[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Serbian translations
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 14 11:02:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 93cb7864a8c9e7bdd7d7741e36f01f4fae77a281 (commit)
from 5124e38887f74184c889cc5829cc7bd55e295495 (commit)
commit 93cb7864a8c9e7bdd7d7741e36f01f4fae77a281
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Fri Dec 14 11:01:17 2012 +0100
l10n: Serbian translations
New status: 267 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{lt.po => sr.po} | 554 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 279 insertions(+), 275 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/sr.po
similarity index 60%
copy from po/lt.po
copy to po/sr.po
index 15ff413..f012950 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,568 +1,569 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postler\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Lengva pašto sąsaja"
+msgstr "Лагано графичко сучеље за пошту"
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "Pašto programa"
+msgstr "Читач поште"
#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
#: ../postler/postler-service.vala:305
msgid "Postler"
-msgstr "Postler"
+msgstr "Поштарко"
#: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:207
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
-msgstr "Gauti"
+msgstr "Пријемно сандуче"
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsti"
+msgstr "Послато"
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
-msgstr "Juodraščiai"
+msgstr "Нацрти"
#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
-msgstr "Išsiunčiami"
+msgstr "Одлазно сандуче"
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšlinė"
+msgstr "Смеће"
#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
-msgstr "Archyvas"
+msgstr "Архива"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
-msgstr "Brukalas"
+msgstr "Ђубре"
#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Nepavyko rasti šakninio sertifikato failo."
+msgstr "Нисам успео да нађем датотеку кореног уверења."
#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "Nepavyko sukurti konfigūracijos aplanko."
+msgstr "Не могу да направим фасциклу поставки."
#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
+msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“"
#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "Netinkamas tipas „%s“"
+msgstr "Неисправна врста „%s“"
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko apdoroti paskyros „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да рашчланим налог у „%s“: %s"
#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "Nepavyko sukurti podėlio aplanko."
+msgstr "Не могу да направим фасциклу за прихват."
#: ../postler/postler-accounts.vala:462 ../postler/postler-accounts.vala:605
#: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "Nepavyko gauti „%s“ paskyros laiškų."
+msgstr "Изабрани познаник „%s“ не може да прими пошту."
#: ../postler/postler-accounts.vala:626 ../postler/postler-accounts.vala:646
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "Nepavyko sukurti pašto aplanko."
+msgstr "Не могу да направим фасциклу поште."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header:"
-msgstr "A_ntraštė:"
+msgstr "_Заглавље:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Raktažodžiai:"
+msgstr "_Кључне речи:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Vardas Pavardė"
+msgstr "Име и презиме"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Visas vardas:"
+msgstr "_Пуно име:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
msgid "email at example.com"
-msgstr "xfce at pavyzdys.com"
+msgstr "el_pošta at primer.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_El. pašto adresas:"
+msgstr "Адреса _ел. поште:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+msgstr "Лозинка"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
-msgstr "Sla_ptažodis:"
+msgstr "_Лозинка:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
msgid "Optional, Inc."
-msgstr "UAB Nebūtina."
+msgstr "Необавезно, укљ."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organizacija:"
+msgstr "_Удружење:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
-msgstr "_Parašas:"
+msgstr "_Потпис:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Įterpti -- parašo dalies atvaizdavimui pilkai."
+msgstr "Убаци — за приказ делова потписа сивим."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Sudėtingiau"
+msgstr "_Напредно"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.pavyzdys.com"
+msgstr "imap.primer.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP3 nepalaikoma."
+msgstr "ПОП3 није подржан."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "_Gavimo serveris:"
+msgstr "_Пријемни сервер:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas"
+msgstr "Корисничко име"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
-msgstr "Naudotojo _vardas:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+# гуглов предлог превода:)
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
msgid "Prefix"
-msgstr "Priešdėlis"
+msgstr "Предметак"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
-msgstr "_Priešdėlis:"
+msgstr "Предмета_к:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.pavyzdys.com"
+msgstr "smtp.primer.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "Siuntimo serveris"
+msgstr "Сервер _слања:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "_Siuntimo prievadas:"
+msgstr "Прикључник _слања:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr ""
-"Pagal nutylėjimą naudojama STARTTLS, saugiam SMTP naudokite 465 prievadą."
+msgstr "Задато се користи СТАРТТЛС, користи прикључник 465 за безбедни СМПТ."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
msgid "Account Properties"
-msgstr "Paskyros savybės"
+msgstr "Особине налога"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
-msgstr "_Sukurti paskyrą"
+msgstr "_Отвори нови налог"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti paskyrą „%s“."
+msgstr "Уклањате налог „%s“."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
msgid "Remove Account"
-msgstr "Pašalinti paskyrą"
+msgstr "Уклони налог"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
msgid "Update Account"
-msgstr "Atnaujinti paskyrą"
+msgstr "Освежи налог"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "Išsaugoti paieškos savybes"
+msgstr "Сачувана својства претраге"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
#, c-format
msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti išsaugotą paiešką „%s“."
