[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated German (de) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 16 23:52:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 58cc82b4e84b690884edfe2efd3985be22f765de (commit)
       from e55757bb833fa8f2c1d6fe5dc0e65f39335fd356 (commit)

commit 58cc82b4e84b690884edfe2efd3985be22f765de
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Sun Dec 16 23:50:07 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 99%
    
    New status: 595 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/de.po |  481 +++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 345 deletions(-)

diff --git a/lib/po/de.po b/lib/po/de.po
index 19875fd..9c39320 100644
--- a/lib/po/de.po
+++ b/lib/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
@@ -17,9 +17,7 @@ msgstr ""
 "Language: de_DE\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: projects/nav.php:1
-#: download/nav.php:14
-#: getinvolved/nav.php:14
+#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
 msgid "Related Sites"
 msgstr "Verwandte Seiten"
@@ -32,18 +30,15 @@ msgstr "Dokus"
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "Online-Dokumentation für die Kernkomponenten von Xfce"
 
-#: projects/nav.php:9
-#: download/nav.php:32
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
 msgstr "Xfce-Goodies"
 
-#: projects/nav.php:10
-#: download/nav.php:33
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
 msgstr "Wiki mit Informationen zu Zusatzsoftware für Xfce"
 
-#: projects/index.php:3
-#: header.php:60
+#: projects/index.php:3 header.php:60
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
@@ -55,16 +50,12 @@ msgstr "Mehr dazu →"
 msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
 msgstr "Das Xfce-Projekt umfasst verschiedene Teilprojekte für jeden Bereich der Arbeitsumgebung. Jedes Projekt hat seine eigene Projektseite mit zusätzlichen Informationen."
 
-#: projects/index.php:15
-#: about/releasemodel.php:29
+#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
 msgstr "Kernkomponenten"
 
-#: projects/index.php:18
-#: about/tour.php:105
-#: about/index.php:29
-#: about/tour46.php:57
-#: about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Fensterverwaltung"
 
@@ -72,12 +63,8 @@ msgstr "Fensterverwaltung"
 msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr "Verwaltet die Platzierung von Anwendungsfenstern auf dem Bildschirm, stellt Fensterdekorationen bereit und verwaltet die Arbeitsflächen oder virtuellen Arbeitsflächen."
 
-#: projects/index.php:25
-#: about/tour.php:23
-#: about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35
-#: about/tour46.php:23
-#: about/tour44.php:102
+#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
@@ -85,9 +72,7 @@ msgstr "Leiste"
 msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr "Die Leiste ist ein Balken, in welchem Sie Programmstarter, Leistenmenüs, eine Uhr, einen Arbeitsflächenwechsler und mehr ständig verfügbar halten können."
 
-#: projects/index.php:35
-#: about/tour.php:97
-#: about/index.php:32
+#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
@@ -96,9 +81,7 @@ msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
 msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr "Dieses Programm legt das Hintergrundbild fest und bietet ein Menü für den Arbeitsflächenhintergrund, Arbeitsflächensymbole oder minimierte Symbole und eine Fensterliste."
 
-#: projects/index.php:42
-#: about/tour.php:51
-#: about/index.php:38
+#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Sitzungsverwaltung"
@@ -107,8 +90,7 @@ msgstr "Sitzungsverwaltung"
 msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
 msgstr "Die Sitzungsverwaltung steuert alle Phasen des Startens und Beendens einer Benutzersitzung."
 
-#: projects/index.php:52
-#: about/tour.php:67
+#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Einstellungsverwaltung"
 
@@ -116,9 +98,7 @@ msgstr "Einstellungsverwaltung"
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
 msgstr "Ermöglicht Ihnen die Anpassung jedes Details Ihrer Arbeitsumgebung."
 
-#: projects/index.php:59
-#: about/tour.php:15
-#: about/index.php:41
+#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
 #: about/tour46.php:180
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Anwendungsfinder"
@@ -139,8 +119,7 @@ msgstr "Sie bieten Zusatzfunktionalität und Widgets, die die Entwicklung von An
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
 msgstr "Einfaches Client-Server Konfigurationsspeicher- und Abfragesystem."
 
-#: projects/index.php:86
-#: about/tour44.php:34
+#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Dateimanager Thunar"
 
@@ -160,8 +139,7 @@ msgstr "Webbrowser"
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
 msgstr "Midori ist ein ressourcenschonender Webbrowser."
 
-#: projects/index.php:105
-#: about/tour44.php:150
+#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -177,8 +155,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
 msgstr "Xfburn ist eine Anwendung zum Erstellen und Brennen von CDs und DVDs."
 
-#: projects/index.php:122
-#: about/tour44.php:137
+#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
@@ -202,8 +179,7 @@ msgstr "Bildbetrachter"
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
 msgstr "Ristretto ist ein ressourcenschonender Bildbetrachter."
 
-#: header.php:6
-#: frontpage.php:68
+#: header.php:6 frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
@@ -216,33 +192,24 @@ msgid "Home"
 msgstr "Startseite"
 
 # "Über"?
-#: header.php:56
-#: about/nav.php:4
-#: about/index.php:1
+#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: header.php:57
-#: frontpage.php:72
-#: download/nav.php:4
-#: download/index.php:5
+#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
 #: about/news.php:59
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: header.php:58
-#: community/index.php:3
+#: header.php:58 community/index.php:3
 msgid "Community"
 msgstr "Gemeinschaft"
 
-#: header.php:59
-#: getinvolved/nav.php:4
-#: getinvolved/index.php:1
+#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: header.php:64
-#: header.php:78
+#: header.php:64 header.php:78
 msgid "Change language"
 msgstr "Sprache ändern"
 
@@ -275,8 +242,7 @@ msgstr "Die Xfce-Leiste kann auf verschiedene Weise individuell angepasst werden
 msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
 msgstr "Neben den Kernanwendungen, welche die Funktionalität der Arbeitsumgebung formen, werden außerdem eine Reihe anderer Anwendungen in den Xfce-Softwarebeständen verwaltet, wie ein Bildbetrachter, der Webbrowser Midori, eine Prozessverwaltung, ein Notizen-Plugin und ein Kalender."
 
-#: frontpage.php:69
-#: about/index.php:7
+#: frontpage.php:69 about/index.php:7
 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
 msgstr "Xfce ist eine leichtgewichtige Arbeitsumgebung für UNIX-ähnliche Betriebssysteme. Ziel ist es, schnell und ressourcenschonend, aber auch optisch ansprechend und benutzerfreundlich zu sein."
 
@@ -302,19 +268,15 @@ msgstr "Tour durch %s"
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
 msgstr "Visuelle Tour über neue Funktionsmerkmale in der aktuellen Veröffentlichung"
 
-#: frontpage.php:87
-#: about/nav.php:25
-#: about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
 
-#: frontpage.php:88
-#: about/nav.php:26
+#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
 msgstr "Einige Bildschirmfotos von Xfce, geordnet nach Version"
 
-#: frontpage.php:97
-#: about/news.php:12
+#: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS-Feed abonnieren"
 
@@ -322,9 +284,7 @@ msgstr "RSS-Feed abonnieren"
 msgid "Latest News"
 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
 
-#: frontpage.php:104
-#: about/news.php:34
-#: feed.php:42
+#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
 msgstr "Xfce %s wurde veröffentlicht"
@@ -361,14 +321,11 @@ msgstr "Klicken Sie auf den Zurück-Knopf, um einen anderen Verweis zu versuchen
 msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
 msgstr "Sie können auch <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">den Webmaster bitten</a>, Sie bei Ihrer Suche zu unterstützen, oder einen Fehler melden, falls Sie meinen, dass dies nötig ist."
 
-#: download/nav.php:1
-#: about/nav.php:1
-#: getinvolved/nav.php:1
+#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
 msgstr "Verwandte Seiten"
 
-#: download/nav.php:7
-#: download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
 msgstr "Änderungsprotokolle"
 
@@ -454,28 +411,23 @@ msgstr "Kunst"
 msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
 msgstr "Sie können den Kunst-Tarball <a href=\"%s\">hier</a> herunterladen. Darin sind einige qualitativ hochwertige Logos und Banner enthalten, die unter der Lesser General Public License (LGPL) veröffentlicht werden."
 
-#: download/changelogs/index.php:6
-#: about/screenshots.php:23
+#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
 msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: download/changelogs/index.php:7
-#: about/screenshots.php:28
+#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
 msgid "Xfce 4.8"
 msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: download/changelogs/index.php:8
-#: about/screenshots.php:33
+#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.6"
 msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: download/changelogs/index.php:9
-#: about/screenshots.php:38
+#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.4"
 msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: download/changelogs/index.php:10
-#: about/screenshots.php:43
+#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.2"
 msgstr "Xfce 4.2"
 
@@ -507,8 +459,7 @@ msgstr "Tour durch 4.6"
 msgid "4.4 Tour"
 msgstr "Tour durch 4.4"
 
-#: about/nav.php:20
-#: about/news.php:6
+#: about/nav.php:20 about/news.php:6
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
@@ -516,9 +467,7 @@ msgstr "Neuigkeiten"
 msgid "release announcements"
 msgstr "Freigabe-Ankündigungen"
 
-#: about/nav.php:30
-#: about/tour46.php:195
-#: about/tour44.php:222
+#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
 #: about/credits.php:8
 msgid "Credits"
 msgstr "Danksagungen"
@@ -527,8 +476,7 @@ msgstr "Danksagungen"
 msgid "list of all contributors"
 msgstr "Liste aller Mitwirkenden"
 
-#: about/nav.php:35
-#: about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
 msgstr "Veröffentlichungsmodell"
 
@@ -872,23 +820,20 @@ msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this
 msgstr "Vor jeder Vorab-Freigabe wird ein kurzer zweitägiger Code-Freeze durchgeführt. Während dieser Zeit darf nichts im Quellcode verändert werden, es sei denn, dies wurde vom Release Manager genehmigt."
 
 #: about/releasemodel.php:249
-#, fuzzy
 msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Mit Xfce X.Ypre3 gelangen alle Komponenten in den Code-Freeze, was bedeutet dass keine Änderungen am Quellcode mehr erlaubt sind, es sei denn sie werden vom Veröffentlichungsmanager freigegeben. Diese Änderungen sollten nur blockierende oder veröffentlichungskritische Fehler betreffen. Übersetzungen können nach wie vor aktualisiert werden."
+msgstr "Mit Xfce X.Ypre3 gelangen alle Komponenten in den Code-Freeze, was bedeutet, dass keine Änderungen am Quellcode mehr erlaubt sind, es sei denn sie werden vom Veröffentlichungsmanager freigegeben. Diese Änderungen sollten nur blockierende oder veröffentlichungskritische Fehler betreffen. Übersetzungen können nach wie vor aktualisiert werden."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
 msgstr "Code-Freeze-Phase (2+ Wochen)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
-#, fuzzy
 msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
 msgstr "Mit Xfce X.Ypre3 gelangen alle Komponenten in den Code-Freeze. Diese Phase wird im folgenden Bild dargestellt und in diesem Abschnitt genauer erklärt."
 
 #: about/releasemodel.php:259
-#, fuzzy
 msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
-msgstr "Der Code-Freeze und die angesprochenen Ausnahmen werden mit Commit-Hooks realisiert. Es existiert ein Update-Hook der keine Änderungen im Master-Zweig erlaubt, es sei denn diese sind vom Veröffentlichungsmanager freigegeben."
+msgstr "Der Code-Freeze und die angesprochenen Ausnahmen werden mit Commit-Hooks realisiert. Es existiert ein Update-Hook, der keine Änderungen im Master-Zweig erlaubt, es sei denn, dass diese vom Veröffentlichungsmanager freigegeben sind."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -899,12 +844,10 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen/Änderungen"
 
 #: about/releasemodel.php:269
-#, fuzzy
 msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
-msgstr "Wenn eine Kernkomponente eine Fehlerkorrektur oder eine Code-Änderung während des Code-Freezes benötigt, muss der Eigentümer einen neuen Zweig mit dem Namen ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) erstellen, in dem dann die Änderungen durchgeführt werden. Informationen zu veröffentlichungskritischen Änderung oder Änderungen für blockierende Fehler finden Sie im Abschnitt Ausnahmen für den Code-Freeze."
+msgstr "Wenn eine Kernkomponente eine Fehlerkorrektur oder eine Code-Änderung während des Code-Freezes benötigt, muss der Eigentümer einen neuen Zweig mit dem Namen ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) erstellen, in dem dann die Änderungen durchgeführt werden. Informationen zu veröffentlichungskritischen Änderungen oder Änderungen für blockierende Fehler finden Sie im Abschnitt Ausnahmen für den Code-Freeze."
 
 #: about/releasemodel.php:273
-#, fuzzy
 msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
 msgstr "Der ELS-Zweig ist kurzlebig. Er wird nach der endgültigen Veröffentlichung in den Master-Zweig und in den stabilen Zweig der Komponente (z.B.xfwm4-4.8 or thunar-1.2) eingepflegt. In diesem Zweig sind nur Korrekturen für kritische Fehler erlaubt."
 
