[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 77%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 21 23:50:03 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 8696d5913b634cde45284d6e81b804f42d47084a (commit)
from 57d3d5940c564e100a1339607383e325ea9d362b (commit)
commit 8696d5913b634cde45284d6e81b804f42d47084a
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Fri Dec 21 23:49:14 2012 +0100
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 77%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 59 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 958 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 531 insertions(+), 427 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 05f0177..5c95173 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,96 +7,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba"
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"
-#: ../terminal/main.c:57
+#: ../terminal/main.c:52
msgid "General Options"
msgstr "Osnovne opcije"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
msgid "display"
msgstr "prikaz"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
msgid "directory"
msgstr "direktorij"
-#: ../terminal/main.c:65
+#: ../terminal/main.c:60
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Razdjelnici prozora ili kartica"
-#: ../terminal/main.c:70
+#: ../terminal/main.c:65
msgid "Tab Options"
msgstr "Opcije kartice"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:67
msgid "command"
msgstr "naredba"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:74
+#: ../terminal/main.c:69
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:78
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:87
+#: ../terminal/main.c:82
msgid "geometry"
msgstr "geometrija"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:89
+#: ../terminal/main.c:84
msgid "role"
msgstr ""
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:86
msgid "string"
msgstr ""
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:93
+#: ../terminal/main.c:88
msgid "icon"
msgstr "ikona"
-#: ../terminal/main.c:95
+#: ../terminal/main.c:90
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Vidi %s man stranicu za puno objašnjenje gornjih opcija."
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../terminal/main.c:121 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce terminal"
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:142
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr " Xfce razvojni tim. Sva prava pridržana."
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:143
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr ""
"Napisao Benedikt Meurer\r\n"
@@ -105,102 +105,165 @@ msgstr ""
"\r\n"
"<benny at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:144
msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
msgstr "i Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:145
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "MOlim,prijavite probleme na <%s>."
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:246
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:516
+#: ../terminal/terminal-app.c:511
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
msgid "User id mismatch"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
msgid "Display mismatch"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
-#, c-format
-msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Ne mogu registrirati objekt %s"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:74
+#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce emulator terminala"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Posjetite website Terminala"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
-#, c-format
-msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr "%s korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+msgid "Western European"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
-#, c-format
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
-msgstr "Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne odgovara vašoj %s verziji."
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
-msgid "User manual is missing"
-msgstr "Korisnički priručnik nedostaje"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Čitaj online"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
-#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. action to reset to the default
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--default-display\" zahtjeva određivanje zadanog X zaslona kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--default-display\" zahtjeva određivanje zadanog X zaslona kao "
+"svog parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:225
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--default-working-directory\" zahtjeva određivanje zadanog radnog direktorija kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--default-working-directory\" zahtjeva određivanje zadanog radnog "
+"direktorija kao svog parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:241
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Opcija \"--execute/-x\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje u ostatku naredbenog retka"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"Opcija \"--execute/-x\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje u ostatku "
+"naredbenog retka"
#: ../terminal/terminal-options.c:258
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--command/-e\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--command/-e\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje kao svog "
+"parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:275
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--working-directory\" zahtjeva određivanje radnog direktorija kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--working-directory\" zahtjeva određivanje radnog direktorija kao "
+"svog parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:290
#, c-format
@@ -209,13 +272,19 @@ msgstr "Opcija \"--title/-T\" zahtjeva određivanje naslova kao svog parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:309
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Opcija \"--display\" zahtjeva određivanje X zaslona kao svog parametra "
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"Opcija \"--display\" zahtjeva određivanje X zaslona kao svog parametra "
#: ../terminal/terminal-options.c:324
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--geometry\" zahtjeva određivanje geometrije prozora kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--geometry\" zahtjeva određivanje geometrije prozora kao svog "
+"parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:339
#, c-format
@@ -224,478 +293,375 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:354
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:369
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao "
+"svog parametra"
#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nepoznata opcija \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:222
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
-msgid "Open Tab"
-msgstr "Otvori karticu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Otvori terminal"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
-msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Zatvori karticu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
-msgid "Paste"
-msgstr "Zalijepi"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Zalijepi odabir"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
-msgid "Select All"
-msgstr "Odaberi sve"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
-msgid "Preferences"
-msgstr "Osobiosti"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Pokaži traku izbornika"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "Pokaži alatnu traku"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
-msgid "Show borders"
-msgstr "Pokaži rubove"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Puni zaslon"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
-msgid "Set Title"
-msgstr "Postavi naslov"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetiraj"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Resetiraj i očisti"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Prethodna kartica"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Slijedeća kartica"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Prebaci na karticu 1"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Prebaci na karticu 2"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Prebaci na karticu 3"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Prebaci na karticu 4"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Prebaci na karticu 5"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Prebaci na karticu 6"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Prebaci na karticu 7"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Prebaci na karticu 8"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Prebaci na karticu 9"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1189
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:402 ../terminal/terminal-screen.c:634
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1634
msgid "Untitled"
msgstr "Nenaslovljeno"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:531
+#: ../terminal/terminal-screen.c:534
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
-#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1382 ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 ../terminal/terminal-screen.c:1390
