[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 23 09:52:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 4bba528dc6aa0432dd6313c4c3463a6edbc4a75a (commit)
       from 72dd24cce9aa867ac05070876e555e34333963e7 (commit)

commit 4bba528dc6aa0432dd6313c4c3463a6edbc4a75a
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>
Date:   Sun Dec 23 09:50:51 2012 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 245 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  908 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 433 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index db718ed..32c2b22 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 18:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 06:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 12:59-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,144 +17,209 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPCIÓN"
 
-#: ../terminal/main.c:57
+#: ../terminal/main.c:52
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones generales"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
 msgid "display"
 msgstr "mostrar"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: ../terminal/main.c:65
+#: ../terminal/main.c:60
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Ventanas o pestañas separadas"
 
-#: ../terminal/main.c:70
+#: ../terminal/main.c:65
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opciones de la pestaña"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:67
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:74
+#: ../terminal/main.c:69
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:78
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opciones de la ventana"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:87
+#: ../terminal/main.c:82
 msgid "geometry"
 msgstr "geometría"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:89
+#: ../terminal/main.c:84
 msgid "role"
 msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:86
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:93
+#: ../terminal/main.c:88
 msgid "icon"
 msgstr "icono"
 
-#: ../terminal/main.c:95
+#: ../terminal/main.c:90
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Vea la página del manual de %s para una completa explicación de las opciones "
 "anteriores."
 
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../terminal/main.c:121 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:143
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "y Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informe sobre fallos a <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:246
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Imposible registrar el servicio del terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:516
+#: ../terminal/terminal-app.c:547
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometría no válida \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "No coincide el id de usuario"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "No coincide el display"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
-#, c-format
-msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
-
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Imposible registrar objeto %s"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:74
+#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal para Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>\n"
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Visite el sitio web de Terminal"
 
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa del oeste"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr "Europa central"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Europa sur-este"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. action to reset to the default
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Predeterminado (%s)"
+
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
 msgid ""
@@ -253,205 +318,36 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opción desconocida «%s»"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:243
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:249
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
-msgid "Open Tab"
-msgstr "Abrir pestaña"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Abrir terminal"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Separar pestaña"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Cerrar pestaña"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Pegar selección"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Mostrar barra de menús"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "Mostrar barras de herramientas"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
-msgid "Show borders"
-msgstr "Mostrar bordes"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
-msgid "Set Title"
-msgstr "Establecer título"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Restablecer y limpiar"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Pestaña anterior"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Pestaña siguiente"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Cambiar a pestaña 1"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Cambiar a pestaña 2"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Cambiar a pestaña 3"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Cambiar a pestaña 4"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Cambiar a pestaña 5"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Cambiar a pestaña 6"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Cambiar a pestaña 7"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Cambiar a pestaña 8"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Cambiar a pestaña 9"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenidos"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:733
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:401 ../terminal/terminal-screen.c:633
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1685
+#: ../terminal/terminal-screen.c:410 ../terminal/terminal-screen.c:642
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1698
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:533
+#: ../terminal/terminal-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1385 ../terminal/terminal-screen.c:1415
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1425 ../terminal/terminal-screen.c:1454
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falló al ejecutar hijo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2022
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2039
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Cerrar esta pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
-msgid "Shortcut key"
-msgstr "Atajo de teclado"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
-msgid "Compose shortcut"
-msgstr "Crear atajo de teclado"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Limpi_ar"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
-msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr "Crear atajo de teclado para:"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
-msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "Fallo al capturar teclado"
-
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
-msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-msgstr "Otra aplicación ya tiene el control sobre su teclado."
-
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor de barra de herramientas"
-
 #: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de correo"
@@ -499,228 +395,229 @@ msgstr ""
 "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) "
 "erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:716
+#: ../terminal/terminal-widget.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Fallo al abrir la URL «%s»"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separar pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva ventana para la pestaña actual del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Cerrar _pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Cerrar la ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Pegar _selección"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Pegar de la selección primaria"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _Todo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Select all text in the terminal"
 msgstr "Seleccionar todo el texto en la terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Barras de herramien_tas…"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "Personalizar las barras de herramientas"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferencias…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de preferencias del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "E_stablecer título…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Establecer un título peronalizado para la pestaña actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Restablecer y _limpiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Restablecer y limpiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña siguie_nte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Envia_r un informe de error"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Enviar un informe de error en Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de entra_da"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostrar/ocultar las barras de herramientas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar las decoraciones de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:411
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "_Establecer codificación"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:551
+#: ../terminal/terminal-window.c:550
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:570
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -729,99 +626,103 @@ msgstr ""
 "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\n"
 "esta ventana también cerrará todas sus pestañas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:573
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:586
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1557
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Establecer título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1570
+#: ../terminal/terminal-window.c:1579
 msgid "Title:"
 msgstr "Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1582
+#: ../terminal/terminal-window.c:1591
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual del terminal"
 