@@ -961,16 +904,14 @@ msgid "Releasing"
 msgstr "Veröffentlichung"
 
 #: about/releasemodel.php:312
-#, fuzzy
 msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr "For die finale Veröffentlichung (Xfce X.Y) werden alle Kernkomponenten markiert (zwei Mal, ein mal mit ihrer Version und ein mal mit Xfce-X.Y.0) und für den Wartungs-Zweig verzweigt (zum Beispiel als thunar-1.2 oder xfwm4-4.8). Danach wird der ELS-Zweig in den Master-Zweig eingepflegt, wo die Entwicklung für die nächste Veröffentlichung stattfindet und in, zum Beispiel, thunar-1.2 oder xfwm4-4.8."
+msgstr "Für die finale Veröffentlichung (Xfce X.Y) werden alle Kernkomponenten markiert (zwei Mal, einmal mit ihrer Version und einmal mit Xfce-X.Y.0) und für den Wartungs-Zweig verzweigt (zum Beispiel als thunar-1.2 oder xfwm4-4.8). Danach wird der ELS-Zweig in den Master-Zweig eingepflegt, wo die Entwicklung für die nächste Veröffentlichung stattfindet und in zum Beispiel thunar-1.2 oder xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Wartungsprozess"
 
 #: about/releasemodel.php:318
-#, fuzzy
 msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
 msgstr "Nach der Veröffentlichung einer endgültigen Version werden Fehlerkorrekturen und Aktualisierungen von Übersetzungen in dem komponentenspezifischen stabilen Zweig (zum Beispiel thunar-1.2 oder xfwm4-4.8) durchgeführt. Wartungsveröffentlichungen von einzelnen Komponenten müssen nicht synchronisiert werden."
 
@@ -979,9 +920,8 @@ msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Wartungsfreigaben"
 
 #: about/releasemodel.php:324
-#, fuzzy
 msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
-msgstr "In Wartungsveröffentlichungen dürfte keine Änderungen in API oder ABI im Vergleich zur endgültigen Veröffentlichung der Xfce-Kernumgebung auftreten. Außerdem müssen diese dem Versionierungsformat X.Y.Z folgen, wobei Y an gerade Nummer ist (z.B. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). Keine neuen Funktionsmerkmale oder neue Zeichenketten dürfen in diesen Veröffentlichungen vorhanden sein."
+msgstr "In Wartungsveröffentlichungen dürften keine Änderungen in API oder ABI im Vergleich zur endgültigen Veröffentlichung der Xfce-Kernumgebung auftreten. Außerdem müssen diese dem Versionierungsformat X.Y.Z folgen, wobei Y eine gerade Zahl ist (z.B. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). Keine neuen Funktionsmerkmale oder neue Zeichenketten dürfen in diesen Veröffentlichungen vorhanden sein."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1075,10 +1015,7 @@ msgstr "Taskleiste"
 msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
 msgstr "Das <em>Taskleisten</em>-Plugin wird nicht mehr ausgedehnt, wodurch dessen Positionierung flexibler wird. Um das frühere Verhalten zu erreichen, fügen Sie bitte ein transparentes <em>Trennelement</em> hinter dem Taskleisten-Plugin hinzu und aktivieren Sie die Option <strong>Ausdehnen</strong>."
 
-#: about/tour.php:47
-#: about/tour48.php:7
-#: about/index.php:44
-#: about/tour46.php:92
+#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dateimanager"
@@ -1103,9 +1040,7 @@ msgstr "Eine weitere erwähnenswerte Änderung bezieht sich auf die Wirkungsweis
 msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
 msgstr "Anwendungen, die nicht Teil von Xfce sind, werden in kursiver Schrift dargestellt"
 
-#: about/tour.php:61
-#: about/tour48.php:71
-#: about/tour46.php:118
+#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -1195,18 +1130,16 @@ msgid "Xfce 4.8 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.8"
 
 #: about/tour48.php:5
-#, fuzzy
 msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Diese Tour führt Sie in die neuen visuellen Hauptmerkmale in Xfce 4.8 ein. Dies betrifft nur die sichtbaren Änderungen; für eine Liste aller Änderungen, betrachten Sie die <a href=\"/download/changelogs/\">Änderungsprotokolle</a>."
+msgstr "Diese Tour führt Sie in die neuen visuellen Hauptmerkmale in Xfce 4.8 ein. Dies betrifft nur die sichtbaren Änderungen. Eine Liste aller Änderungen finden Sie in den <a href=\"/download/changelogs/\">Änderungsprotokollen</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "Durchsuchen entfernter Freigaben"
 
 #: about/tour48.php:11
-#, fuzzy
 msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar verfügt nun über optionale Unterstützung für GVFS, so dass sie entfernte Freigaben mit Thunar durchsuchen können: FTP, Windows-Freigaben, WebDav und SSH-Server."
+msgstr "Thunar verfügt nun über optionale Unterstützung für GVFS, so dass Sie entfernte Freigaben mit Thunar durchsuchen können: FTP, Windows-Freigaben, WebDav und SSH-Server."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1277,18 +1210,16 @@ msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "Ziehen und Ablegen zum Erstellen von Startern"
 
 #: about/tour48.php:49
-#, fuzzy
 msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr "Starter auf der Leiste können jetzt durch Ziehen aus dem Menü für Leistenanwendungen, dem Anwendungsfinder oder Thunar und Ablegen auf der Leiste erstellt werden. Diese Verbesserung sollte die Vielzahl an Nutzern zufrieden stellen, die schon sehr lange danach gefragt haben. Der Starter verfügt jetzt über einen integrierten Anwendungsfinder zum Hinzufügen neuer Elemente."
+msgstr "Starter auf der Leiste können jetzt durch Ziehen aus dem Menü für Leistenanwendungen, dem Anwendungsfinder oder Thunar und Ablegen auf der Leiste erstellt werden. Diese Verbesserung sollte die Vielzahl an Nutzern zufrieden stellen, die diese Möglichkeit schon häufiger nachgefragt haben. Der Starter verfügt jetzt über einen integrierten Anwendungsfinder zum Hinzufügen neuer Elemente."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
 msgstr "Taskleisten-Plugin"
 
 #: about/tour48.php:53
-#, fuzzy
 msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "Die Iconbox- und Tasklisten-Plugins wurden jetzt in einem Plugin vereint, das \"Fenstermenü\" heißt. Es implementiert verschiedene Sortierreihenfolgen, bessere Anordnung in vertikalen Leisten und kann Rahmen ähnlich zu Xfwm4s Alt+Tab anzeigen when der Mauszeiger über einem Knopf verweilt."
+msgstr "Die Iconbox- und Tasklisten-Plugins wurden jetzt in einem Plugin vereint, das »Fenstermenü« heißt. Es implementiert verschiedene Sortierreihenfolgen, bessere Anordnung in vertikalen Leisten und kann Rahmen ähnlich zu Xfwm4s Alt+Tab anzeigen, wenn der Mauszeiger über einem Knopf verweilt."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1307,9 +1238,8 @@ msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "Neues Ordnermenü-Plugin"
 
 #: about/tour48.php:63
-#, fuzzy
 msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr "Das neue Verzeichnismenü-Plugin zeigt ein Suchbaum-Menü für einen bestimmten Ordner. Das erlaubt Ihnen, ein Terminal oder den Dateimanager in einem Unterordner zu öffnen."
+msgstr "Das neue Ordnermenü-Plugin zeigt ein Suchbaum-Menü für einen bestimmten Ordner. Das erlaubt Ihnen, ein Terminal oder den Dateimanager in einem Unterordner zu öffnen."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1328,12 +1258,10 @@ msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "Verbesserte Einrichtung mehrerer Bildschirme"
 
 #: about/tour48.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
-msgstr "Xfce kann jetzt für alle randr 1.2-kompatiblen Treiber mehrerer Bildschirme einrichten und verwalten. Leider heißt das, dass proprietäre Nvidia-Treiber nicht unterstützt werden."
+msgstr "Xfce kann jetzt für alle zu randr 1.2 kompatiblen Treiber mehrere Bildschirme einrichten und verwalten. Leider heißt das, dass proprietäre Nvidia-Treiber nicht unterstützt werden."
 
 #: about/tour48.php:77
-#, fuzzy
 msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
 msgstr "Angeschlossene Bildschirme können jetzt ein- und ausgeschaltet werden und Ihre Auflösung, Wiederholrate, Ausrichtung und Drehung können eingestellt werden, es können Bildschirme geklont oder die Arbeitsfläche erweitert werden."
 
@@ -1354,17 +1282,14 @@ msgid "Timed confirmation for display settings changes"
 msgstr "Zeitgesteuerte Bestätigung für Änderungen der Bildschirmeinstellungen"
 
 #: about/tour48.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Quick setup dialog"
-msgstr "Schneller Setup-Dialog"
+msgstr "Schnelleinrichtungsdialog"
 
 #: about/tour48.php:89
-#, fuzzy
 msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
-msgstr "Der Schnelleinrichtungsdialog erlaubt ihnen die schnelle Konfiguration mehrerer Bildschirme. Schließen Sie den zweiten Bildschirm an, drücken Sie die \"Display\"-Taste oder Windows + p und wählen Sie die gewünschte Anordnung aus. Fertig!"
+msgstr "Der Schnelleinrichtungsdialog erlaubt ihnen die schnelle Konfiguration mehrerer Bildschirme. Schließen Sie den zweiten Bildschirm an, drücken Sie die »Display«-Taste oder Windows + p und wählen Sie die gewünschte Anordnung aus. Fertig!"
 
 #: about/tour48.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Quick multihead setup"
 msgstr "Schnelle Einrichtung mehrerer Bildschirme"
 
@@ -1373,9 +1298,8 @@ msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Änderung von Einstellungen im Xfce-Einstellungseditor"
 
 #: about/tour48.php:95
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr "Der Xfce-Einstellungseditor trägt seinen Namen jetzt zurecht, er dient nicht länger nur der Anzeige der Xfconf-Einstellungen. Sie können jetzt über seine Oberfläche Einstellungen modifizieren, löschen, hinzufügen und auf Standardwerte zurücksetzen. Der Einstellungseditor verfolgt Änderungen an den Einstellungen und aktualisiert seine Oberfläche gegebenenfalls."
+msgstr "Der Xfce-Einstellungseditor trägt seinen Namen jetzt zu Recht, er dient nicht mehr nur der Anzeige der Xfconf-Einstellungen. Sie können jetzt über seine Oberfläche Einstellungen ändern, löschen, hinzufügen und auf Standardwerte zurücksetzen. Der Einstellungseditor verfolgt Änderungen an den Einstellungen und aktualisiert seine Oberfläche gegebenenfalls."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1386,12 +1310,10 @@ msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "Verbesserte Auswahl der Tastaturbelegung"
 
 #: about/tour48.php:101
-#, fuzzy
 msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
-msgstr "Der Dialog zur Auswahl der Tastaturbelegung wurde stark überarbeitet: er zeigt nicht länger kryptische Codes für Sprachen und Sprachvarianten an sondern benutzt lokalisierte Bezeichnungen für Sprachen und Sprachvarianten. Die Auswahl der Tastaturbelegung wurde ebenfalls erleichtert indem die Dialoge mit den aktuell eingestellten Werten ausgefüllt werden."
+msgstr "Der Dialog zur Auswahl der Tastaturbelegung wurde stark überarbeitet: er zeigt nicht länger kryptische Codes für Sprachen und Sprachvarianten an, sondern benutzt lokalisierte Bezeichnungen für Sprachen und Sprachvarianten. Die Auswahl der Tastaturbelegung wurde ebenfalls erleichtert, indem die Dialoge mit den aktuell eingestellten Werten ausgefüllt werden."
 
 #: about/tour48.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Layouts and variants list"
 msgstr "Liste mit Tastaturbelegungen und Sprachvarianten"
 
@@ -1400,7 +1322,6 @@ msgid "Changes in this release"
 msgstr "Änderungen in dieser Veröffentlichung"
 
 #: about/news.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
 
@@ -1409,14 +1330,12 @@ msgid "No news articles found."
 msgstr "Keine neuen Artikel gefunden."
 
 #: about/index.php:11
-#, fuzzy
 msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce verkörpert die traditionelle UNIX-Philosophie von Modularität und Wiederverwendbarkeit. Es besteht aus einer Vielzahl von Komponenten die die volle Funktionalität einer modern Arbeitsumgebung bieten. Die Komponenten werden einzeln als Pakete zur Verfügung gestellt und Sie können aus allen zur Verfügung stehenden Paketen wählen um Ihre optimale persönliche Arbeitsumgebung zu erstellen."
+msgstr "Xfce verkörpert die traditionelle UNIX-Philosophie von Modularität und Wiederverwendbarkeit. Es besteht aus einer Vielzahl von Komponenten, die die volle Funktionalität einer modernen Arbeitsumgebung bieten. Die Komponenten werden einzeln als Pakete zur Verfügung gestellt und Sie können aus allen zur Verfügung stehenden Paketen wählen, um Ihre optimale persönliche Arbeitsumgebung zu erstellen."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Eine weitere Priorität von Xfce ist die Einhaltung von Standards, insbesondere denen die auf <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a> definiert sind."
+msgstr "Eine weitere Priorität von Xfce ist die Einhaltung von Standards, insbesondere denen, die auf <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a> definiert sind."
 
 #: about/index.php:19
 msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
@@ -1453,7 +1372,6 @@ msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can
 msgstr "Zeigt die in Ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass sie sich schnell finden und starten lassen."
 
 #: about/index.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
 msgstr "Stellt die Basisfunktionalität zur Dateiverwaltung und einzigartige Werkzeuge, zum Beispiel zur Mehrfachumbenennung, zur Verfügung."
 
@@ -1468,39 +1386,34 @@ msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortc
 msgstr "Werkzeuge zur Anpassung verschiedener Einstellungen, wie Tastenkombinationen, Erscheinungsbild, Bildschirmeinstellungen usw."
 
