[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 23 15:44:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to bf9fe0d20d21687c4a20c2962215ee2b54a7810b (commit)
       from 30c642209a6b9112ca6605ff660a36ee17bff077 (commit)

commit bf9fe0d20d21687c4a20c2962215ee2b54a7810b
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Sun Dec 23 15:42:04 2012 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |   64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b223453..5185ea7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -397,7 +397,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom "
 "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Това ще премахне стартера на програмата от листата, но няма да деинсталира самото приложение"
+msgstr "Това ще премахне стартера на програмата от листата, но няма да деинсталира самото" 
+"приложение"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -1240,7 +1241,8 @@ msgstr "Създай нова папка в \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Премести или копирай файловете, които преди това са избрани с командите Отрязване или Копиране в \"%s\""
+msgstr "Премести или копирай файловете, които преди това са избрани с командите"
+" Отрязване или Копиране в \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1285,7 +1287,8 @@ msgstr "Записване на данните на носителя"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройство \"%s\" преди да бъде премахнато. Моля, не премахвайте носителя, преди да бъдат записани данните и демонтирано устройството"
+msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройство \"%s\" преди да бъде премахнато."
+" Моля, не премахвайте носителя, преди да бъдат записани данните и демонтирано устройството"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
@@ -1358,13 +1361,15 @@ msgstr "Позволи на този файл да стартира като п
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "Разрешаване на ненадеждни програми да се изпълняват. Това може да застраши вашата система"
+msgstr "Разрешаване на ненадеждни програми да се изпълняват." 
+"Това може да застраши вашата система"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Правата над тази папка са противоречиви. Може би няма да е възможно да работите с файловете в нея"
+msgstr "Правата над тази папка са противоречиви."
+" Може би няма да е възможно да работите с файловете в нея"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1406,7 +1411,8 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "Ако изберете тази опция, вашият избор ще бъде запомнен и вие няма да бъдете питан отново. Можете да използвате диалогът за настройките за да промените избора си"
+msgstr "Ако изберете тази опция, вашият избор ще бъде запомнен и вие няма да бъдете питан отново."
+" Можете да използвате диалогът за настройките за да промените избора си"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1425,7 +1431,8 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "Правата над папката ще бъдат върнати в първоначалното състояние. Само на потребители, които имат право да преглеждат съдържанието й, ще могат да я отворят след това"
+msgstr "Правата над папката ще бъдат върнати в първоначалното състояние. Само на потребители,"
+" които имат право да преглеждат съдържанието й, ще могат да я отворят след това"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1556,7 +1563,8 @@ msgstr "Покажи емблема на иконата"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в панела с преките пътища за всики папки и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"
+msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в панела с преките пътища за всички"
+" папки и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1574,7 +1582,8 @@ msgstr "Покажи емблеми върху иконата"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в страничният панел за всики папки и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"
+msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в страничният панел за всички"
+" папки и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"
 "
 
 #. Behavior
@@ -1595,7 +1604,8 @@ msgstr "Еднократно кликане за задействане"
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Посочете забавяне, преди елементът да бъде избран, когато показалецът на мишката е спрян върху него"
+msgstr "Посочете забавяне, преди елементът да бъде избран, когато показалецът на мишката е спрян"
+" върху него"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1604,7 +1614,10 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Когато еднократното кликване е разрешено, след като показалецът на мишката бъде спрян въху някой елемент, той ще бъде автоматично избран, когато зададеното забавяне изтече. Можете да изключите това поведение чрез преместване на плюзгача в най- лявата позиция.Това поведение може да бъде полезно, когато е зададено активиране с едно кликване, а вие искате само да маркирате елемента, без да го активирате."
+msgstr "Когато еднократното кликване е разрешено, след като показалецът на мишката бъде спрян"
+" въху някой елемент, той ще бъде автоматично избран, когато зададеното забавяне изтече."
+" Можете да изключите това поведение чрез преместване на плюзгача в най- лявата позиция."
+"Това поведение може да бъде полезно, когато е зададено активиране с едно кликване, а вие искате само да маркирате елемента, без да го активирате."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1637,7 +1650,8 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Когато променяте правата над папка, вие може да приложите промените за цялото и съдържание. Изберете по- долу поведението по подразбиране"
+msgstr "Когато променяте правата над папка, вие може да приложите промените"
+" за цялото и съдържание. Изберете по- долу поведението по подразбиране"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1666,7 +1680,8 @@ msgstr "Разрешаване на управление на устройств
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> управление на сменяемите устройства и носители (например фотоапарати и камери)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> управление на сменяемите устройства"
+" и носители (например фотоапарати и камери)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1859,7 +1874,8 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Неизвестни модули бяха открити на вашата система. Моля, проверете инсталацията или се свържете с вашият системен администратор"
+msgstr "Неизвестни модули бяха открити на вашата система. Моля, проверете инсталацията"
+" или се свържете с вашият системен администратор"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1893,7 +1909,8 @@ msgstr "Масово преименуване"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunar Bulk Rename е мощен и гъвкав инструмент за преименуване на множество файловер наведнъж."
+msgstr "Thunar Bulk Rename е мощен и гъвкав инструмент за преименуване на множество"
+" файлове наведнъж."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1922,7 +1939,9 @@ msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
 "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Можете да пропуснете този файл и да продължите преименуванетона останалите файлове, да върнете файловете към първоначалните им имена или да отмените операцията без да се връщат предишните промени"
+msgstr "Можете да пропуснете този файл и да продължите преименуванетона останалите файлове,"
+" да върнете файловете към първоначалните им имена или да отмените операцията без да се връщат"
+" предишните промени"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2037,7 +2056,8 @@ msgstr "Поставяне"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите Отрязване или Копиране"
+msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите Отрязване"
+" или Копиране"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2048,7 +2068,8 @@ msgstr "изтриване"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "Преместване или копиране на предварително избраните с командите Отрязване или Копиране файлове в избраната папка"
+msgstr "Преместване или копиране на предварително избраните с командите Отрязване"
+" или Копиране файлове в избраната папка"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2193,7 +2214,8 @@ msgstr "Опит за възстановяване на \"%s\""
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
 "\"%s\" from the trash"
-msgstr "Директория \"%s\" вече не съществува но е желателно да възстановите файла \"%s\" от кошчето" 
+msgstr "Директория \"%s\" вече не съществува но е желателно да възстановите"
+" файла \"%s\" от кошчето" 
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
@@ -2566,7 +2588,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Ако често създавате определен тип документи, може да направите копие на един от тях и да го поставите в тази папка. Thunar ще добави запис за този докумант в менюто "създаване на документ"."
+msgstr "Ако често създавате определен тип документи, може да направите копие на един"
+" от тях и да го поставите в тази папка. Thunar ще добави запис за този докумант в менюто"
+" "създаване на документ"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"


More information about the Xfce4-commits mailing list