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2018
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1975
msgid "Close this tab"
msgstr "Zatvori ovu karticu"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:87
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:98
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
msgid "Go"
msgstr "Idi"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../xfce4-terminal.glade.h:25
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
msgid "Shortcut key"
msgstr "Tipka prečaca"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Napravi prečac"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
msgid "Clea_r"
msgstr "Očist_i"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "Napravi prečac za:"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "Neuspjeh u zadobivanju tipkovnice"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Drugi program je već zadobio kontrolu nad vašom tipkovnicom"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Uređivač alatne trake"
-
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj email- adresu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:332
msgid "Compose Email"
msgstr " Napiši email"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:335
+#: ../terminal/terminal-widget.c:336
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:336
+#: ../terminal/terminal-widget.c:337
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori poveznicu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:490
+#: ../terminal/terminal-widget.c:491
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:506
+#: ../terminal/terminal-widget.c:507
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina"
+"(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:532
+#: ../terminal/terminal-widget.c:533
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina "
+"(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:577
+#: ../terminal/terminal-widget.c:578
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
+msgstr ""
+"Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
-#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:714
+#: ../terminal/terminal-widget.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nisam uspio otvoriti URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvori T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Otvori novi prozor za trenutnu karticu terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Z_atvori karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zatvori trenutnu terminalni karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zatvori terminalni prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Zalijepi _Odabir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Zalijepi iz prvog odabira"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Select all text in the terminal"
msgstr "Odaberi sav tekst u terminalu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Alatne trake"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "Prilagodi alatne trake"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Os_obitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otvori dijalog stavki terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Postavi naslov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Postavi prilagođeni naslov za trenutnu stranicu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetiraj"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetiraj i o_čisti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Reset and clear"
msgstr "Resetiraj i očisti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Display help contents"
msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Prijavi problem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Prijavi problem u Terminalu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Prikaži informacije o Terminalu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži _Traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Pokaži _Alatne trake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Pokaži/sakrij alatne trake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pokaži Rubove _prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:411
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:550
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zatvori sve kartice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -704,99 +670,99 @@ msgstr ""
"Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\n"
"ovog prozora zatvoriti će sve kartice."
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Naslov prozora |Postavi naslov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
+#: ../terminal/terminal-window.c:1579
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1591
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:1
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:1
msgid "$TERM s_etting:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:2
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:3
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Na_predno"
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:4
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Dozvoli podebljani tek_st"
-#: ../Terminal.glade.h:5
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:5
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../Terminal.glade.h:7
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:7
msgid "Background image"
msgstr "Pozadinska slika"
-#: ../Terminal.glade.h:8
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:9
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Odaberi font terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:10
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice"
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:11
msgid "Choose terminal background color"
msgstr "Odaberi pozadinsku boju terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:12
msgid "Choose terminal cursor color"
msgstr "Odaberi boju pokazivača terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:13
msgid "Choose terminal text color"
msgstr "Odaberi boju teksta terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:14
msgid "Choose terminal text selection background color"
msgstr "Odaberite pozadinsku boju odabira terminalnog teksta"
-#: ../Terminal.glade.h:15
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:15
msgid "Color Selector"
msgstr "Odabirač boja"
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:16
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:17
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:18
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -804,275 +770,298 @@ msgstr ""
"Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\n"
"kod dvostrukog klika"
-#: ../Terminal.glade.h:20
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:20
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:21
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Bo_ja pokazivača"
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:22
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:23
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:24
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
msgstr "Onemogući lj_učeve prečaca izbornika (F10 zadano)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:26
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora"
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:27
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima"
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:28
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "Prikaži _alatne trake u novim prozorima"
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:29
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:30
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
msgstr ""
+"Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu "
+"koristiti podebljani tekst"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:31
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst"
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:32
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
+"Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima "
+"terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala"
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:33
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima "
+"terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala"
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:34
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih "
+"prozora terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala"
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:35
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:36
+msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:37
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
msgstr "Izbriši TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:39
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "Osnovno"
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:41
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Ide proslije početnog naslova"
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:42
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Ide prije početnog naslova"
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:43
msgid "Isn't displayed"
msgstr "Nije prikazano"
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:44
msgid "Menubar Access"
msgstr "Pristup traci izbornika"
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:45