 #: about/index.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Neben den grundlegenden Module bietet Xfce mehrere Anwendungen und Plugins, damit Sie Ihre Arbeitsumgebung so erweitern können wie Sie möchten, zum Beispiel einen Terminalemulator, Texteditor, Soundmixer, Anwendungsfinder, Bildbetrachter, iCal-basierten Kalender und eine Anwendung zum Brennen von CDs und DVDs. Sie können auf der <a href=\"/projects\">Projekte</a> Seite mehr über die Module in Xfce erfahren."
+msgstr "Neben den grundlegenden Modulen bietet Xfce mehrere Anwendungen und Plugins, damit Sie Ihre Arbeitsumgebung so erweitern können, wie Sie möchten, zum Beispiel einen Terminalemulator, Texteditor, Soundmixer, Anwendungsfinder, Bildbetrachter, iCal-basierten Kalender und eine Anwendung zum Brennen von CDs und DVDs. Auf der <a href=\"/projects\">Projekte</a> Seite erfahren Sie mehr über die Module in Xfce."
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
 
 #: about/tour46.php:6
-#, fuzzy
 msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
 msgstr "Die lange erwartete Version 4.6.0 der Xfce-Arbeitsumgebung ist endlich verfügbar. Wir geben Ihnen einen Überblick über die wichtigen Änderungen seit der letzten stabilen Veröffentlichung."
 
 #: about/tour46.php:12
-#, fuzzy
 msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Seit mit Xfce 4.4 Symbole auf dem Schreibtisch eingeführt wurden bestand der Wunsch, mehrere Symbole gleichzeitig auswählen zu können (Gummibandfunktion). Mit <b>Xfce 4.6</b> wurde <b>Xfdesktop</b> um diese Funktionalität erweitert: Sie können mehrere Symbole auswählen, löschen etc."
+msgstr "Seit mit Xfce 4.4 Symbole auf dem Schreibtisch eingeführt wurden, bestand der Wunsch, mehrere Symbole gleichzeitig auswählen zu können (Gummibandfunktion). Mit <b>Xfce 4.6</b> wurde <b>Xfdesktop</b> um diese Funktionalität erweitert: Sie können mehrere Symbole auswählen, löschen etc."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
 msgstr "Auswahl mehrerer Symbole"
 
 #: about/tour46.php:18
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> bietet eine ganz neues Schreibtisch-Menü, dass die Manipulation von Dateien analog zum Kontext-Menü des Dateimanagers <b>Thunar</b> ermöglicht, aber es Ihnen auch erlaubt Anwendungen zu öffnen, Ihre Sitzung zu beenden oder auf die Dokumentation zuzugreifen."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> bietet eine ganz neues Schreibtisch-Menü, das die Manipulation von Dateien analog zum Kontextmenü des Dateimanagers <b>Thunar</b> ermöglicht, aber es Ihnen auch erlaubt, Anwendungen zu öffnen, Ihre Sitzung zu beenden oder auf die Dokumentation zuzugreifen."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Neues Arbeitsflächenmenü"
 
 #: about/tour46.php:26
-#, fuzzy
 msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
 msgstr "Viele schon lange existierende Fehler in der <b>Xfce4-Leiste</b> wurden behoben, besonders im Hinblick auf die Verwaltung mehrerer Bildschirme. Zusätzlich bietet diese Veröffentlichung eine erweiterte Anzahl verbesserter Leisten-Plugins."
 
@@ -1509,16 +1422,14 @@ msgid "New binary clock"
 msgstr "Neue binäre Uhr"
 
 #: about/tour46.php:32
-#, fuzzy
 msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
-msgstr "Das <b>Uhr-Plugin</b> wurde neu geschrieben um den Verbrauch an Systemressourcen zu senken um einige Anzeigefehler zu beheben, aber es gibt auch einen neuen Uhr-Modus für den Geek in Ihnen: die binäre Uhr! Das neue <b>Benachrichtigungsflächen-Plugin</b> ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Benachrichtigungssymbole zu verbergen um Ihre Benachrichtigungsfläche aufgeräumt und lesbar zu halten."
+msgstr "Das <b>Uhr-Plugin</b> wurde neu geschrieben, um den Verbrauch an Systemressourcen zu senken, um einige Anzeigefehler zu beheben, aber es gibt auch einen neuen Uhr-Modus für den Geek in Ihnen: die binäre Uhr! Das neue <b>Benachrichtigungsflächen-Plugin</b> ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Benachrichtigungssymbole zu verbergen, um Ihre Benachrichtigungsfläche aufgeräumt und lesbar zu halten."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Soundmixer"
 
 #: about/tour46.php:38
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> wurde von Grund auf neu geschrieben und benutzt jetzt <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Das erlaubt die einfache Unterstützung mehrere Soundsysteme, die Benutzeroberfläche wurde verschönert und Sie können jetzt mehrere verschiedene Soundkarten verwalten. Zusätzlich existiert ein Plugin für die Leiste, das Ihnen die Lautstärkeregelung mit Hilfe des Mausrades ermöglicht."
 
@@ -1527,55 +1438,48 @@ msgid "New sound mixer"
 msgstr "Neuer Soundmixer"
 
 #: about/tour46.php:46
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> beinhaltet eine erweiterte Sitzungsverwaltung: Ihre Sitzung sollte jetzt schneller starten und der Dialog zur Sitzungsverwaltung wurde überarbeitet um die Verwaltung von sitzungsfähigen Anwendungen zu erleichtern. Außerdem kann die Sitzungsverwaltung sitzungsfähige Anwendungen, die abgestürzt sind, automatisch neu starten, so dass Sie nicht ohne Schreibtisch, Leiste, Fensterverwaltung etc. sind, falls ein Absturz vorkommt."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> beinhaltet eine erweiterte Sitzungsverwaltung: Ihre Sitzung sollte jetzt schneller starten. Der Dialog zur Sitzungsverwaltung wurde überarbeitet, um die Verwaltung von sitzungsfähigen Anwendungen zu erleichtern. Außerdem kann die Sitzungsverwaltung abgestürzte sitzungsfähige Anwendungen automatisch neu starten, so dass Sie nicht ohne Schreibtisch, Leiste, Fensterverwaltung etc. sind, falls ein Absturz vorkommt."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Dialog der Sitzungseinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:52
-#, fuzzy
 msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
-msgstr "Die Sitzungsverwaltung verfügt jetzt auch über eine langerwartete Funktion: \"standardmäßige Unterstützung\" für den <b>Bereitschaftsmodus</b> und den <b>Ruhezustand</b>. Der Abmelde-Dialog verfügt jetzt über zwei weitere Knöpfe, die den Rechner in den Bereitschaftsmodus oder den Ruhezustand versetzen können."
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung verfügt jetzt auch über eine lang erwartete Funktion: »standardmäßige Unterstützung« für den <b>Bereitschaftsmodus</b> und den <b>Ruhezustand</b>. Der Abmelde-Dialog verfügt jetzt über zwei weitere Knöpfe, die den Rechner in den Bereitschaftsmodus oder den Ruhezustand versetzen können."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
 msgstr "Abmeldedialog"
 
 #: about/tour46.php:60
-#, fuzzy
 msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
 msgstr "Wie üblich wurde <b>Xfmw4</b> in diesem Veröffentlichungszyklus deutlich weiterentwickelt: viele Fehler wurde behoben, Unterstützung für mehrere Bildschirme wurde hinzugefügt und insgesamt hat sich die Leistungsfähigkeit verbessert."
 
 #: about/tour46.php:63
-#, fuzzy
 msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr "Zusätzlich zu einigen anderen Funktionen kann <b>Xfwm4</b> jetzt Fenster, die nicht mehr reagieren, erkennen und bietet an, diese zu beenden."
+msgstr "Zusätzlich zu einigen anderen Funktionen kann <b>Xfwm4</b> jetzt nicht mehr reagiernde Fenster erkennen und bietet an, diese zu beenden."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr "Dialog zum Beenden überlasteter Anwendungen"
 
 #: about/tour46.php:69
-#, fuzzy
 msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr "Es gibt auch ein neues <b>Aktionen-Menü</b>, welches das schnelle Verschieben oder Ändern der Größe von Fenster erlaubt, ebenso wie die Anordnung ober- oder unterhalb anderer Fenster oder das Versetzen in den Vollbildmodus."
+msgstr "Es gibt auch ein neues <b>Aktionen-Menü</b>, welches das schnelle Verschieben oder Ändern der Größe von Fenstern erlaubt, ebenso wie die Anordnung ober- oder unterhalb anderer Fenster oder den Wechsel in den Vollbildmodus."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
 msgstr "Neues Aktionsmenü"
 
 #: about/tour46.php:75
-#, fuzzy
 msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
 msgstr "Eine neue <b>Fenster füllen</b>-Operation wurde implementiert; sie expandiert ein Fenster auf den maximal verfügbaren Platz ohne dass benachbarte Fenster überlappt werden."
 
 #: about/tour46.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Fill operation"
-msgstr "Fenster füllen-Operation"
+msgstr "»Fenster füllen«-Operation"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
@@ -1586,26 +1490,22 @@ msgid "Flicker free resizing"
 msgstr "Flimmerfreie Größenänderungen"
 
 #: about/tour46.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr "Einige <b>anpassbare Optionen</b> wurden ebenfalls hinzugefügt: zum Beispiel können Sie jetzt einstellen, dass Fenster nicht blinken sollen, wenn Sie Dringlichkeitsbenachrichtigung erhalten."
+msgstr "Einige <b>anpassbare Optionen</b> wurden ebenfalls hinzugefügt: zum Beispiel können Sie jetzt einstellen, dass Fenster nicht blinken sollen, wenn Sie Dringlichkeitsbenachrichtigungen erhalten."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
 msgstr "Neue anpassbare Optionen"
 
 #: about/tour46.php:95
-#, fuzzy
 msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr "In <b>Thunar</b> wurden viele Fehler verbessert und die Leistungsfähigkeit erhöht. Thunar kann jetzt die Vorwärts- und Rückwärtsknöpfe von Mäusen (falls vorhanden) zur Navigation benutzen und er beinhaltet ein Plugin, dass es Ihnen erlaubt, mittels des Kontextmenüs ein Bild als Hintergrundbild zu setzen."
+msgstr "In <b>Thunar</b> wurden viele Fehler behoben und die Leistungsfähigkeit erhöht. Thunar kann jetzt die Vorwärts- und Rückwärtsknöpfe von Mäusen (falls vorhanden) zur Navigation benutzen und er beinhaltet ein Plugin, dass es Ihnen erlaubt, mittels des Kontextmenüs ein Bild als Hintergrundbild zu setzen."
 
 #: about/tour46.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "Setzen eines Bildes in einem Thunar-Ordner als Hintergrundbild"
 
 #: about/tour46.php:101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
 msgstr "<b>Thunar</b> folgt jetzt der <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG user directories</a>-Spezifikation; das ermöglicht Ihnen, Ordner zum Aufbewahren von Musik, Dokumenten, Videos, Vorlagen, etc. mit einem Thema zu versehen und zu lokalisieren."
 
@@ -1622,7 +1522,6 @@ msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
 msgstr "Durchscheinende Symbole für nicht eingehängte Geräte und Datenträger"
 
 #: about/tour46.php:113
-#, fuzzy
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
 msgstr "Zu guter Letzt unterstützt <b>Thunar</b> jetzt auch verschlüsselte Geräte!"
 
@@ -1631,7 +1530,6 @@ msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr "Unterstützung in Thunar für verschlüsselte Geräte"
 
 #: about/tour46.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr "Xfce 4.6 biete eine neue Oberfläche für Einstellungen, den <b>Xfce-Einstellungseditor</b>, welcher Ihnen die Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung deutlich erleichtert. Die Dialoge, welche über Einfachklicks der Symbole zugänglich sind, sind kompakter und erlauben Ihnen eine schnelle, intuitivere Personalisierung Ihrer Arbeitsumgebung."
 
@@ -1648,7 +1546,6 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Dialog der Einstellungen der Barrierefreiheit"
 
 #: about/tour46.php:131
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
 msgstr "Der <b>Barrierefreiheit</b>-Dialog ermöglicht Ihnen die Einstellungen der Barrierefreiheit für Maus und Tastatur, wie zum Beispiel klebrige Tasten, springende Tasten oder Mausemulation."
 
@@ -1661,9 +1558,8 @@ msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Dialog der Einstellungen des Erscheinungsbildes"
 
 #: about/tour46.php:139
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr "Der <b>Erscheinungsbild</b>-Dialog ermöglicht Ihnen die Einstellungen der Themen für Oberfläche und Symbole sowie die Konfiguration der Einstellungen für Schriften, Werkzeugleiste und Menüs und Schaltflächen."
+msgstr "Der <b>Erscheinungsbild</b>-Dialog ermöglicht Ihnen die Einstellungen der Themen für Oberfläche und Symbole sowie die Konfiguration der Einstellungen für Schriften, Werkzeugleiste und Menüs und Knöpfe."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -1686,12 +1582,10 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr "Einstellungsdialog der Tastatur, Reiter »Belegungen«"
 
 #: about/tour46.php:155
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr "Der <b>Tastatur</b>-Dialog erlaubt Ihnen die Konfiguration von Tastatureinstellungen wie Tastenwiederholung, Tastenürzeln und der Tastaturbelegung."
+msgstr "Der <b>Tastatur</b>-Dialog erlaubt Ihnen die Konfiguration von Tastatureinstellungen wie Tastenwiederholung, Tastenkürzeln und der Tastaturbelegung."
 