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:1
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:1
 msgid "$TERM s_etting:"
 msgstr "A_justes $TERM:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:2
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII SUPR"
 
-#: ../Terminal.glade.h:3
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:3
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:4
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Permitir te_xto en negrita"
 
-#: ../Terminal.glade.h:5
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Autodetectar"
 
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:6
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../Terminal.glade.h:7
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
 msgstr "Imagen de fondo"
 
-#: ../Terminal.glade.h:8
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:8
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:9
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Seleccionar el tipo de letra del terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:10
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Seleccione el color de actividad de pestaña"
 
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
 msgstr "Seleccionar un color de fondo para el terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:12
 msgid "Choose terminal cursor color"
 msgstr "Seleccione el color de cursor del terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:13
 msgid "Choose terminal text color"
 msgstr "Seleccione el color de texto del terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:14
 msgid "Choose terminal text selection background color"
 msgstr "Elegir un color de fondo para el texto seleccionado del terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:15
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:15
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Co_mpatibilidad"
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:16
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Selector de color"
 
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:17
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:18
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidad"
 
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:19
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
@@ -829,55 +730,47 @@ msgstr ""
 "Considerar los siguientes caracteres parte de una _palabra\n"
 "al hacer doble clic:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:20
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:21
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:22
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Color del cursor:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:23
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Codificació_n predeterminada "
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:24
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Deshabilitar todos las teclas de acceso al me_nú (como Alt+f)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:25
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "Deshabilitar el atajo de teclado del m_enú (F10 por defecto)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:25
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:26
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:27
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Mostrar _bordes alrededor de nuevas ventanas"
 
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:28
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Mostrar barra de _menú en nuevas ventanas"
 
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:29
 msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Mostrar barra de herramien_tas en nuevas ventanas"
 
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:30
 msgid "Double Click"
 msgstr "Doble clic"
 
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Ac_tivar el suavizado para las letras del terminal"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Active esta opción si desea que Terminal use el efecto de suavizado cuando "
-"muestre texto en las ventanas del terminal. Desactive esta opción puede "
-"acelerar enormemente el rendimiento de la representación y reducir la carga "
-"total en sistemas lentos."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:31
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
@@ -885,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Active esta opción para permitir a las aplicaciones que se están ejecutando "
 "dentro de ventanas de terminal usen texto en negrita."
 
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:32
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
@@ -893,21 +786,21 @@ msgstr ""
 "Active esta opción para poder desplazarse una sola línea usando las teclas "
 "de dirección arriba/abajo junto con la tecla de mayúsculas."
 
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:33
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas de "
 "terminal creadas."
 
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:34
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas "
 "ventanas de terminal creadas."
 
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:35
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
@@ -915,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de las "
 "nuevas ventanas de terminal creadas."
 