msgid "None (use solid color)"
msgstr "Nijedan (koristi punu boju)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:46
msgid "On the left side"
msgstr "Na lijevoj strani"
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:47
msgid "On the right side"
msgstr "Na desnoj strani"
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:48
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otvori dialod za određivanje boje"
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:49
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otvaranje novih prozora"
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:50
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Paleta unos 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:52
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Paleta unos 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:53
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Paleta unos 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:54
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Paleta unos 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:55
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Paleta unos 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:56
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Paleta unos 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:57
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Paleta unos 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:58
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Paleta unos 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:59
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Paleta unos 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:60
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Paleta ulaz 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:61
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Paleta unos 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:62
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Paleta unos 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:63
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Paleta unos 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:64
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Paleta unos 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:65
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Paleta unos 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:66
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Paleta unos 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:67
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Zamjeni početni naslov"
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:68
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:69
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:70
msgid "Scaled"
msgstr "Skalirano"
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:71
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:72
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:73
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:74
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:75
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:76
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:77
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:78
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:79
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:79
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tipke prečaca"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:80
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:81
msgid "St_yle:"
msgstr "Stil"
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:82
msgid "Stretched"
msgstr "Rastegnuto"
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:83
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indikator kartične aktivnosti"
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:84
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Boja aktivnost_i kartice"
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:85
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Osobitosti terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:86
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "Terminalnim programima dostupna je ova paleta boja:"
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:87
msgid "Text Selection"
msgstr "Odabir teksta"
-#: ../Terminal.glade.h:88
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:88
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1080,106 +1069,221 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:92
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:93
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:94
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:95
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:96
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Prozirn_ost"
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:97
msgid "Transparent background"
msgstr "Prozirna pozadina"
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:98
msgid "Use _default color"
msgstr "Koristi _zadanu boju"
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:99
msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "Koristi prilagođenu pozadinsku boju odabira teksta"
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:100
msgid "Use c_ustom color:"
msgstr "Koristi p_rilagođenu boju"
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:101
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "Koristi zadanu pozadinsku boju odabira teksta"
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:102
msgid "_Appearance"
msgstr "_Izgled"
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:103
msgid "_Background color:"
msgstr "_Pozadinska boja"
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:104
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:105
msgid "_Colors"
msgstr "_Boje"
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:106
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:107
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:108
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:109
msgid "_General"
msgstr "_Osnovno"
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:110
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Početni naslov"
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:111
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano"
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:112
msgid "_Run command as login shell"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:113
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:113
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Prečaci"
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:114
msgid "_Text color:"
msgstr "_Boja teksta"
-#: ../Terminal.glade.h:115
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:115
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr ""
-#: ../Terminal.glade.h:116
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:116
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
+#~ msgid "Unable to register object %s"
+#~ msgstr "Ne mogu registrirati objekt %s"
+
+#~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
+#~ msgstr "%s korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+#~ "match your %s version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne "
+#~ "odgovara vašoj %s verziji."
+
+#~ msgid "User manual is missing"
+#~ msgstr "Korisnički priručnik nedostaje"
+
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "_Čitaj online"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+
+#~ msgid "Open Tab"
+#~ msgstr "Otvori karticu"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Zatvori karticu"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Zatvori prozor"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Zalijepi"
+
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Zalijepi odabir"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Odaberi sve"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Osobiosti"
+
+#~ msgid "Show menubar"
+#~ msgstr "Pokaži traku izbornika"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "Pokaži alatnu traku"
+
+#~ msgid "Show borders"
+#~ msgstr "Pokaži rubove"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Puni zaslon"
+
+#~ msgid "Set Title"
+#~ msgstr "Postavi naslov"
+
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Resetiraj i očisti"
+
+#~ msgid "Previous Tab"
+#~ msgstr "Prethodna kartica"
+
+#~ msgid "Next Tab"
+#~ msgstr "Slijedeća kartica"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 1"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 1"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 2"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 3"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 4"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 5"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 6"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 7"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 8"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "Prebaci na karticu 9"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sadržaj"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Uređivač alatne trake"
+
+#~ msgid "_Toolbars..."
+#~ msgstr "_Alatne trake"
+
+#~ msgid "Customize the toolbars"
+#~ msgstr "Prilagodi alatne trake"
+
#~ msgid ""
#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
#~ "\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list