 #: about/tour46.php:158
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
 msgstr "Tastatureinstellungen-Dialog, Reiter Tastenkürzel"
 
@@ -1709,9 +1603,8 @@ msgid "Mouse settings dialog"
 msgstr "Dialog der Mauseinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:169
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr "Der <b>Maus</b>-Dialog erlaubt Ihnen die Konfiguration verschiedener Mäuse, die an Ihren Rechner angeschlossen sind: Reihenfolge der Tasten, Zeigergeschwindigkeit, Doppelklickgeschwindigkeit, Thema des Cursors, etc..."
+msgstr "Der <b>Maus</b>-Dialog erlaubt Ihnen die Konfiguration verschiedener Mäuse, die an Ihren Rechner angeschlossen sind: Reihenfolge der Tasten, Zeigergeschwindigkeit, Doppelklickgeschwindigkeit, Zeigerthema usw..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -1722,31 +1615,26 @@ msgid "Desktop settings dialog"
 msgstr "Dialog der Schreibtischeinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:177
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
 msgstr "Der <b>Schreibtisch</b>-Dialog ist jetzt deutlich kompakter; er ermöglicht Ihnen die Konfiguration von Einstellungen für jeden Bildschirm: Hintergrundbild, Helligkeit, Schreibtisch-Menü, angezeigte Symbole, etc..."
 
 #: about/tour46.php:183
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> beinhaltet auch einen brandneuen Anwendungsfinder mit übersichtlicherer Benutzeroberfläche. Der Anwendungsfinder ist jetzt auch einfacher mit der Tastatur zu bedienen und er überwacht installierte Anwendungen um die Liste permanent zu aktualisieren. Er erlaubt das einfache Erstellen von Startern in der Leiste durch Ziehen eines Anwendungssymbols auf das Fenster zu Erstellung von Startern."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> beinhaltet auch einen brandneuen Anwendungsfinder mit übersichtlicherer Benutzeroberfläche. Der Anwendungsfinder ist jetzt auch einfacher mit der Tastatur zu bedienen und er überwacht installierte Anwendungen, um die Liste permanent zu aktualisieren. Er erlaubt das einfache Erstellen von Startern in der Leiste durch Ziehen eines Anwendungssymbols auf das Fenster zur Erstellung von Startern."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
 msgstr "Neuer Anwendungsfinder"
 
-#: about/tour46.php:188
-#: about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
 msgid "Links"
 msgstr "Verweise"
 
-#: about/tour46.php:191
-#: about/tour44.php:218
+#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
 msgid "Xfce website"
 msgstr "Xfce-Webseite"
 
-#: about/tour46.php:192
-#: about/tour44.php:219
+#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
 msgid "Thunar website"
 msgstr "Thunar-Webseite"
 
@@ -1763,48 +1651,40 @@ msgid "Xfce 4.4 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.4"
 
 #: about/tour44.php:6
-#, fuzzy
 msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "Seit heute ist die lange erwartete Version 4.4.0 der Xfce-Arbeitsumgebung endlich verfügbar. Ich werde versuchen, einige der neuen Eigenschaften, die seit der letzten stabilen Veröffentlichung hinzugefügt wurden, aufzuzeigen."
+msgstr "Seit heute ist die lange erwartete Version 4.4.0 der Xfce-Arbeitsumgebung endlich verfügbar. Ich werde versuchen, einige der neuen Eigenschaften aufzuzeigen, die seit der letzten stabilen Veröffentlichung hinzugefügt wurden."
 
-#: about/tour44.php:9
-#: about/tour44.php:15
+#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
 msgstr "Symbole auf dem Schreibtisch"
 
 #: about/tour44.php:12
-#, fuzzy
 msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
 msgstr "Eines der in Version 4.0 und 4.2 am häufigsten nachgefragten Funktionsmerkmale war die Unterstützung für Symbole auf der Arbeitsfläche. Jetzt, mit Xfce 4.4.0, wurde dieses Funktionsmerkmal zur Arbeitsflächenverwaltung <b>Xfdesktop</b> hinzugefügt."
 
 #: about/tour44.php:18
-#, fuzzy
 msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "Die Arbeitsflächenverwaltung benutzt die Bibliotheken von <b>Thunar</b> um Anwendungsstarter und reguläre Dateien und Ordner auf der Arbeitsfläche zu verwalten. Die Arbeitsflächenverwaltung kann außerdem Symbole für minimierte Fenster auf der Arbeitsfläche anzeigen, ein populäres Funktionsmerkmal aus der CDE-Welt. Selbstverständlich können Sie die Symbole auf der Arbeitsfläche auch deaktivieren wenn Sie wert auf einen saubere Arbeitsfläche legen."
+msgstr "Die Arbeitsflächenverwaltung benutzt die Bibliotheken von <b>Thunar</b>, um Anwendungsstarter und reguläre Dateien und Ordner auf dem Schreibtisch zu verwalten. Die Arbeitsflächenverwaltung kann außerdem Symbole für minimierte Fenster auf der Arbeitsfläche anzeigen, ein populäres Funktionsmerkmal aus der CDE-Welt. Selbstverständlich können Sie die Symbole auf der Arbeitsfläche auch deaktivieren wenn Sie wert auf einen saubere Arbeitsfläche legen."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Schreibtischeinstellungen"
 
 #: about/tour44.php:24
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
 msgstr "<b>Xfdesktop</b> bietet Ihnen auch weiterhin Zugang zum Anwendungsmenü, genau wie in den vorherigen Xfce-Veröffentlichungen."
 
 #: about/tour44.php:31
-#, fuzzy
 msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
 msgstr "Die Unterstützung für Symbole auf der Arbeitsfläche geht Hand in Hand mit dem neuen Dateimanager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, der den bisherigen Dateimanager <b>Xffm</b> ersetzt."
 
 #: about/tour44.php:37
-#, fuzzy
 msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b> wurde von Grund auf neu geschrieben um einen einfach zu bedienenden, leichtgewichtigen Dateimanager für Xfce zu erhalten. Seine Benutzerschnittstelle wurde ähnlich dem Datei-wählen-Dialog gestaltet, der in GTK+ 2.4 eingeführt wurde und andere Dateimanager wie <b>Nautilus</b> und <b>pcmanfm</b> haben diese Idee ebenfalls schon umgesetzt."
+msgstr "<b>Thunar</b> wurde von Grund auf neu geschrieben, um einen einfach zu bedienenden, leichtgewichtigen Dateimanager für Xfce zu erhalten. Seine Benutzerschnittstelle wurde ähnlich dem Datei-wählen-Dialog gestaltet, der in GTK+ 2.4 eingeführt wurde und andere Dateimanager wie <b>Nautilus</b> und <b>pcmanfm</b> haben diese Idee ebenfalls schon umgesetzt."
 
 #: about/tour44.php:41
-#, fuzzy
 msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
-msgstr "<b>Thunar</b> bietet alle Dateiverwaltungsfunktionalität, die von Benutzern erwartet wird und ebenso einige fortgeschrittene Funktionen. Zum Beispiel beinhaltet Thunar das sogenannte <i>Bulk Rename</i>-Werkzeug, das es Benutzern erlaubt mehrere Dateien auf einen Schlag nach einem bestimmten Kriterium umzubenennen."
+msgstr "<b>Thunar</b> bietet alle Dateiverwaltungsfunktionalität, die von Benutzern erwartet wird und ebenso einige fortgeschrittene Funktionen. Zum Beispiel beinhaltet Thunar das sogenannte <i>Bulk Rename</i>-Werkzeug, das es Benutzern erlaubt, mehrere Dateien auf einen Schlag nach einem bestimmten Kriterium umzubenennen."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -1815,9 +1695,8 @@ msgid "Removable Drives and Media"
 msgstr "Wechseldatenträger und -medien"
 
 #: about/tour44.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0 bietet einfachen Zugang zu Daten auf Wechseldatenträgern und Wechselmedien. Legen Sie einfach ein Medium in das Laufwerk oder schließen Sie ein neues Laufwerk an den Computer an und ein Symbol, dass das Medium repräsentiert, wird auf der Arbeitsfläche und in der Seitenleiste von <b>Thunar</b> erscheinen."
+msgstr "Xfce 4.4.0 bietet einfachen Zugang zu Daten auf Wechseldatenträgern und Wechselmedien. Legen Sie einfach ein Medium in das Laufwerk oder schließen Sie ein neues Laufwerk an den Computer an, und ein Symbol, dass das Medium repräsentiert, wird auf der Arbeitsfläche und in der Seitenleiste von <b>Thunar</b> erscheinen."
 
 # Was ist der Unterschied zwischen "Volumes" und "Drives and Media"?
 #: about/tour44.php:52
@@ -1825,16 +1704,14 @@ msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Wechseldatenträger"
 
 #: about/tour44.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr "Kilcken Sie auf das Symbol, um das Medium automatisch einzubinden. Klicken Sie mit rechts auf das Symbol um das Laufwerk oder das Medium auszuwerfen. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dieses Funktionsmerkmal <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/hal\">HAL</a> erfordert und deshalb zu diesem Zeitpunkt nur für Linux 2.6.x und FreeBSD 6.x oder höher verfügbar ist (für FreeBSD 4.x und 5.x ist eingeschränkte Unterstützung für Wechselmedien verfügbar, die keine HAL-Unterstützung erfordert)."
+msgstr "Kilcken Sie auf das Symbol, um das Medium automatisch einzubinden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um das Laufwerk oder das Medium auszuwerfen. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dieses Funktionsmerkmal <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/hal\">HAL</a> erfordert und deshalb zu diesem Zeitpunkt nur für Linux 2.6.x und FreeBSD 6.x oder höher verfügbar ist (für FreeBSD 4.x und 5.x ist eingeschränkte Unterstützung für Wechselmedien verfügbar, die keine HAL-Unterstützung erfordert)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
 #: about/tour44.php:62
-#, fuzzy
 msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
 msgstr "Der neue Texteditor <b>MousePad</b> ist in dieser Xfce-Veröffentlichung enthalten. <b>MousePad</b> bietet alle grundlegenden Editor-Funktionen, nicht mehr, nicht weniger."
 
@@ -1843,59 +1720,48 @@ msgid "MousePad"
 msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
-#, fuzzy
 msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
 msgstr "Sie können <b>MousePad</b> als eine Entsprechung zu <b>NotePad</b> unter Windows auffassen. <b>MousePad</b> startet sehr schnell, gewöhnlich in weniger als einer Sekunde, auch auf älteren Systemen."
 
 #: about/tour44.php:74
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
 msgstr "<b>Xfwm4</b> ist nach wie vor die Fensterverwaltung der Herzen."
 
 #: about/tour44.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
 msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
 #: about/tour44.php:80
-#, fuzzy
 msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
 msgstr "Diese Veröffentlichung enthält einen fortgeschrittenen Compositor, untersützt ARGB-Fenster, Schatten, transparente Fensterrahmen und vieles mehr."
 
 #: about/tour44.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Switcher"
 msgstr "Xfwm4-Anwendungswechsler"
 
 #: about/tour44.php:86
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
 msgstr "<b>Xfwm4</b>enthält einen brandneuen Anwendungswechsler, siehe obiges Bildschirmfoto, der alle Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche mit Symbolen und Fensternamen anzeigt."
 
 #: about/tour44.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Themes"
 msgstr "Xfwm4-Themen"
 
 #: about/tour44.php:92
-#, fuzzy
 msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
 msgstr "Des weiteren wurde Unterstützung für verschiedene Bildformate für Fensterdekorationsthemen hinzugefügt, für die Bildformate <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> und <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
 msgstr "Xfwm4-Feineinstellungen"
 
 #: about/tour44.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
 msgstr "Fortgeschrittene Bedienelemente für die Fensterverwaltung, die eine Feineinstellung des Fensterverhaltens erlauben, wurden ebenfalls hinzugefügt."
 
 #: about/tour44.php:105
-#, fuzzy
 msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "Die <b>Xfce4-Leite</b> wurde für Xfce 4.4 von Grund auf neu geschrieben. Mehrere Leisten werden nun <i>standardmäßig</i> unterstützt und können mit der neuen <b>Leistenverwaltung</b>, die Sie im nachfolgenden Bildschirmfoto sehen, leicht konfiguriert werden."
+msgstr "Die <b>Xfce4-Lesite</b> wurde für Xfce 4.4 von Grund auf neu geschrieben. Mehrere Leisten werden nun <i>standardmäßig</i> unterstützt und können mit der neuen <b>Leistenverwaltung</b>, die Sie im nachfolgenden Bildschirmfoto sehen, leicht konfiguriert werden."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -1911,22 +1777,18 @@ msgid "Panel Add Item Dialog"
 msgstr "Dialog zum Hinzufügen von Leistenobjekten"
 
 #: about/tour44.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
-msgstr "Entwickler von Leistenplugins können jetzt entscheiden ob ihr Plugin als externer Prozess oder als Teil des Leisten-Prozesses ausgeführt werden sollen, je nach Stabilität des Plugins."
+msgstr "Entwickler von Leistenplugins können jetzt entscheiden, ob ihr Plugin als externer Prozess oder als Teil des Leisten-Prozesses ausgeführt werden sollen, je nach Stabilität des Plugins."
 
 #: about/tour44.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
 msgstr "Leistenplugin Icon Box"
 
 #: about/tour44.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
 msgstr "Da jetzt mehrere Leisten unterstützt werden, werden die Werkzeuge <b>Xftaskbar4</b> und <b>Xfce4-iconbox</b> nicht länger benötigt. Die Funktionalität dieser Werkzeuge ist jetzt jeweils als Leistenplugin verfügbar."
 
 #: about/tour44.php:127
-#, fuzzy
 msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
 msgstr "Die meisten zusätzlichen Plugins, die über das <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies-Projekt</a> verfügbar sind, wurden an die neue Leiste angepasst und einige neue Plugins wurden hinzugefügt. Zum Beispiel erlaubt das brandneue <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> Benutzern, Leisten-Applets von GNOME zur Xfce-Leiste hinzuzufügen."
 