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:36
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
@@ -923,171 +816,175 @@ msgstr ""
 "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la ventana "
 "del terminal hasta la línea de comando"
 
-#: ../Terminal.glade.h:37
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:37
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:38
 msgid "Erase TTY"
 msgstr "Borrar TTY"
 
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:39
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Secuencia de escape"
 
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:40
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de lettra"
 
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:41
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:42
 msgid "Goes after initial title"
 msgstr "Después del título inicial"
 
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:43
 msgid "Goes before initial title"
 msgstr "Antes del título inicial"
 
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:44
 msgid "Isn't displayed"
 msgstr "No se muestra"
 
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:45
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Acceso de la barra de menú"
 
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:46
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Ninguno (usar color sólido)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:47
 msgid "On the left side"
 msgstr "A la izquierda"
 
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:48
 msgid "On the right side"
 msgstr "A la derecha"
 
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:49
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color"
 
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:50
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Abriendo ventanas nuevas"
 
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:51
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:52
 msgid "Palette entry 1"
 msgstr "Entrada de paleta 1"
 
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:53
 msgid "Palette entry 10"
 msgstr "Entrada de paleta 10"
 
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:54
 msgid "Palette entry 11"
 msgstr "Entrada de paleta 11"
 
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:55
 msgid "Palette entry 12"
 msgstr "Entrada de paleta 12"
 
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:56
 msgid "Palette entry 13"
 msgstr "Entrada de paleta 13"
 
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:57
 msgid "Palette entry 14"
 msgstr "Entrada de paleta 14"
 
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:58
 msgid "Palette entry 15"
 msgstr "Entrada de paleta 15"
 
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:59
 msgid "Palette entry 16"
 msgstr "Entrada de paleta 16"
 
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:60
 msgid "Palette entry 2"
 msgstr "Entrada de paleta 2"
 
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:61
 msgid "Palette entry 3"
 msgstr "Entrada de paleta 3"
 
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:62
 msgid "Palette entry 4"
 msgstr "Entrada de paleta 4"
 
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:63
 msgid "Palette entry 5"
 msgstr "Entrada de paleta 5"
 
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:64
 msgid "Palette entry 6"
 msgstr "Entrada de paleta 6"
 
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:65
 msgid "Palette entry 7"
 msgstr "Entrada de paleta 7"
 
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:66
 msgid "Palette entry 8"
 msgstr "Entrada de paleta 8"
 
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:67
 msgid "Palette entry 9"
 msgstr "Entrada de paleta 9"
 
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:68
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Sustituye al título inicial"
 
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:69
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "_Restablecer opciones predeterminadas para doble clic"
 
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:70
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Restablecer el _indicador de actividad de pestaña después de"
 
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:71
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:72
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "La barra de de_splazamiento está:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:73
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Desplazar al _pulsar una tecla"
 
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:74
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Desplazarse a la _salida"
 
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:75
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Desplazar una sola _línea usando las teclas Mays-Arriba/-Abajo"
 
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:76
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_Desplazamiento hacia atrás:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:77
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:78
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Seleccione el archivo de imagen de fondo de pantalla"
 
-#: ../Terminal.glade.h:78
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:79
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
 "you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1099,46 +996,42 @@ msgstr ""
 "documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre "
 "ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
 
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:80
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 "Especifica el número de líneas que puede desplazarse hacia atrás usando la "
 "barra de desplazamiento."
 
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:81
 msgid "St_yle:"
 msgstr "E_stilo:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:82
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:83
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicador de actividad de pestaña"
 
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:84
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Color de la pestaña _actividad:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Preferencias del terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:86
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Las aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:87
 msgid "Text Selection"
 msgstr "Selección de texto"
 
-#: ../Terminal.glade.h:88
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:88
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1150,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un\n"
 "comportamiento distinto del terminal."
 
-#: ../Terminal.glade.h:92
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:92
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1159,111 +1052,263 @@ msgstr ""
 "automáticamente cuando se genere una nueva salida por los comandos que se "
 "estén ejecutando dentro del terminal."
 
