[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 21 00:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 8afb45a90fcf081243e707c39547ec8260c30499 (commit)
       from 49cfef8593f95d2bac26bfb8f3894fcfa7fd9eef (commit)

commit 8afb45a90fcf081243e707c39547ec8260c30499
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Fri Dec 21 00:46:41 2012 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 349 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 80 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 88dade0..f350d1f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-23 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 21:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -245,35 +245,35 @@ msgstr "ID сокета"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:138
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Version information"
 msgstr "Інформація про версію"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1960
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1961
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
@@ -295,53 +295,44 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
-msgid "Both"
-msgstr "Значки та текст"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Обидва горизонтально"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "Custom _DPI setting:"
 msgstr "Нетипо_ві параметри DPI:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
 msgstr "Налаштуйте зовнішній вигляд вашої стільниці"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "Типовий шриф_т"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "Увімкнути зв_уки подій"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "Увімкнути змінні прискорю_вачі"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
 msgstr "Увімкну_ти вхідні фонові звуки"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr ""
 "Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Звуки подій"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
@@ -349,19 +340,19 @@ msgstr ""
 "Якість шрифту на TFT або LCD екранах можна значно покращити за рахунок "
 "вибору правильного вибору суб-піксельного параметру екрану"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Full"
 msgstr "Повністю"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Hintin_g:"
 msgstr "_Хінтинг:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -371,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової комбінації "
 "клавіш швидкого доступу"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -380,82 +371,90 @@ msgstr ""
 "краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих "
 "вподобань"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Medium"
 msgstr "Посередньо"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Меню і кнопки"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:114
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 "Замінити визначену роздільну здатність монітора, якщо шрифти виглядають "
 "надто великими або маленькими"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Rendering"
 msgstr "Рендерінг"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Вибрати типовий шрифт"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Setti_ngs"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "Виводити значки в _меню"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "Виводити значк_и на кнопках"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Slight"
 msgstr "Плавно"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "Визначитись, що варто виводити на елементах панелі"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr "Визначитись чи виводити значки пунктів меню"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Визначитись чи виводити значки разом з текстом на кнопках"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
 msgstr "Визначитись чи програвати звуки при клацанні миші та інших подіях"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "St_yle"
 msgstr "Ст_иль"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Суб-_піксельна послідовність:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Текст біля іконок"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Текст під іконками"
+
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
@@ -547,50 +546,44 @@ msgstr ""
 "відповіді на це питання."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
-msgstr "Автоматично показувати \"мінімальний діалог\" для швидкого налаштування новоприєднаних дисплеїв."
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure _new displays when connected"
 msgstr "Налаштування _нових дисплеїв при приєднанні"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "Налаштувати параметри екрану та клавіатури"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "P_osition:"
 msgstr "П_озиція:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "Р_оздільна здатність:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Ref_lection:"
 msgstr "Відоб_раження:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 msgid "Refresh _rate:"
 msgstr "Часто_та оновлення:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Об_ертання:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "Дзе_ркальні Дисплеї"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 msgid "_Use this output"
 msgstr "В_икористати цей вивід"
 
@@ -662,6 +655,10 @@ msgstr "Горизонтально"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Горизонтально і вертикально"
+
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:139
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Мінімальний інтерфейс для налаштування зовнішнього виходу"
@@ -700,22 +697,22 @@ msgstr ""
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Вибраний вихід не відключено"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1973
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1974
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2010
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Не можу запустити налаштування дисплею Xfce"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Параметри ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2020
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
 
@@ -980,16 +977,16 @@ msgstr "Розкладка"
 msgid "Variant"
 msgstr "Варіант"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:963
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Команда для ярлика запуску не може бути пустою."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1078
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1079
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Відновити типові"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1080
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -997,12 +994,12 @@ msgstr ""
 "Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете "
 "це зробити?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1159
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1161
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
@@ -1638,24 +1635,24 @@ msgstr "Робоча область %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Демон параметрів Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Діалог властивостей для показу"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 msgid "All _Settings"
 msgstr "_Всі параметри"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Налаштувати Вашу стільницю"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Неможливо запустити \"%s\""
@@ -1668,6 +1665,19 @@ msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Менеджер параметрів"
 
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Значки та текст"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Обидва горизонтально"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+#~ "connected displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично показувати \"мінімальний діалог\" для швидкого налаштування "
+#~ "новоприєднаних дисплеїв."
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Параметри"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list