@@ -1935,12 +1797,10 @@ msgid "Time Management"
 msgstr "Zeitverwaltung"
 
 #: about/tour44.php:134
-#, fuzzy
 msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "Die neue Zeitverwaltungsanwendung <b>Orage</b> ersetzt  <b>Xfcalendar</b>, der in Xfce 4.2.0 vorgestellt wurde. <b>Orage</b> bietet verschiedene Funktionen um Ihre Zeit effizient zu verwalten."
+msgstr "Die neue Zeitverwaltungsanwendung <b>Orage</b> ersetzt <b>Xfcalendar</b>, der in Xfce 4.2.0 vorgestellt wurde. <b>Orage</b> bietet verschiedene Funktionen, um Ihre Zeit effizient zu verwalten."
 
 #: about/tour44.php:140
-#, fuzzy
 msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
 msgstr "Obwohl <b>Orage</b> sehr leichtgewichtig und einfach zu benutzen ist, unterstützt es alle wichtigen Funktionsmerkmale, die größere Kalenderanwendungen wie <b>Outlook</b> oder <b>Evolution</b> bieten. Während <b>Xfcalendar</b> das spezielle <tt>dbh</tt>-Format zum Speichern von Einstellungen benutzte, benutzt <b>Orage</b> das <tt>ical</tt>-Format und ist deshalb kompatibel mit anderen Kalenderanwendungen."
 
@@ -1949,48 +1809,42 @@ msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalemulator"
 
 #: about/tour44.php:147
-#, fuzzy
 msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
-msgstr "<b>Terminal</b> war zwar schon während Xfce 4.2 verfügbar, es war aber nicht stabil genug um Teil des Kerns zu sein. Mit dieser Veröffentlichung ist Terminal jetzt Teil des Xfce-Kerns."
+msgstr "<b>Terminal</b> war zwar schon während Xfce 4.2 verfügbar, es war aber nicht stabil genug, um Teil des Kerns zu sein. Mit dieser Veröffentlichung ist Terminal jetzt Teil des Xfce-Kerns."
 
 #: about/tour44.php:153
-#, fuzzy
 msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr "Neben den grundlegenden Funktionsmerkmalen die Sie von einem Terminalemulator erwarten bietet <b>Terminal</b> einige zusätzliche Funktionen, zum Beispiel mehrere Reiter pro Fenster, anpassbare Werkzeugleisten und die Möglichkeit, nahezu jeden Aspekt der Anwendung durch <i>versteckte Optionen</i> zu konfigurieren. Wie Sie im oben stehenden Bildschirmfoto sehen können wird echte Transparenz durch den in <b>Xfwm4</b> enthaltenen Composition Manager unterstützt."
+msgstr "Neben den grundlegenden Funktionsmerkmalen, die Sie von einem Terminalemulator erwarten, bietet <b>Terminal</b> einige zusätzliche Funktionen, zum Beispiel mehrere Reiter pro Fenster, anpassbare Werkzeugleisten und die Möglichkeit, nahezu jeden Aspekt der Anwendung durch <i>versteckte Optionen</i> zu konfigurieren. Wie Sie im oben stehenden Bildschirmfoto sehen können, wird echte Transparenz durch den in <b>Xfwm4</b> enthaltenen Composition Manager unterstützt."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
 #: about/tour44.php:160
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "<b>Xfprint</b>, die Xfce-Druckerverwaltungsanwendung, hat in dieser Veröffentlichung einige Verbesserungen erfahren. Der Konverter <tt>a2ps</tt>nicht mehr obligatorisch, wird aber nach wie vor empfohlen. Unterstützung für <tt>CUPS</tt> 1.2 wurde hinzugefügt und <b>Xfprint</b> kann jetzt den Drucker-Status mit  Hilfe des <tt>CUPS</tt>-Backends anzeigen."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, die Xfce-Druckerverwaltungsanwendung, hat in dieser Veröffentlichung einige Verbesserungen erfahren. Der Konverter <tt>a2ps</tt> ist nicht mehr obligatorisch, wird aber nach wie vor empfohlen. Unterstützung für <tt>CUPS</tt> 1.2 wurde hinzugefügt und <b>Xfprint</b> kann jetzt den Drucker-Status mit  Hilfe des <tt>CUPS</tt>-Backends anzeigen."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
 msgstr "Drucken mit Xfce"
 
 #: about/tour44.php:166
-#, fuzzy
 msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "<b>Xfprint</b> arbeitet auch mit <b>MousePad</b> zusammen um generische Druckerunterstützung für verschieden Arten von Textdokumenten mit dem Konverter <tt>a2ps</tt> zu bieten."
+msgstr "<b>Xfprint</b> arbeitet auch mit <b>MousePad</b> zusammen, um generische Druckerunterstützung für verschiedene Arten von Textdokumenten mit dem Konverter <tt>a2ps</tt> zu bieten."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
 msgstr "Druckdialog von Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
-#, fuzzy
 msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
-msgstr "Wie Sie sehen können erscheint der Drucken-Dialog ähnlich zu dem von Xfce 4.2, aber die internen Prozesse für die Druckunterstützung wurden verbessert, besondere die Unterstützung für <tt>CUPS</tt>. Außerdem wurde die Druckverwaltungsfunktionalität in eine Bibliothek ausgelagert, so dass andere Anwendungen diese API zur Druckerkonfiguration nutzen können."
+msgstr "Wie Sie sehen können, erscheint der Drucken-Dialog ähnlich zu dem von Xfce 4.2, aber die internen Prozesse für die Druckunterstützung wurden verbessert, besondere die Unterstützung für <tt>CUPS</tt>. Außerdem wurde die Druckverwaltungsfunktionalität in eine Bibliothek ausgelagert, so dass andere Anwendungen diese API zur Druckerkonfiguration nutzen können."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autostart"
 
 #: about/tour44.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
 msgstr "Xfce 4.4.0 implementiert die neue <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/autostart-spec\">Autostart-Spezifikation</a> - Xfce war sogar die erste Arbeitsumgebung, die diese Funktion implementiert hatte, andere haben sie aber schneller veröffentlicht. ;)"
 
@@ -1999,30 +1853,26 @@ msgid "Xfce Autostart Editor"
 msgstr "Autostart-Editor"
 
 #: about/tour44.php:185
-#, fuzzy
 msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
 msgstr "Die Spezifikation besteht aus zwei Teilen, <i>Autostart of Applications During Startup</i>, was in <b>xfce4-session</b> implementiert ist, und <i>Autostart Of Applications After Mount</i>, was in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> implementiert ist. Diese Veröffentlichung enthält auch den <b>xfce4-autostart-editor</b>, zu sehen im oben stehenden Bildschirmfoto, der es Benutzern erlaubt, Anwendungen zum Autostart hinzuzufügen, sie zu entfernen oder zu deaktivieren."
 
 #: about/tour44.php:192
-#, fuzzy
 msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
-msgstr "Diese Veröffentlichung enthält neue Einstellungsmöglichkeiten um die Arbeitsfläche Ihren Wünschen anzupassen. Einige Beispiele für neue Einstellungsdialoge wurden bereits in den vorherigen Abschnitten erläutert."
+msgstr "Diese Veröffentlichung enthält neue Einstellungsmöglichkeiten, um die Arbeitsfläche Ihren Wünschen anzupassen. Einige Beispiele für neue Einstellungsdialoge wurden bereits in den vorherigen Abschnitten erläutert."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
 
 #: about/tour44.php:198
-#, fuzzy
 msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "Das Framework für bevorzugte Anwendungen, dass bisher nur in <b>Terminal</b> verfügbar war, wurde in Xfce importiert, so dass Benutzer nicht mehr ihr Shell-Profil bearbeiten müssen um anzugeben, welcher Browser und welcher Terminalemulator von Xfce-Anwendungen genutzt werden soll. Das Ziel war es, es Nutzern möglichst einfach zu machen eine Anwendung für eine bestimmte Kategorie zu ändern (GNOME-Nutzer haben vielleicht schon festgestellt dass GNOME diesen Ansatz auch benutzt, weil er sehr einfach ist)."
+msgstr "Das Framework für bevorzugte Anwendungen, dass bisher nur in <b>Terminal</b> verfügbar war, wurde in Xfce importiert, so dass Benutzer nicht mehr ihr Shell-Profil bearbeiten müssen, um anzugeben, welcher Browser und welcher Terminalemulator von Xfce-Anwendungen genutzt werden soll. Das Ziel war, es Nutzern möglichst einfach zu machen, eine Anwendung für eine bestimmte Kategorie zu ändern (GNOME-Nutzer haben vielleicht schon festgestellt, dass GNOME diesen Ansatz auch benutzt, weil er sehr einfach ist)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
 #: about/tour44.php:204
-#, fuzzy
 msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
 msgstr "Und dann gab es noch das Problem mit den Tastenkürzeln in Xfce 4.2... Xfce 4.2 beschränkte die Anzahl von frei konfigurierbaren Tastenkürzeln, aber Nutzer wollten eine beliebige Anzahl von Tastenkürzeln zuweisen. Mit Xfce4.4 gehört diese Beschränkung der Geschichte an und die Anwendungs-Tastenkürzel sind jetzt von den Tastenkürzeln der Fensterverwaltung getrennt."
 
@@ -2031,18 +1881,16 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
 #: about/tour44.php:211
-#, fuzzy
 msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "Bitte kommentieren Sie den Artikel in meinem <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">Blog</a> oder benutzen Sie die <a href=\"/community/lists\">Xfce-Mailingliste</a> falls Sie Fragen zu Xfce 4.4.0 oder Probleme mit der Installation haben."
+msgstr "Bitte kommentieren Sie den Artikel in meinem <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">Blog</a> oder benutzen Sie die <a href=\"/community/lists\">Xfce-Mailingliste</a>, falls Sie Fragen zu Xfce 4.4.0 oder Probleme mit der Installation haben."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer am 21. Januar 2007"
 
 #: about/credits.php:47
-#, fuzzy
 msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr "Eine große Zahl an Personen haben am Xfce-Projekt mitgewirkt. Auch wenn mehr Personen am Projekt mitgewirkt haben als unten aufgelistete, möchten wir hiermit sagen:"
+msgstr "Eine große Zahl an Personen haben am Xfce-Projekt mitgewirkt. Auch wenn mehr Personen am Projekt mitgewirkt haben als die unten aufgelisteten, möchten wir hiermit sagen:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2132,8 +1980,7 @@ msgstr "Die Veröffentlichung kann entweder als Satz aus einzelnen Paketen oder
 msgid "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and packagers for your efforts in making this release possible."
 msgstr "Dank an alle Mitwirkenden und Fehlermelder sowie an alle Übersetzer und Paketbauer für deren Einsatz, ohne den diese Veröffentlichung nicht möglich gewesen wäre."
 
-#: news-array.php:31
-#: news-array.php:76
+#: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
 msgstr "Mit den besten Empfehlungen,<br />Das Xfce-Entwicklungsteam"
 
@@ -2142,23 +1989,18 @@ msgid "Xfce 4.10pre2 released"
 msgstr "Xfce 4.10pre2 veröffentlicht"
 
 #: news-array.php:38
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam ist stolz, Ihnen die zweite Vorabveröffentlichung von Xfce 4.10 vorzustellen. Mit dieser Veröffentlichung beginnen der String-Freeze und der Code-Freeze (nur Behebung von kritischen Fehlern oder Regressionsfehlern) für die finale Veröffentlichung 4.10, welche am 28. April 2012 für die Öffentlichkeit freigegeben wird"
 
 #: news-array.php:39
-#, fuzzy
 msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet einige neue Funktionsmerkmale wie zum Beispiel verbessertes Ansprechverhalten der Dateioperationen in Thunar und Kacheln-Verbesserungen in Xfwm4. Alles andere sind Fehlerbehebungen und _viele_ Aktualisierungen von Übersetzungen."
+msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet einige neue Funktionsmerkmale wie zum Beispiel verbessertes Ansprechverhalten der Dateioperationen in Thunar und Kacheln-Verbesserungen in Xfwm4. Alles andere sind Fehlerbehebungen und _zahllose_ Aktualisierungen von Übersetzungen."
 
 #: news-array.php:40
-#, fuzzy
 msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Wir hoffen Sie haben Spaß an dieser Veröffentlichung. Bitte geben Sie uns Feedback indem Sie uns Ihre Gedanke mitteilen, bloggen, tweeten oder Fehler melden! Mit Ihrer Hilfe wird 4.10 die beste Veröffentlichung jemals (zumindest bis 4.12)!"
+msgstr "Wir hoffen, Sie haben Spaß an dieser Veröffentlichung. Bitte geben Sie uns Rückmeldungen, indem Sie uns Ihre Gedanken mitteilen, bloggen, tweeten oder Fehler melden! Mit Ihrer Hilfe wird 4.10 die beste Veröffentlichung jemals (zumindest bis 4.12)!"
 
-#: news-array.php:41
-#: news-array.php:54
-#, fuzzy
+#: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
 msgstr "Herzliche Grüße und vielen Dank an alle, die an dieser Veröffentlichung beteiligt waren,<br/>Das Xfce-Entwicklungsteam"
 
@@ -2167,214 +2009,174 @@ msgid "Xfce 4.10pre1 released"
 msgstr "Xfce 4.10pre1 veröffentlicht"
 
 #: news-array.php:48
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam freut sich, Ihnen die erste Vorabveröffentlichung für Xfce 4.10 freizugeben. Zeitgleich mit dieser Vorabveröffentlichung kündigt das Xfce-Projekt den Feature-Freeze für die finale Veröffentlichung 4.10 an, welche am 28. April 2012 freigegeben wird."
 
