ../terminal/terminal-options.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -266,14 +266,14 @@ msgstr ""
 "De option \"--working-directory\" vereist dat u de werkmap specificeert als "
 "zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:290
+#: ../terminal/terminal-options.c:293
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr ""
 "De optie \"--title/-T\" vereist dat u de titel specificeert als zijn "
 "parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:309
+#: ../terminal/terminal-options.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "De optie \"--display\" vereist dat u het X-scherm specificeert als zijn "
 "parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:324
+#: ../terminal/terminal-options.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -290,14 +290,14 @@ msgstr ""
 "De optie \"--geometry\" vereist dat u de venstergeometrie specificeert als "
 "zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:339
+#: ../terminal/terminal-options.c:342
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr ""
 "De optie \"--role\" vereist dat u de rol van het venster specificeert als "
 "zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:354
+#: ../terminal/terminal-options.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "De optie \"--startup-id\" vereist dat u het opstart-ID specificeert als zijn "
 "parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:369
+#: ../terminal/terminal-options.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -314,892 +314,945 @@ msgstr ""
 "De optie \"--icon/-I\" vereist dat u een pictogramnaam of bestandnaam "
 "opgeeft als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:423
+#: ../terminal/terminal-options.c:426
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:222
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:255
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:261
 msgid "Image Files"
 msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1189
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:537
+msgid "Load Presets..."
+msgstr "Voorkeuzes aan het laden..."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:402 ../terminal/terminal-screen.c:634
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1634
-msgid "Untitled"
-msgstr "Zonder titel"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
+msgid "$TERM s_etting:"
+msgstr "$TERM in_stelling:"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:534
-#, c-format
-msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 ../terminal/terminal-screen.c:1390
-msgid "Failed to execute child"
-msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Gea_vanceerd"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1975
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Dit tabblad sluiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:87
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatisch detecteren"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:98
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
-msgid "View"
-msgstr "Beeld"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+msgid "Background image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
-msgid "Go"
-msgstr "Ga naar"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../xfce4-terminal.glade.h:25
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Bruin/geel"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
-msgid "Shortcut key"
-msgstr "Sneltoets"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Kies lettertype voor terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
-msgid "Compose shortcut"
-msgstr "Sneltoets instellen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+msgid "Choose terminal background color"
+msgstr "Kies achtergrondkleur voor terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
-msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr "Sneltoets instellen voor:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+msgid "Choose terminal cursor color"
+msgstr "Kies kleur voor aanwijzer in terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
-msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "Kon toetsenbord niet verkrijgen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+msgid "Choose terminal text color"
+msgstr "Kies kleur van lettertype voor terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
-msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+msgid "Choose terminal text selection background color"
+msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde terminaltekst"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Emailadres kopiëren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:332
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Email opstellen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:336
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Adres van koppeling kopiëren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:337
-msgid "Open Link"
-msgstr "Koppeling openen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:491
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
 msgstr ""
-"Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminal slepen: verkeerde "
-"opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
+"Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\n"
+"bij dubbelklikken:"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte "
-"(%d)\n"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:533
-#, c-format
-msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon URI lijst niet naar terminal slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte "
-"(%d)\n"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Cu_rsorkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:578
-#, c-format
-msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:712
-#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Donkergrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Standaard-tekencodering:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
-msgid "Open _Tab"
-msgstr "Nieuw _tabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
-msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "M_enu-sneltoetsen uitschakelen (standaard F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "T_erminal openen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
-msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Tabblad _losmaken"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
-msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige terminal-tabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid "Display _toolbars in new windows"
+msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Tabblad s_luiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklikken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
-msgid "Close the current terminal tab"
-msgstr "Huidige terminal-tabblad sluiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte "
+"tekst te gebruiken."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Venster _sluiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om per enkele regel te kunnen bladeren, met "
+"gebruikmaking van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag samen met de Shift-toets."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
-msgid "Close the terminal window"
-msgstr "Terminalvenster sluiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om de werkbalken te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe "
+"terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Naar klembord kopiëren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorbladeren "
+"naar de opdrachtregel."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Plakken vanuit klembord"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Wis TTY"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
-msgid "Paste _Selection"
-msgstr "_Selectie plakken"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Ontsnappings-sequentie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
-msgid "Paste from primary selection"
-msgstr "Plakken vanuit primaire selectie"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecteer _alle"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "Select all text in the terminal"
-msgstr "Selecteer alle tekst in de terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Gaat na begintitel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Gaat voor begintitel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr "Open de dialoog voor terminalvoorkeuren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
-msgid "_View"
-msgstr "_Beeld"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Wordt niet weergegeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Lichtblauw"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "Titel in_stellen..."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Lichtcyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
-msgid "Set a custom title for the current tab"
-msgstr "Aangepaste titel voor huidig tabblad instellen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Lichtgrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
-msgid "_Reset"
-msgstr "Te_rugzetten op standaard"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+msgid "Light Green"
+msgstr "Lichtgroen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
-msgid "Reset"
-msgstr "Terugzetten op standaard"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Lichtpaars"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Terugzetten op standaard en _wissen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "Light Red"
+msgstr "Lichtrood"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "Reset and clear"
-msgstr "Terugzetten op standaard en wissen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Magenta"
+msgstr "Paars"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Toegang tot menubalk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Vorig tabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
-msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "On the left side"
+msgstr "Aan de linkerkant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Volge_nd tabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "On the right side"
+msgstr "Aan de rechterkant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Switch to next tab"
-msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Nieuwe vensters openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
-msgid "Display help contents"
-msgstr "Hulptekst weergeven"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+msgid "Presets"
+msgstr "Voorkeuzes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Een fout _melden"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
-msgid "Report a bug in Terminal"
-msgstr "Een fout in Terminalvenster melden"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Vervangt begintitel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
-msgid "Display information about Terminal"
-msgstr "Informatie over Terminalvenster weergeven"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Invoermethoden"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "Scaled"
+msgstr "Geschaald"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "_Menubalk tonen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "_Bladerbalk is:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
-msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
-msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "_Werkbalken tonen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
-msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "Werkbalken tonen/verbergen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Enkele _regel bladeren met Shift+Omhoog/+Omlaag-toetsen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
-msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Vensterranden t_onen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Terug_bladeren:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
-msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bladeren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Start de gebruikersschil in Terminal als aanmeldscherm voor nieuwe "
+"terminals. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het "
+"verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm."
