[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 90%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 24 10:44:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 484c1b82ef153d2daaeaeda8c3d58f6b5f08386a (commit)
from 7e87465893f19b0d712c958b5d7402f13a507bed (commit)
commit 484c1b82ef153d2daaeaeda8c3d58f6b5f08386a
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Mon Dec 24 10:42:43 2012 +0100
l10n: Updated Polish (pl) translation to 90%
New status: 543 messages complete with 3 fuzzies and 51 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/pl.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pl.po b/lib/po/pl.po
index e07556b..ffa2dbd 100644
--- a/lib/po/pl.po
+++ b/lib/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: about/releasemodel.php:14
msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Jakie są główne komponenty środowiska Xfce?"
+msgstr "Które komponenty środowiska Xfce są kluczowe?"
#: about/releasemodel.php:15
msgid ""
@@ -690,17 +690,16 @@ msgid "What dependency versions do we depend on?"
msgstr "Które wersje programów przyjąć za referencyjne?"
#: about/releasemodel.php:18
-#, fuzzy
msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr "Kiedy odbywa się blokowanie nowych cech, zamrażanie kodu itp.?"
+msgstr "Kiedy odbywa się wstrzymywanie zmian funkcji, komunikatów, kodu itp.?"
#: about/releasemodel.php:19
msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "Ile powinno zostać opublikowanych wydań testowych?"
+msgstr "Ile wydań testowych należy opublikować i jak powinny być nazywane?"
#: about/releasemodel.php:20
msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
+msgstr "W jaki sposób zastąpić numerowanie wersji systemu SVN w systemie Git?"
#: about/releasemodel.php:24
msgid ""
@@ -744,6 +743,8 @@ msgid ""
"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
"xfwm4."
msgstr ""
+"Poniżej znajduje się schemat przykładowego cyklu wydania i procesu "
+"utrzymywania trzech komponentów Xfce 4.8: Thunar, exo i xfwm4."
#: about/releasemodel.php:72
msgid "Example Release Cycle"
@@ -766,6 +767,7 @@ msgid "Appointing the Release Team"
msgstr "Wybieranie zespołu wydania"
#: about/releasemodel.php:84
+#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
"voting for the release team. The release team supervises development and "
@@ -774,6 +776,10 @@ msgid ""
"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
"Release Team section of this document."
msgstr ""
+"Na początku etapu planowania odbywa się głosowanie (formalne lub nie) w "
+"sprawie składu zespołu wydania. Zespół tworzony jest, by nadzorować "
+"publikowanie wydań testowych i utrzymujących podczas cyklu. Jego głównym "
+"zadaniem jest "
#: about/releasemodel.php:87
msgid "Release Team"
@@ -788,10 +794,16 @@ msgid ""
"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
"below."
msgstr ""
+"Zespół wydania składa się co najmniej z dwóch osób: menedżera wydania, "
+"któremu w publikowaniu wydania mogą pomagać inni (nadawanie etykiet, "
+"tworzenie archiwów pakietów, zamieszczanie zapowiedzi i informacji o "
+"wydaniu) oraz innej osoby kontrolującej jakość całego procesu (nadzorowanie "
+"kompilacji, kontrolowanie etykiet, sprawdzanie aktualności informacji o "
+"wydaniu itp). Szczegóły zamieszczono poniżej."
#: about/releasemodel.php:94
msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Rola i obowiązki zespołu wydania:"
#: about/releasemodel.php:97
msgid "Release Manager"
@@ -799,57 +811,66 @@ msgstr "Menedżer wydania"
#: about/releasemodel.php:100
msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "organizowanie cyklu wydania,"
#: about/releasemodel.php:101
msgid ""
"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
"enough)"
msgstr ""
+"zapowiadanie terminów zakończenia prac przez programistów i tłumaczy "
+"(wielokrotnie i wystarczająco wcześnie),"
#: about/releasemodel.php:102
msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "nadzorowanie etapu publikowania wydań utrzymujących i testowych,"
#: about/releasemodel.php:103
msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
msgstr ""
+"nadawanie etykiet wydaniom Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Ypre2, Xfce-X.Ypre3 i Xfce-X."