 #: news-array.php:49
-#, fuzzy
 msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
-msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet große Änderungen am Kern der Xfce-Arbeitsumgebung und erfüllt hoffentlich eine Anzahl von lange ausstehenden Wünschen. Eine der bemerkenswertesten Änderungen ist der neue Anwendungsfinder, der die Funktionalität des alten Anwendungsfinders und von xfrun4 vereint. Die Leiste verfügt jetzt über einen neuen vertikalen Modus (Deskbar) für bessere Raumausnutzung auf Widescreen-Monitoren und über neue Aktionsplugins. Was Einstellungen betrifft wurde der Einstellungshelfer in xfsettingsd integriert, was einen laufenden Prozess spart. Der Einstellungsdialog wurde überarbeitet und bietet jetzt standardmäßig Kategorien und Dialoge. Grundlegende Synaptics- und Wacom-Einstellungen können in den Mauseinstellungen vorgenommen werden und es existiert ein neuer MIME-Typ-Editor. Thunar wurde optisch überarbeitet und verfügt jetzt auch über eine schnellere Interaktion mit dem Vorschaubildgenerator. Da wir uns noch nicht entschieden h
 aben, wie wir die Arbeitsflächenfunktionalität in Thunar integrieren werden haben wir stattdessen verschiedene Verbesserungen an Xfdesktop vorgenommen, zum Beispiel Unterstützung für Einfachklicks, Vorschaubilder auf der Arbeitsfläche und besseres Einfügen von Dateien. Die Sitzungsverwaltung verfügt jetzt über besseren Code für die Energieverwaltung, Tipps wurden entfernt und Sitzungen können jetzt über die Benutzeroberfläche gelöscht werden. Nicht zuletzt unterstützt die Fensterverwaltung jetzt das Kacheln von Fenstern und die Navigation mit den Pfeiltasten im Anwendungswechsler."
+msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet große Änderungen am Kern der Xfce-Arbeitsumgebung und erfüllt hoffentlich eine Anzahl von lange ausstehenden Wünschen. Eine der bemerkenswertesten Änderungen ist der neue Anwendungsfinder, der die Funktionalität des alten Anwendungsfinders und von xfrun4 vereint. Die Leiste verfügt jetzt über einen neuen vertikalen Modus (Deskbar) für bessere Raumausnutzung auf Widescreen-Monitoren und über neue Aktionsplugins. Was Einstellungen betrifft, wurde der Einstellungshelfer in xfsettingsd integriert, was einen laufenden Prozess spart. Der Einstellungsdialog wurde überarbeitet und bietet jetzt standardmäßig Kategorien und Dialoge. Grundlegende Synaptics- und Wacom-Einstellungen können in den Mauseinstellungen vorgenommen werden und es existiert ein neuer MIME-Typ-Editor. Thunar wurde optisch überarbeitet und verfügt jetzt auch über eine schnellere Interaktion mit dem Vorschaubildgenerator. Da wir uns noch nicht entschieden 
 haben, wie wir die Arbeitsflächenfunktionalität in Thunar integrieren werden, haben wir stattdessen verschiedene Verbesserungen an Xfdesktop vorgenommen, zum Beispiel Unterstützung für Einfachklicks, Vorschaubilder auf der Arbeitsfläche und besseres Einfügen von Dateien. Die Sitzungsverwaltung verfügt jetzt über besseren Code für die Energieverwaltung, Tipps wurden entfernt und Sitzungen können jetzt über die Benutzeroberfläche gelöscht werden. Nicht zuletzt unterstützt die Fensterverwaltung jetzt das Kacheln von Fenstern und die Navigation mit den Pfeiltasten im Anwendungswechsler."
 
 #: news-array.php:50
-#, fuzzy
 msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr "Eine andere große Veränderung ist die Entfernung von Benutzerdokumentationen in den Paketen und die Einführung von <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Der Grund für diese Änderung ist die beschränkte Anzahl an Beitragenden zur Dokumentation seit Xfce 4.8 und wir hoffen dass das Wiki zu mehr Beitragenden führt. Die Hilfe-Knöpfe in der Benutzeroberfläche funktionieren immer noch, aber Sie werden jetzt gefragt ob Sie die Dokumentationswebsite in Ihrem Browser öffnen wollen."
+msgstr "Eine andere große Veränderung ist die Entfernung von Benutzerdokumentationen in den Paketen und die Einführung von <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Der Grund für diese Änderung ist die beschränkte Anzahl an Beitragenden zur Dokumentation seit Xfce 4.8, und wir hoffen, dass das Wiki mehr Mitstreiter anzieht. Die Hilfe-Knöpfe in der Benutzeroberfläche funktionieren immer noch, aber Sie werden jetzt gefragt, ob Sie die Dokumentationswebsite in Ihrem Browser öffnen wollen."
 
 #: news-array.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "Des weiteren haben wir die Unterstützung von xfce-utils beendet. Die Funktionalität wurde entweder entfernt oder in andere Xfce-Pakete verschoben. Alle anderen Änderungen von Abhängigkeiten sind in den Änderungsprotokollen für 4.10pre1 enthalten. Der Xfce-Kern wurde um einige Komponenten erweitert die wir als kritischen für eine minimale Arbeitsoberfläche erachten: xfce4-power-manager (Energieverwaltung), tumbler (Vorschaubildgenerator für Thunar und andere Komponenten), garcon (Menü-Bibliothek, die bereits in 4.8 eine Abhängigkeit war), thunar-volman (Laufwerksverwaltung für Thunar)."
+msgstr "Des weiteren haben wir die Unterstützung von xfce-utils beendet. Die Funktionalität wurde entweder entfernt oder in andere Xfce-Pakete verschoben. Alle anderen Änderungen von Abhängigkeiten sind in den Änderungsprotokollen für 4.10pre1 enthalten. Der Xfce-Kern wurde um einige Komponenten erweitert, die wir als kritisch für eine minimale Arbeitsoberfläche erachten: xfce4-power-manager (Energieverwaltung), tumbler (Vorschaubildgenerator für Thunar und andere Komponenten), garcon (Menü-Bibliothek, die bereits in 4.8 eine Abhängigkeit war), thunar-volman (Laufwerksverwaltung für Thunar)."
 
 #: news-array.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
 msgstr "Natürlich haben sich auch unsere Übersetzungen deutlich verbessert, dank der außerordentlichen Arbeit unseres Übersetzungsteams."
 
 #: news-array.php:53
-#, fuzzy
 msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Wir hoffen Sie haben Spaß an dieser Veröffentlichung. Bitte geben Sie uns Feedback indem Sie uns Ihre Gedanke mitteilen, bloggen, tweeten oder Fehler melden. Mit Ihrer Hilfe wird 4.10 die beste Veröffentlichung jemals (zumindest bis 4.12)!"
+msgstr "Wir hoffen, Sie haben Spaß an dieser Veröffentlichung. Bitte geben Sie uns Rückmeldungen, indem Sie uns Ihre Gedanke mitteilen, bloggen, tweeten oder Fehler melden. Mit Ihrer Hilfe wird 4.10 die beste Veröffentlichung überhaupt (zumindest bis 4.12)!"
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
 msgstr "Xfce 4.8 veröffentlicht"
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
-msgstr "Heute, nach fast zwei Jahren Arbeit, haben wir die besondere Ehre, die lange erwartete Veröffentlichung von Xfce 4.8, bekanntzugeben, der neuen stabilen Version die Xfce 4.6 ersetzt."
+msgstr "Heute, nach fast zwei Jahren Arbeit, haben wir die besondere Ehre, die lange erwartete Veröffentlichung von Xfce 4.8 bekanntzugeben, der neuen stabilen Version, die Xfce 4.6 ersetzt."
 
 #: news-array.php:62
-#, fuzzy
 msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
-msgstr "Wir hoffen, dass jeden diese Veröffentlichung ebenso sehr freut wie uns. Leider wird das aber nicht der Fall sein, denn Nutzer von BSD-Systemen werden einen Verlust an Funktionalität bemerken. Wir denken dass diese Ankündigung eine gute Gelegenheit ist, unsere Ablehnung gegenüber der \"Nur-Linux\"-Entwicklung im Open-Source-Ökosystem auszudrücken, besonders im Hinblick auf die Werkzeuge die wir in Arbeitsumgebungen benötigen."
+msgstr "Wir hoffen, dass jeden diese Veröffentlichung ebenso sehr freut wie uns. Leider wird das aber nicht der Fall sein, denn Nutzer von BSD-Systemen werden einen Verlust an Funktionalität bemerken. Wir denken, dass diese Ankündigung eine gute Gelegenheit ist, unsere Ablehnung gegenüber der »Nur-Linux«-Entwicklung im Open-Source-Ökosystem auszudrücken, besonders im Hinblick auf die Werkzeuge, die wir in Arbeitsumgebungen benötigen."
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr "Mit Xfce 4.8 haben wir versucht, den Basisquelltext im Hinblick auf andere Arbeitsflächenumgebungen, die in den letzten Jahren vorgestellt wurden, zu aktualisieren. Wir hoffen dass unsere Anstrengungen, Komponenten wie ThunarVFS und HAL mit GIO, udev, ConsoleKit und PolicyKit zu nutzen, dazu beitragen, die Xfce-Arbeitsflächenumgebung in moderne Distributionen zu integrieren."
+msgstr "Mit Xfce 4.8 haben wir versucht, den Basisquelltext im Hinblick auf andere Arbeitsflächenumgebungen zu aktualisieren, die in den letzten Jahren vorgestellt wurden. Wir hoffen, dass unsere Anstrengungen, Komponenten wie ThunarVFS und HAL mit GIO, udev, ConsoleKit und PolicyKit zu nutzen, dazu beitragen, die Xfce-Arbeitsflächenumgebung in moderne Distributionen zu integrieren."
 
 #: news-array.php:64
-#, fuzzy
 msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr "Mit Xfce 4.8 können unsere Nutzer entfernte Freigaben mit verschiedenen Protokollen (SFTP, SMB, FTP und viele mehr) durchsuchen. Unübersichtlichkeit wurde reduziert indem alle Dateifortschrittsdialoge in einem einzigen Dialog zusammengeführt wurden."
+msgstr "Mit Xfce 4.8 können unsere Nutzer entfernte Freigaben mit verschiedenen Protokollen (SFTP, SMB, FTP und viele mehr) durchsuchen. Die Übersichtlichkeit wurde durch Zusammenfassung aller Dateifortschrittsdialoge in einem einzigen Dialog verbessert."
 
 #: news-array.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
-msgstr "Unsere Leiste wurde neu geschrieben, wodurch sich Eigenschaften wie Positionierung, Transparenz und die Verwaltung von Gegenständen und Starten verbessert haben. Es wurde auch ein neues Menü-Plugin, dass das Betrachten von Verzeichnissen erlaubt, eingeführt. Das Plugin-Framework ist abwärtskompatibel zu Plugins für Xfce 4.6."
+msgstr "Unsere Leiste wurde neu geschrieben, wodurch sich Eigenschaften wie Positionierung, Transparenz und die Verwaltung von Objekten und Startern verbessert haben. Es wurde auch ein neues Menü-Plugin eingeführt, das das Betrachten von Ordnern erlaubt. Das Plugin-Framework ist abwärtskompatibel zu Plugins für Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:66
-#, fuzzy
 msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
 msgstr "Ebenso haben wir den Einstellungsdialog verbessert. Die Konfiguration der Anzeigeeinstellungen unterstützt jetzt RandR 1.2, erkennt Bildschirme automatisch und erlaubt es Nutzern, ihre bevorzugte Auflösung, Bildwiederholfrequenz und Ausrichtung zu wählen. Bildschirme können entweder im Klon-Modus betrieben oder nebeneinander platziert werden. Der Einstellungseditor wurde ebenfalls um verschiedene Funktionen erweitert."
 
 #: news-array.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "Abgesehen von den Funktionsmerkmalen in Xfce brachte der Entwicklungszyklus 4.8 auch eine Anzahl weiterer Annehmlichkeiten. Zum ersten Mal haben wir eine ernsthafte Veröffentlichungsstrategie formuliert, dem \"Xfce Release and Development Model\" folgend, dass beim Ubuntu Desktop Summit im Mai 2009 entwickelt wurde. Eine neue Webanwendung machte die Veröffentlichungsverwaltung deutlich leichter. Wir haben hart daran gearbeitet, die Umstände für Xfce-Übersetzer zu verbessern und haben deshalb einen eigenen Transifex-Server aufgesetzt. Etwas anderes, was Sie hoffentlich merken können, ist dass wir unsere Server- und Spiegelserver-Infrastruktur verbessert haben so dass die Server hoffentlich nicht kurz nach dieser Veröffentlichungsankündigung in die Knie gehen werden."
+msgstr "Abgesehen von den Funktionsmerkmalen in Xfce brachte der Entwicklungszyklus 4.8 auch eine Anzahl weiterer Annehmlichkeiten. Zum ersten Mal haben wir eine ernsthafte Veröffentlichungsstrategie formuliert, dem »Xfce Release and Development Model« folgend, das beim Ubuntu Desktop Summit im Mai 2009 entwickelt wurde. Eine neue Webanwendung machte die Veröffentlichungsverwaltung deutlich leichter. Wir haben hart daran gearbeitet, die Umstände für Xfce-Übersetzer zu verbessern und haben deshalb einen eigenen Transifex-Server aufgesetzt. Etwas anderes, was Sie hoffentlich merken können, ist dass wir unsere Server- und Spiegelserver-Infrastruktur verbessert haben, so dass die Server hoffentlich nicht kurz nach dieser Veröffentlichungsankündigung in die Knie gehen werden."
 