 
-#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:411
-msgid "Set _Encoding"
-msgstr "Stel codering in"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:539
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Sti_jl:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:550
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Alle tabbladen sluiten"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+msgid "Stretched"
+msgstr "Uitgerekt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:569
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Terminalvoorkeuren"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+msgstr "Terminaltoepassingen hebben dit kleurenpalet tot hun beschikking:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Text Selection"
+msgstr "Tekstselectie"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
-"This window has %d tabs open. Closing\n"
-"this window will also close all its tabs."
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
+msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
-"venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
+"Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\n"
+"incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u heen kunt werken\n"
+"om sommige toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
+"terminalgedrag verwachten."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:572
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag bladert als "
+"nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Niet _nogmaals vragen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "Tiled"
+msgstr "Getegeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1566
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1579
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Tra_nsparantie:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1591
-msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Doorzichtige achtergrond"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalvenster"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid "Use _default color"
+msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM in_stelling:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "Use a custom text selection background color"
+msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Use c_ustom color:"
+msgstr "Aan_gepaste kleur gebruiken:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Gea_vanceerd"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Use the default text selection background color"
+msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch detecteren"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Uiterlijk"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Achtergrondkleur:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Backspace-toets genereert:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Kies lettertype voor terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Kleuren"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "_Delete-toets genereert:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Kies achtergrondkleur voor terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Dynamisch ingestelde titel:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Kies kleur voor aanwijzer in terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "_File:"
+msgstr "_Bestand:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Kies kleur van lettertype voor terminal"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "_General"
+msgstr "_Algemeen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde terminaltekst"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "Begin_titel:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldscherm"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Verenigbaarheid"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekstkleur:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\n"
-"bij dubbelklikken:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cu_rsorkleur:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:22
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Standaard-tekencodering:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:733
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:23
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:410 ../terminal/terminal-screen.c:642
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
+msgid "Untitled"
+msgstr "Zonder titel"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:24
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "M_enu-sneltoetsen uitschakelen (standaard F10)"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:542
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:26
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1428 ../terminal/terminal-screen.c:1457
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:27
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2042
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:28
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Emailadres kopiëren"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:29
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklikken"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:332
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Email opstellen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte "
-"tekst te gebruiken."
+#: ../terminal/terminal-widget.c:336
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Adres van koppeling kopiëren"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in om per enkele regel te kunnen bladeren, met "
-"gebruikmaking van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag samen met de Shift-toets."
+#: ../terminal/terminal-widget.c:337
+msgid "Open Link"
+msgstr "Koppeling openen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-widget.c:491
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
+"Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminal slepen: verkeerde "
+"opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-widget.c:507
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Schakel deze optie in om de werkbalken te tonen in nieuwe terminalvensters."
+"Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte "
+"(%d)\n"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+#: ../terminal/terminal-widget.c:533
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe "
-"terminalvensters."
+"Kon URI lijst niet naar terminal slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte "
+"(%d)\n"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+#: ../terminal/terminal-widget.c:578
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorbladeren "
-"naar de opdrachtregel."
+"Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:36
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:712
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL `%s'"
+msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Wis TTY"
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Ontsnappings-sequentie"
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
+msgid "Open _Tab"
+msgstr "Nieuw _tabblad"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
+msgid "Open a new terminal tab"
+msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "T_erminal openen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Gaat na begintitel"
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Gaat voor begintitel"
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Wordt niet weergegeven"
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "Open a new window for the current terminal tab"
+msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige terminal-tabblad"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Tabblad s_luiten"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "Close the current terminal tab"
+msgstr "Huidige terminal-tabblad sluiten"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Venster _sluiten"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "Close the terminal window"
+msgstr "Terminalvenster sluiten"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Naar klembord kopiëren"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Plakken vanuit klembord"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "_Selectie plakken"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Paste from primary selection"
+msgstr "Plakken vanuit primaire selectie"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecteer _alle"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "Selecteer alle tekst in de terminal"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Toegang tot menubalk"
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "Open the Terminal preferences dialog"
+msgstr "Open de dialoog voor terminalvoorkeuren"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Aan de linkerkant"
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
+msgid "_View"
+msgstr "_Beeld"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Aan de rechterkant"
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "Titel in_stellen..."