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una "
-"nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor predeterminado "
-"será válido en la mayoría de los sistemas. Si tiene problemas con los "
-"colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-color aquí"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:94
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:95
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Transpare_ncia:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:96
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:97
 msgid "Use _default color"
 msgstr "Usar color _predeterminado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:98
 msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Usar un color de fondo personalizado para el texto seleccionado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:99
 msgid "Use c_ustom color:"
 msgstr "Usar _color de fondo personalizado:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Usar el color predeterminado para el fondo del texto seleccionado"
 
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:101
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Apariencia"
 
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Color de _fondo:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:103
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "La tecla _borrar genera:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:104
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Colores"
 
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "La _tecla suprimir genera:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:106
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Título establecido _dinámicamente"
 
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:107
 msgid "_File:"
 msgstr "_Archivo:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:108
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Título _inicial:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:110
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr ""
 "_Restablecer las opciones de compatibilidad a sus valores predeterminados"
 
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:111
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Ejecutar comando como shell de inicio de sesión"
 
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Accesos rápido"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:112
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Color de _texto:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:115
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:113
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta un comando"
 
-#: ../Terminal.glade.h:116
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:114
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Variar el color de fondo para cada tabulación"
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:115
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
+#~ msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
+
+#~ msgid "Unable to register object %s"
+#~ msgstr "Imposible registrar objeto %s"
+
+#~ msgid "Open Tab"
+#~ msgstr "Abrir pestaña"
+
+#~ msgid "Detach Tab"
+#~ msgstr "Separar pestaña"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Cerrar pestaña"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Cerrar ventana"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Pegar selección"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Show menubar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de menús"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "Mostrar barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Show borders"
+#~ msgstr "Mostrar bordes"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Set Title"
+#~ msgstr "Establecer título"
+
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Restablecer y limpiar"
+
+#~ msgid "Previous Tab"
+#~ msgstr "Pestaña anterior"
+
+#~ msgid "Next Tab"
+#~ msgstr "Pestaña siguiente"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 1"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 1"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 2"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 3"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 4"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 5"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 6"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 7"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 8"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "Cambiar a pestaña 9"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Contenidos"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ir"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "Shortcut key"
+#~ msgstr "Atajo de teclado"
+
+#~ msgid "Compose shortcut"
+#~ msgstr "Crear atajo de teclado"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "Limpi_ar"
+
+#~ msgid "Compose shortcut for:"
+#~ msgstr "Crear atajo de teclado para:"
+
+#~ msgid "Failed to acquire keyboard"
+#~ msgstr "Fallo al capturar teclado"
+
+#~ msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
+#~ msgstr "Otra aplicación ya tiene el control sobre su teclado."
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Editor de barra de herramientas"
+
+#~ msgid "_Toolbars..."
+#~ msgstr "Barras de herramien_tas…"
+
+#~ msgid "Customize the toolbars"
+#~ msgstr "Personalizar las barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Ac_tivar el suavizado para las letras del terminal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción si desea que Terminal use el efecto de suavizado "
+#~ "cuando muestre texto en las ventanas del terminal. Desactive esta opción "
+#~ "puede acelerar enormemente el rendimiento de la representación y reducir "
+#~ "la carga total en sistemas lentos."
+
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Atajos de teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una "
+#~ "nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor "
+#~ "predeterminado será válido en la mayoría de los sistemas. Si tiene "
+#~ "problemas con los colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-"
+#~ "color aquí"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Accesos rápido"
+
 #~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
 #~ msgstr "El manual de %s no está instalado en su equipo"
 
@@ -1700,9 +1745,6 @@ msgstr "segundos"
 #~ msgid "Disable this feature"
 #~ msgstr "Deshablitar esta característica"
 
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Otro..."
-
 #~ msgid "No application selected"
 #~ msgstr "Ninguna aplicación seleccionada"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list