 #: news-array.php:68
-#, fuzzy
 msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "Es gibt noch viel mehr zu entdecken und wir hoffen sehr, dass Sie Xfce 4.8 ausprobieren! Es gibt eine kurz Tour auf"
+msgstr "Es gibt noch viel mehr zu entdecken und wir hoffen sehr, dass Sie Xfce 4.8 ausprobieren! Es gibt eine Kurztour auf"
 
 #: news-array.php:70
-#, fuzzy
 msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
-msgstr "Eine Zusammenfassung der Änderung seit der Veröffentlichung der Vorschau 4.8pre3 ist unter der folgenden URL verfügbar (diese enthält auch Verweise zu den Änderungen, die in den jeweiligen Vorschauveröffentlichung eingeführt wurden):"
+msgstr "Eine Zusammenfassung der Änderung seit der Veröffentlichung der Vorschau 4.8pre3 ist unter der folgenden URL verfügbar (diese enthält auch Verweise zu den Änderungen, die in den jeweiligen Vorschauveröffentlichungen eingeführt wurden):"
 
 #: news-array.php:72
-#, fuzzy
 msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
 msgstr "Die Veröffentlichung kann entweder als indivudelle Veröffentlichungen der Komponenten  oder als umfassendes Tar-Archiv mit allen individuellen Komponenten heruntergeladen werden:"
 
 #: news-array.php:74
-#, fuzzy
 msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
 msgstr "Das Jahr 2011 hat gerade erst begonnen und wir planen bereits für die Zukunft. Der Zeitplan für 4.10  wird bald erstellt werden und hoffentlich können wir Xfce auf der diesjährigen FOSDEM in eine gemeinnützige Gesellschaft umwandeln, also bleiben Sie dran!"
 
 #: news-array.php:75
-#, fuzzy
 msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Bis dahin hoffen wir dass Sie die heutige Veröffentlichung genießen und mit uns feiern. Wir bedanken uns bei allen Beteiligten, Fehlermeldern und den außerordentlichen Anstrengungen unserer Übersetzer und Paketbauer."
+msgstr "Bis dahin hoffen wir, dass Sie die heutige Veröffentlichung genießen und mit uns feiern. Wir bedanken uns bei allen Beteiligten, Fehlermeldern und den außerordentlichen Anstrengungen unserer Übersetzer und Paketbauer."
 
 #: news-array.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
-msgstr "Wir freuen uns, Ihnen heute die dritte und hoffentlich letzte, finale Vorabveröffentlichung für Xfce 4.8, welches am 16. Januar 2011 für die Öffentlichkeit freigegeben wird, anzukündigen. Verglichen mit Xfce 4.8pre2 bietet diese Version hauptsächlich Aktualisierungen der Übersetzungen und Fehlerkorrekturen."
+msgstr "Wir freuen uns, Ihnen heute die dritte und hoffentlich letzte, finale Vorabveröffentlichung für Xfce 4.8 anzukündigen, welches am 16. Januar 2011 für die Öffentlichkeit freigegeben wird. Verglichen mit Xfce 4.8pre2 bietet diese Version hauptsächlich Aktualisierungen der Übersetzungen und Fehlerkorrekturen."
 
 #: news-array.php:84
-#, fuzzy
 msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Da zwischen den 4.8pre2 und 4.8pre3 Weihnachten und Neujahr lag ist es sicher keine Überraschung dass für die meisten Komponenten nur einige wenige Probleme behoben wurden."
+msgstr "Da zwischen den 4.8pre2 und 4.8pre3 Weihnachten und Neujahr lag, ist es sicher keine Überraschung, dass für die meisten Komponenten nur einige wenige Probleme behoben wurden."
 
 #: news-array.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
-msgstr "Unter anderem haben wir die Standard-Tastenkürzel um Monitor-Tasten erweitert. Die Statussymbole des Fortschrittsdialogs des Dateimanagers werden jetzt ausgeblendet wenn der Dialog zerstört wird. Das Hintergrundbilds-Plugin kann jetzt Dateinamen mit Leerzeichen verwenden. Umgebungsvariablen von Kommandos, die durch Xfces Programm ausführen-Dialog gestartet werden, wurden nicht richtig gesetzt, aber das Problem wurde behoben und Kommandos, die mit durch diesen Dialog ausgeführt werden erben jetzt die Umgebungsvariablen der Xfce-Sitzung."
+msgstr "Unter anderem haben wir die Standard-Tastenkürzel um Monitor-Tasten erweitert. Die Statussymbole des Fortschrittsdialogs des Dateimanagers werden jetzt ausgeblendet, wenn der Dialog geschlossen wird. Das Hintergrundbild-Plugin kann jetzt Dateinamen mit Leerzeichen verwenden. Umgebungsvariablen von Befehlen, die durch Xfces »Anwendung ausführen«-Dialog gestartet werden, wurden nicht richtig gesetzt, aber das Problem wurde behoben und Befehle, die mit durch diesen Dialog ausgeführt werden, erben jetzt die Umgebungsvariablen der Xfce-Sitzung."
 
 #: news-array.php:86
-#, fuzzy
 msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr "Die --reboot- und --halt-Parameter der Xfce-Sitzung, die vorher einfach den aktiven Nutzer ausgeloggt haben, funktionieren jetzt wieder. Um eine Wettlaufsituation beim Sitzungsstart zu vermeiden und die Geschwindigkeit allgemein zu verbessern benutzen wir nicht länger xrdb um xft und Cursor-Einstellungen zu aktualisieren, stattdessen aktualisieren wir die relevanten XSETTINGS-Eigenschaften direkt."
+msgstr "Die --reboot- und --halt-Parameter der Xfce-Sitzung, die vorher einfach den aktiven Nutzer abgemeldet haben, funktionieren jetzt wieder. Um eine Wettlaufsituation beim Sitzungsstart zu vermeiden und die Geschwindigkeit allgemein zu verbessern, benutzen wir nicht länger xrdb, um xft und Cursor-Einstellungen zu aktualisieren, stattdessen aktualisieren wir die relevanten XSETTINGS-Eigenschaften direkt."
 
 #: news-array.php:87
-#, fuzzy
 msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr "In der Fensterverwaltung xfwm4 haben wir die Zeit, die für einen Doppelklick benötigt wird, mit den normalen Anwendungen abgestimmt. Mit der versteckten Einstellung /general/mousewheel_rollup können Sie jetzt das Aufrollen von Fenstern mit dem Mausrad deaktivieren. Die Fensterverwaltung geht jetzt korrekt mit Änderungen der Bildschirmauflösung in Vollbild-Fenstern um, wie sie in Spielen auftreten. Im Klon-Modus erscheint der Anwendungswechsler jetzt nur ein einziges Mal."
+msgstr "In der Fensterverwaltung xfwm4 haben wir die Zeit, die für einen Doppelklick benötigt wird, mit den übrigen Anwendungen abgestimmt. Mit der versteckten Einstellung /general/mousewheel_rollup können Sie jetzt das Aufrollen von Fenstern mit dem Mausrad deaktivieren. Die Fensterverwaltung geht jetzt korrekt mit Änderungen der Bildschirmauflösung in Vollbild-Fenstern um, wie sie in Spielen auftreten. Im Klon-Modus erscheint der Anwendungswechsler jetzt nur ein einziges Mal."
 
 #: news-array.php:88
-#, fuzzy
 msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Das hört sich nach einigen nützlichen Fehlerbehebungen an, aber das ist nichts im Vergleich zu der Arbeit, die mal wieder in die Xfce-Leiste gesteckt wurde. Mehr als 20 Probleme und Regressionsfehler wurden behoben. Hier sind einige Auszüge aus den vollständigen Änderungsprotokollen: Übersetzungsbereiche für externe Plugins wurden behoben, Plugins können wieder mit DND sortiert werden, Doppelklick auf Gegenstände im Gegenstandseditor zeigt deren Eigenschaften, Ziehen von Gegenständen auf den Gegenstandseditor entfernt sie wieder aus der Leiste, Fenster in der Anwendungsleiste können jetzt nach Monitor sortiert werden. Ein weitere Fehler, der vor kurzem auftrat und behoben wurde ist die Größenänderung von Symbolen in der Benachrichtigungsfläche, auch als Systray bekannt. "
+msgstr "Das hört sich nach einigen nützlichen Fehlerbehebungen an, aber das ist nichts im Vergleich zu der Arbeit, die wider einmal in die Xfce-Leiste gesteckt wurde. Mehr als 20 Probleme und Regressionsfehler wurden behoben. Hier sind einige Auszüge aus den vollständigen Änderungsprotokollen: Übersetzungsdomains für externe Plugins wurden korrigiert, Plugins können wieder durch Ziehen und Ablegen sortiert werden, Doppelklick auf Objekte im Objekteditor zeigt deren Eigenschaften, Ziehen von Gegenständen auf den Objekteditor entfernt sie wieder aus der Leiste, Fenster in der Anwendungsleiste können jetzt bildschirmweise sortiert werden. Ein weiterer Fehler, der vor kurzem auftrat und behoben wurde, ist die Größenänderung von Symbolen in der Benachrichtigungsfläche, auch als Systray bekannt. "
 
 #: news-array.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
 msgstr "Xfce 4.8pre3 enthält eine große Zahl an Übersetzungsaktualisierungen, wie Sie im vollständigen Änderungsprotokoll nachlesen können. "
 
 #: news-array.php:90
-#, fuzzy
 msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
-msgstr "Da wir für Xfce 4.8 dem <a href=\"/about/releasemodel\">Xfce-Veröffentlichungsmodell</a> folgen würden wir normalerweise heute den Code-Freeze und die Erstellungs der Lifecycle Support-Zweige bekannt geben. Wir haben uns allerdings entschieden, dies nicht zu tun, da es momentan nicht genug aktive Entwickler gibt um dies zu tun. Wir fahren damit fort, Fehler im Master-Zweig zu beheben, so wie zwischen 4.8pre2 und 4.8pre3."
+msgstr "Da wir für Xfce 4.8 dem <a href=\"/about/releasemodel\">Xfce-Veröffentlichungsmodell</a> folgen, würden wir normalerweise heute den Code-Freeze und die Erstellungs der Lifecycle Support-Zweige bekannt geben. Wir haben uns allerdings entschieden, dies nicht zu tun, da momentan nicht genug aktive Entwickler zur Verfügung stehen. Wir fahren damit fort, Fehler im Master-Zweig zu beheben, so wie zwischen 4.8pre2 und 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:97
-#, fuzzy
 msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr "Wir freuen uns, die zweite Vorabveröffentlichung von Xfce 4.8 vorzustellen. Mit dieser Veröffentlichung beginnt der String-Freeze. Von heute bis zur finalen Veröffentlichung dürfen keine Strings im Master-Zweig der Xfce-Kernkomponenten mehr geändert werden. Dies hilft den Übersetzern, ihre Übersetzungen für die finale Veröffentlichung, die für den 16. Januar 2011 geplant ist, vorzubereiten."
+msgstr "Wir freuen uns, die zweite Vorabveröffentlichung von Xfce 4.8 vorzustellen. Mit dieser Veröffentlichung beginnt der String-Freeze. Von heute bis zur finalen Veröffentlichung dürfen keine Strings im Master-Zweig der Xfce-Kernkomponenten mehr geändert werden. Dies hilft den Übersetzern, ihre Übersetzungen für die finale Veröffentlichung vorzubereiten, die für den 16. Januar 2011 geplant ist."
 
 #: news-array.php:98
-#, fuzzy
 msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
 msgstr "Für diese Veröffentlichung haben wir uns darauf konzentriert, Fehler in allen Xfce-Komponenten zu beheben. Dank der großen Anzahl an Personen, die Fehler gemeldet haben und die Korrekturen überprüft haben, konnten wir eine große Zahl von Fehlern beheben."
 
 #: news-array.php:99
-#, fuzzy
 msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Trotz des Feature-Freeze konnten wir einen kleine Funktionen in der Leiste hinzufügen. Wir konnten auch zwei seit langem bestehende Wünsche erfüllen: Unterstützung um das Anwendungsmenü mit Menüeditoren zu bearbeiten (getestet mit Alacarte ) und Integration mit Compiz. Natürlich enthält diese Version auch viele neue und verbesserte Übersetzungen auf Grund der außerordentlichen Arbeit unserer Übersetzungsteams."
+msgstr "Trotz des Feature-Freeze konnten wir einige kleine Funktionen in der Leiste hinzufügen. Wir konnten auch zwei seit langem bestehende Wünsche erfüllen: Unterstützung für die Bearbeitung des Anwendungsmenüs mit Menüeditoren (getestet mit Alacarte ) und Integration mit Compiz. Natürlich enthält diese Version auch viele neue und verbesserte Übersetzungen auf Grund der außerordentlichen Arbeit unserer Übersetzungsteams."
 
 #: news-array.php:106
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam ist stolz, die erste Vorabveröffentlichung für Xfce 4.8 anzukündigen. Zeitgleich mit dieser Vorabveröffentlichung kündigt das Xfce-Projekt den Feature-Freeze für die finale Veröffentlichung 4.8 an, welche am 16. Januar 2011 freigegeben wird."
 