+"Y,"
#: about/releasemodel.php:104
msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
msgstr ""
+"tworzenie archiwów pakietów na podstawie etykiet (prawdopodobnie w sposób "
+"automatyczny),"
#: about/releasemodel.php:105
msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "publikowanie informacji o wydaniu,"
#: about/releasemodel.php:106
msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "zamieszczanie zapowiedzi wydań,"
#: about/releasemodel.php:107
msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "tworzenie etykiet w systemie śledzenia błędów Bugzilla,"
#: about/releasemodel.php:108
msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
msgstr ""
+"akceptowanie poprawek błędów blokujących wydanie w czasie wstrzymania zmian "
+"kodu."
#: about/releasemodel.php:111
msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Asystenci wydania"
#: about/releasemodel.php:114
msgid "Update the website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "uaktualnianie stron internetowych,"
#: about/releasemodel.php:115
msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
+msgstr "pomaganie w realizacji zadań menedżera wydania,"
#: about/releasemodel.php:118
+#, fuzzy
msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "Zapewnienie jakości"
#: about/releasemodel.php:121
msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
@@ -869,33 +890,34 @@ msgstr ""
#: about/releasemodel.php:127
msgid "Individual Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Opiekunowie komponentów"
#: about/releasemodel.php:130
msgid ""
"Create component-specific tags for their maintainance and development "
"releases"
-msgstr ""
+msgstr "nadawanie etykiet komponentom dla wydań utrzymujących i testowych,"
#: about/releasemodel.php:131
msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "tworzenie archiwów pakietów dla wydań utrzymujących i testowych,"
#: about/releasemodel.php:132
msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr ""
+msgstr "redagowanie plików zmian i nowości,"
#: about/releasemodel.php:133
msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "redagowanie zapowiedzi wydań komponentów,"
#: about/releasemodel.php:134
msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
msgstr ""
+"tworzenie etykiet dla wydań komponentów w systemie śledzenia błędów Bugzilla,"
#: about/releasemodel.php:135
msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "Upewnienie się, że dokumentacja API jest aktualna"
+msgstr "śledzenie stanu aktualności dokumentacji API."
#: about/releasemodel.php:138
msgid "Dependency Freeze"
@@ -1303,12 +1325,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Po wydaniu końcowej wersji, naprawy błędów i uaktualnienia tłumaczeń będą "
"publikowane w stabilnych gałęziach komponentów (takich jak thunar-1.2 lub "
-"xfwm4-4.8). Wydania utrzymania poszczególnych komponentów nie muszą być "
+"xfwm4-4.8). Wydania utrzymujące poszczególnych komponentów nie muszą być "
"synchronizowane."
#: about/releasemodel.php:321
msgid "Maintenance Releases"
-msgstr "Wydania utrzymania"
+msgstr "Wydania utrzymujące"
#: about/releasemodel.php:324
msgid ""
@@ -1318,10 +1340,10 @@ msgid ""
"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
"releases."
msgstr ""
-"W porównaniu do końcowego wydania środowiska Xfce, wydania utrzymania nie "
+"W porównaniu do końcowego wydania środowiska Xfce, wydania utrzymujące nie "
"mogą zawierać zmian interfejsów API/ABI. Numery ich wersji muszą pasować do "
"wzoru X.Y.Z, gdzie Y jest liczbą parzystą (np. xfwm4-4.8.4 lub "
-"thunar-1.2.4). Ponadto wydania utrzymania nie mogą zawierać żadnych nowych "
+"thunar-1.2.4). Ponadto wydania utrzymujące nie mogą zawierać żadnych nowych "
"funkcji lub komunikatów."
#: about/releasemodel.php:328
@@ -2925,12 +2947,17 @@ msgid "Autostart"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"
#: about/tour44.php:179
+#, fuzzy
msgid ""
"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
"to release. ;-)"
msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 implementuje nową <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">specyfikację automatycznie uruchamianych "
+"programów</a>. Xfce było pierwszym środowiskiem, które zyskało omawianą "
+"funkcjonalność, ale inne zostały szybciej wydane."
#: about/tour44.php:182
msgid "Xfce Autostart Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list