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Nieuwe vensters openen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+msgid "Set a custom title for the current tab"
+msgstr "Aangepaste titel voor huidig tabblad instellen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "_Reset"
+msgstr "Te_rugzetten op standaard"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletonderdeel 1"
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "Reset"
+msgstr "Terugzetten op standaard"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletonderdeel 10"
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Terugzetten op standaard en _wissen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletonderdeel 11"
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Reset and clear"
+msgstr "Terugzetten op standaard en wissen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletonderdeel 12"
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletonderdeel 13"
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Vorig tabblad"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletonderdeel 14"
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletonderdeel 15"
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Volge_nd tabblad"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletonderdeel 16"
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletonderdeel 2"
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletonderdeel 3"
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletonderdeel 4"
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "Display help contents"
+msgstr "Hulptekst weergeven"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletonderdeel 5"
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "Een fout _melden"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletonderdeel 6"
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "Report a bug in Terminal"
+msgstr "Een fout in Terminalvenster melden"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletonderdeel 7"
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletonderdeel 8"
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "Display information about Terminal"
+msgstr "Informatie over Terminalvenster weergeven"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletonderdeel 9"
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Invoermethoden"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Vervangt begintitel"
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:68
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:69
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
+msgid "Show _Toolbars"
+msgstr "_Werkbalken tonen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:70
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geschaald"
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
+msgid "Show/hide the toolbars"
+msgstr "Werkbalken tonen/verbergen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:71
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Bladerbalk is:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr "Vensterranden t_onen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
+msgid "Show/hide the window decorations"
+msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Enkele _regel bladeren met Shift+Omhoog/+Omlaag-toetsen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:75
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Terug_bladeren:"
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:411
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Stel codering in"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:76
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Bladeren"
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:77
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:550
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Alle tabbladen sluiten"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
+#, c-format
 msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
+"This window has %d tabs open. Closing\n"
+"this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
-"Start de gebruikersschil in Terminal als aanmeldscherm voor nieuwe "
-"terminals. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het "
-"verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm."
+"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
+"venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:79
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:80
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:81
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_jl:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
+msgid "Window Title|Set Title"
+msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:82
-msgid "Stretched"
-msgstr "Uitgerekt"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1579
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:83
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1591
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:84
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalvenster"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminalvoorkeuren"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:86
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminaltoepassingen hebben dit kleurenpalet tot hun beschikking:"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:87
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Tekstselectie"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Beeld"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:88
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\n"
-"incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u heen kunt werken\n"
-"om sommige toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
-"terminalgedrag verwachten."
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ga naar"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag bladert als "
-"nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele bij het openen van een "
-"nieuw terminalvenster of -tabblad. De standaardwaarde zou moeten voldoen "
-"voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren in sommige "
-"toepassingen, kunt u hier xterm-color proberen."
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Actie"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:94
-msgid "Tiled"
-msgstr "Getegeld"
+#~ msgid "Shortcut key"
+#~ msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:95
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Compose shortcut"
+#~ msgstr "Sneltoets instellen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:96
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Tra_nsparantie:"
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "_Wissen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:97
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Doorzichtige achtergrond"
+#~ msgid "Compose shortcut for:"
+#~ msgstr "Sneltoets instellen voor:"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:98
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
+#~ msgid "Failed to acquire keyboard"
+#~ msgstr "Kon toetsenbord niet verkrijgen"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:99
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
+#~ msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
+#~ msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord."
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:100
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Aan_gepaste kleur gebruiken:"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 1"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:101
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 10"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:102
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Uiterlijk"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 11"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:103
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Achtergrondkleur:"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 12"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:104
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace-toets genereert:"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 13"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:105
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Kleuren"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 14"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:106
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete-toets genereert:"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 15"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:107
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamisch ingestelde titel:"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 16"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:108
-msgid "_File:"
-msgstr "_Bestand:"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 2"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:109
-msgid "_General"
-msgstr "_Algemeen"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 3"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:110
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Begin_titel:"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 4"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:111
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 5"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:112
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldscherm"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 6"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:113
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 7"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:114
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstkleur:"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 8"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:115
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 9"
 
-#: ../xfce4-terminal.glade.h:116
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele bij het openen van "
+#~ "een nieuw terminalvenster of -tabblad. De standaardwaarde zou moeten "
+#~ "voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren "
+#~ "in sommige toepassingen, kunt u hier xterm-color proberen."
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Sneltoetsen"
 
 #~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 #~ msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list