 #: news-array.php:107
-#, fuzzy
 msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet große Änderungen am Kern der Xfce-Arbeitsumgebung und erfüllt hoffentlich eine Anzahl von lange ausstehenden Wünschen. Eine der bemerkenswertesten Änderungen ist, dass wir den Kern von Xfce (Thunar, xfdesktop und insbesondere thunar-volman) von ThunarVFS auf GIO portiert haben, was entfernte Dateisysteme in die Xfce-Arbeitsumgebung integriert. Die Leiste wurde von Grund auf neu geschrieben und bietet eine besser Verwaltung von Startern und bessere Unterstützung für mehrere Monitore. Die Liste an neuen Funktionsmerkmalen der Leiste ist zu lange, um hier explizit aufgezählt zu werden. Dank der neuen Menü-Bibliothek garcon (früher unter dem Namen libxfce4menu bekannt, aber noch ein mal neu geschrieben) unterstützen wir jetzt das Editieren von Menüs mit Editoren von Dritten, wie zum Beispiel Alacarte (bisher haben wir keinen Xfce-eigenen Menüeditor). Unsere Kernbibliotheken wurde modernisiert, wofür ein gutes Beispiel die 
 neue Bibliothek libxfce4ui ist, die lixfcegui4 ersetzen soll."
+msgstr "Diese Veröffentlichung beinhaltet große Änderungen am Kern der Xfce-Arbeitsumgebung und erfüllt hoffentlich eine Anzahl von lange ausstehenden Wünschen. Eine der bemerkenswertesten Änderungen ist, dass wir den Kern von Xfce (Thunar, xfdesktop und insbesondere thunar-volman) von ThunarVFS auf GIO portiert haben, was entfernte Dateisysteme in die Xfce-Arbeitsumgebung integriert. Die Leiste wurde von Grund auf neu geschrieben und bietet eine besser Verwaltung von Startern und bessere Unterstützung für mehrere Monitore. Die Liste an neuen Funktionsmerkmalen der Leiste ist zu lang, um hier vollständig gezeigt zu werden. Dank der neuen Menü-Bibliothek garcon (früher unter dem Namen libxfce4menu bekannt, aber noch einmal neu geschrieben) unterstützen wir jetzt das Bearbeiten von Menüs mit externen Editoren, wie zum Beispiel Alacarte (bisher haben wir keinen Xfce-eigenen Menüeditor). Unsere Kernbibliotheken wurden modernisiert, wofür ein gutes Beispiel die neu
 e Bibliothek libxfce4ui ist, die lixfcegui4 ersetzen soll."
 
 #: news-array.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
-msgstr "Vielleicht die größte Errungenschaft, die wir mit Xfce 4.8 erreichen werden ist, dass wir, obwohl wir von Zeit zu Zeit nur ein sehr kleines Entwicklerteam haben, die Kernumgebung auf aktuelle Technologien wie GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev und andere angepasst haben. Eine Menge überflüssiger Programmcode wurde aus dem Kern entfernt, zum Beispiel für HAL und ThunarVFS, welches aber aus Kompatibilitätsgründen immer noch unterstützt wird."
+msgstr "Vielleicht die größte mit Xfce 4.8 erreichte Errungenschaft ist die Anpassung der Kernumgebung auf aktuelle Technologien wie GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev und andere, obwohl oft nur ein sehr kleines Entwicklerteam zur Verfügung steht. Eine Menge überflüssiger Programmcode wurde aus dem Kern entfernt, zum Beispiel für HAL und ThunarVFS, welches aber aus Kompatibilitätsgründen immer noch unterstützt wird."
 
 #: news-array.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
-msgstr "Dank der überwältigenden Übersetzungsplattform Transifex waren unsere Sprachteams in der Lage ihre Übersetzungen in einer unglaublichen Geschwindigkeit zu aktualisieren. Bitte schließt sie in euer Lob für diese Veröffentlichung mit ein!"
+msgstr "Dank der überwältigenden Übersetzungsplattform Transifex waren unsere Sprachteams in der Lage, ihre Übersetzungen in einer unglaublichen Geschwindigkeit zu aktualisieren. Bitte schließt sie in euer Lob für diese Veröffentlichung mit ein!"
 
 #: news-array.php:116
-#, fuzzy
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr "Die zweite Fehlerkorrektur-Veröffentlichung von Xfce 4.6 wurde freigegeben."
 
 #: news-array.php:117
-#, fuzzy
 msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
 msgstr "Diese Veröffentlichung bietet viele aktualisierte Übersetzungen und Fehlerkorrekturen oder Korrekturen von Regressionsfehlern mit neuen GTK+-Versionen."
 
 #: news-array.php:124
-#, fuzzy
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr "Die erste Fehlerkorrektur-Veröffentlichung von Xfce 4.6 wurde freigegeben."
 
 #: news-array.php:125
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
-msgstr "Vielen Dank an alle Menschen die Xfce 4.6 benutzt haben und sich die Zeit genommen haben, Fehler zu melden und uns Dinge mitzuteilen, die nicht so funktioniert haben wie sie sollten. In den vergangenen Wochen konnten wir eine Probleme beheben."
+msgstr "Vielen Dank an alle Menschen, die Xfce 4.6 benutzt haben und sich die Zeit genommen haben, Fehler zu melden und uns Dinge mitzuteilen, die nicht so funktioniert haben wie sie sollten. In den vergangenen Wochen konnten wir einige Probleme beheben."
 
 #: news-array.php:126
-#, fuzzy
 msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
-msgstr "Danke an alle Übersetzer, mehrere Übersetzungen wurden verbessert und vervollständigt seit der Veröffentlichung von Xfce 4.6.0."
+msgstr "Danke an alle Übersetzer, mehrere Übersetzungen wurden seit der Veröffentlichung von Xfce 4.6.0 verbessert und vervollständigt."
 
 #: news-array.php:133
 msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
 msgstr "Nach mehr als zwei Jahren Entwicklungszeit wurde Xfce 4.6.0 veröffentlicht."
 
 #: news-array.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
-msgstr "Xfce 4.6 bietet ein neues Konfigurations-Backend, eine neue Einstellungsverwaltung, einen brandneuen Soundmixer, mehrere große Verbesserungen bei der Sitzungsverwaltung und dem Rest der Xfce-Kernkomponenten. Eine Liste von Änderungen seit dem letzten Veröffentlichungskandidaten finden Sie auf dieser Seite."
+msgstr "Xfce 4.6 bietet ein neues Konfigurations-Backend, eine neue Einstellungsverwaltung, einen brandneuen Soundmixer, mehrere große Verbesserungen bei der Sitzungsverwaltung und den übrigen Xfce-Kernkomponenten. Eine Liste von Änderungen seit dem letzten Veröffentlichungskandidaten finden Sie auf dieser Seite."
 
 #: news-array.php:135
 msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr "Ein visueller Überblick über Xfce 4.6 ist <a href=\"/about/tour46\">hier</a> verfügbar."
 
-#: getinvolved/nav.php:7
-#: getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung"
@@ -2383,13 +2185,11 @@ msgstr "Übersetzung"
 msgid "information about translating Xfce"
 msgstr "Informationen zur Übersetzung von Xfce"
 
-#: getinvolved/nav.php:17
-#: community/nav.php:19
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Fehlererfassungssystem"
 
-#: getinvolved/nav.php:18
-#: community/nav.php:20
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr "Probleme, Korrekturen oder Ideen, um Xfce zu verbessern, melden"
 
@@ -2406,17 +2206,14 @@ msgid "Buildbot"
 msgstr "Buildbot"
 
 #: getinvolved/nav.php:28
-#, fuzzy
 msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "Aktivität der Buildslaves betrachten"
 
 #: getinvolved/index.php:5
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "Willkommen in der Xfce-Gemeinschaft. Indem Sie unserem Team beitreten werden Sie Teil eines internationalen Projekts, an dem hunderte von Menschen beteiligt sind um eine herausragende Erfahrung mit Freier Software zu ermöglichen. Sie werden neue Freunde treffen, neue Fähigkeiten lernen und für Millionen Nutzer etwas bewegen während Sie mit Menschen aus der ganzen Welt zusammenarbeiten. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, ein Teil von Xfce zu sein, lesen Sie weiter und entscheiden Sie sich für ein Gebiet, welches Sie interessiert oder welches nach einer Herausforderung aussieht."
+msgstr "Willkommen in der Xfce-Gemeinschaft. Indem Sie unserem Team beitreten, werden Sie Teil eines internationalen Projekts, an dem Hunderte von Menschen beteiligt sind, um eine herausragende Erfahrung mit Freier Software zu ermöglichen. Sie werden neue Freunde kennen lernen, sich neue Fähigkeiten aneignen und für Millionen Nutzer etwas bewege,n während Sie mit Menschen aus der ganzen Welt zusammenarbeiten. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, ein Teil von Xfce zu sein, lesen Sie weiter und entscheiden Sie sich für ein Gebiet, welches Sie interessiert oder welches eine neue Herausforderung für Sie sein könnte."
 
 #: getinvolved/index.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
 msgstr "Mögliche Aufgaben sind Testen, Melden von Fehlern; Schreiben von Quellcode, Entwicklung von künstlerischen Darstellungen, Dokumentation oder Übersetzung; oder Sie machen Xfce bekannt und helfen uns mit Werbung und Marketing sowohl online als auch bei Messen und Konferenzen."
 
@@ -2425,9 +2222,8 @@ msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-#, fuzzy
 msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Viele Menschen benutzen und testen Xfce. Indem Sie nützliche und aktuelle Dokumentation einreichen können Sie anderen Menschen helfen, das bestmögliche aus der Xfce-Arbeitsumgebung herauszuholen."
+msgstr "Viele Menschen benutzen und testen Xfce. Indem Sie nützliche und aktuelle Dokumentation schreiben, können Sie anderen Menschen helfen, das bestmögliche aus der Xfce-Arbeitsumgebung herauszuholen."
 
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
@@ -2438,32 +2234,28 @@ msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
 #: getinvolved/index.php:26
-#, fuzzy
 msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Indem Sie Entwickler werden, können Sie viel bewegen während Sie herausfordernde und schöne Erfahrungen machen. Sie werden lernen, ein besserer Programmierer zu sein und Sie werden neue Funktionen implementieren, anspruchsvolle Fehler beheben und ein umwerfendes Produkt entwickeln, während Sie mit Menschen auf der ganzen Welt zusammenarbeiten."
+msgstr "Indem Sie Entwickler werden, können Sie viel bewegen, während Sie herausfordernde und schöne Erfahrungen machen. Sie werden lernen, ein besserer Programmierer zu sein und Sie werden neue Funktionen implementieren, anspruchsvolle Fehler beheben und ein umwerfendes Produkt entwickeln, während Sie mit Menschen auf der ganzen Welt zusammenarbeiten."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promotion"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "Wenn Sie ein Blog oder eine Website besitzen können Sie Xfce bekannt machen und neue Benutzer ermuntern, Xfce auszuprobieren. Wenn Sie ein Identi.ca- oder Twitter-Konto besitzen können Sie uns helfen indem Sie <a href=\"http://identi.ca/xfce\">Ankündigen</a> weiterverbreiten und uns so helfen eine größere Zielgruppe zu erreichen."
+msgstr "Wenn Sie ein Blog oder eine Website besitzen, können Sie Xfce bekannt machen und neue Benutzer ermuntern, es auszuprobieren. Wenn Sie ein Identi.ca- oder Twitter-Konto besitzen, können Sie uns helfen, indem Sie <a href=\"http://identi.ca/xfce\">Ankündigen</a> weiterverbreiten, um eine größere Zielgruppe zu erreichen."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
 msgstr "Melden von Fehlern und Testen"
 
 #: getinvolved/index.php:36
-#, fuzzy
 msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Eine der wichtigsten Aufgaben, bei der wir uns auf die Gemeinschaft verlassen, ist das Testen und Melden von Fehlern. Da Xfce auch verschiedenen Plattformen und in verschiedenen Konfigurationen läuft, können nicht alle Veränderungen in jeder möglichen Situation getestet werden. Deshalb bitten wir Nutzer uns beim Testen zu helfen und alle Fehler, die sie finden, an unseren <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">Bugtracker</a> zu melden."
+msgstr "Eine der wichtigsten Aufgaben, bei der wir uns auf die Gemeinschaft verlassen, ist das Testen und Melden von Fehlern. Da Xfce auf verschiedenen Plattformen und in verschiedenen Konfigurationen läuft, können nicht alle Veränderungen in jeder möglichen Situation getestet werden. Deshalb bitten wir Nutzer, uns beim Testen zu helfen und alle Fehler, die sie finden, an unser <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">Fehlererfassungssystem</a> zu melden."
 
 #: getinvolved/index.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "Sobald ein Fehler gefunden wurde, muss die Ursache des Fehlers aufgespürt und (offensichtlich) behoben werden. Falls Sie am eigentlichen Entwicklungsprozess von Xfce teilnehmen wollen ist das Beheben von Fehlern und die Übermittlung der Patch-Datei ein guter Anfang."
+msgstr "Sobald ein Fehler gefunden wurde, muss die Ursache des Fehlers aufgespürt und (offensichtlich) behoben werden. Falls Sie am eigentlichen Entwicklungsprozess von Xfce teilnehmen wollen, ist das Beheben von Fehlern und die Übermittlung der Patch-Datei ein guter Anfang."
 
 #: getinvolved/translation.php:10
 msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
@@ -2585,8 +2377,7 @@ msgstr "Wenn Sie auf Transifex angemeldet sind und Rechte zum Hochladen von Date
 msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
 msgstr "Es ist eine gute Idee den <em>Lock</em>-Knopf zu drücken, wenn es mehr als einen aktiven Übersetzer für Ihre aktuelle gewählte Sprache gibt. Neben dem <em>Upload</em>-Formular können Sie auch den <em>Edit</em>-Knopf benutzen, um Übersetzungen online durchzuführen."
 
-#: community/nav.php:4
-#: community/index.php:28
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
 msgid "Forums"
 msgstr "Foren"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list