+msgstr "Уклањате сачувану претрагу „%s“."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "Pašalinti išsaugotą paiešką"
+msgstr "Уклони сачувану претрагу"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
msgid "Update Saved Search"
-msgstr "Atnaujinti išsaugotą paiešką"
+msgstr "Освежи сачувану претрагу"
#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
-msgstr "Nauja _paskyra"
+msgstr "Нови _налог"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
-msgstr "_Adresų knyga"
+msgstr "_Именик"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
-msgstr "Arc_hyvuoti"
+msgstr "_Спакуј"
#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
-msgstr "_Išarchyvuoti"
+msgstr "_Распакуј"
#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
-msgstr "P_ersiųsti"
+msgstr "_Проследи"
#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Pažymėti kaip svar_bų"
+msgstr "Означи као _важно"
#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+msgstr "Означи као ђубре"
#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
+msgstr "Означи да није ђубре"
#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
+msgstr "Означи као _непрочитано"
#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
-msgstr "Naujas _laiškas"
+msgstr "Нова _порука"
#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
+msgstr "Одговори _пошиљаоцу"
#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Atsakyti _visiems"
+msgstr "Одговори _свима"
#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
-msgstr "_Siųsti"
+msgstr "Пош_аљи"
#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "_Gauti laiškus"
+msgstr "_Прими пошту"
#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
+msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Nepavyko paleisti išorinės komandos."
+msgstr "Не могу да извршим спољну команду."
#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko atverti „%s“."
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“."
#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti"
+msgstr "Не могу да покренем."
#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+msgstr "Отвори"
#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем обавештења: %s"
#: ../postler/postler-app.vala:274
#, c-format
msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Gavote %d naują laišką."
-msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus."
-msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų."
+msgstr[0] "Имате %d нову поруку"
+msgstr[1] "Имате %d нове поруке"
+msgstr[2] "Имате %d нових порука"
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "Išsaugota paieška su vardu „%s“ jau yra."
+msgstr "Сачувана претрага са именом „%s“ већ постоји."
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "Ar norite pakeisti esamą išsaugotą paiešką?"
+msgstr "Да ли желите да замените постојећу сачувану претрагу?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr "Pa_keisti"
+msgstr "_Замени"
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
-msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
+msgstr "Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>"
#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
-msgstr "_Paštas"
+msgstr "_Пошта"
#: ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_Check for new mail"
-msgstr "_Ieškoti naujų laiškų"
+msgstr "_Провери нову пошту"
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Check for new mail"
-msgstr "Ieškoti naujų laiškų"
+msgstr "Извршите проверу за новом поштом"
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Rašyti naują laišką"
+msgstr "Саставите нову поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Atsakyti laiško siuntėjui"
+msgstr "Одговорите пошиљаоцу поруке"
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Atsakyti visiems gavėjams"
+msgstr "Одговорите свим примаоцима"
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
-msgstr "Persiųsti laišką"
+msgstr "Прослеђује поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Pažymėti kaip neskaitytą"
+msgstr "Означи поруку као непрочитану"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr "Pažymėti laišką"
+msgstr "Означи поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr "Archyvuoti laišką"
+msgstr "Архивирај поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+msgstr "Означи поруку као ђубре"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr "Pašalinti laišką"
+msgstr "Обриши поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr "Atšaukti laiškų operacijas"
+msgstr "Откажи радњу над поруком"
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
+msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+msgstr "Идите на претходну непрочитану поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
+msgstr "_Следећа непрочитана порука"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Eiti į sekantį neskaitytą laišką"
+msgstr "Идите на следећу непрочитану поруку"
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr "Išeiti iš programos"
+msgstr "Изађите из програма"
#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+msgstr "_Уреди"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
+msgstr "Тражи у означеној фасцикли"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr "_Išsaugoti paiešką"
+msgstr "Са_чувај претрагу"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr "Įrašyti dabartinę paiešką"
+msgstr "Сачувајте текућу претрагу"
#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
+msgstr "П_риказ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "_Padidinti tekstą"
+msgstr "_Увећај текст"
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Padidinti laiško tekstą"
+msgstr "Увећајте текст поруке"
#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "_Sumažinti tekstą"
+msgstr "С_мањи текст"
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr "Sumažinti laiško tekstą"
+msgstr "Смањите текст поруке"
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
-msgstr "_Atkurti teksto dydį"
+msgstr "_Врати величину текста"
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr "Atstatyti teksto dydį"
+msgstr "Користите уобичајену величину текста"
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Peržiūrėti laišką visame ekrane"
+msgstr "Прикажи поруку преко целог екрана"
#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr "Žiūrėti _pradinį kodą"
+msgstr "Погледај _извор"
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr "Peržiūrėti laiško pradinį kodą"
+msgstr "Преглед извора поруке"
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr "Nustatyti naują paskyrą"
+msgstr "Подесите нови налог"
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "P_ranešti apie problemą..."
+msgstr "_Пријави проблем..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Pranešti apie problemą..."
+msgstr "Известите о проблему..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+msgstr "По_моћ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Susiejimai"
+msgstr "_Пречице"
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "Peržiūrėti klaviatūros susiejimus"
+msgstr "Преглед пречица тастатуре"
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
-msgstr "Rodyti informaciją apie programą"
+msgstr "Приказује податке о програму"
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Any"
-msgstr "_Bet koks"
+msgstr "_Било који"
#: ../postler/postler-bureau.vala:428
msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "Ieškoti laiškų pagal temą, siuntėją, priedus ar turinį"
+msgstr "Тражи поруке по теми, пошиљаоцу, прилогу или телу"
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
-msgstr "_Tema"
+msgstr "_Тема"
#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Ieškoti laiškų pagal temą"
+msgstr "Разврстава поруке у расправи према теми"
#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
-msgstr "Si_untėjas"
+msgstr "По_шиљалац"
#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Ieškoti laiškų pagal siuntėją"
+msgstr "Тражи поруке према пошиљаоцу"
#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
-msgstr "_Gavėjas"
+msgstr "_Прималац"
#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Ieškoti laiškų pagal gavėją"
+msgstr "Тражи поруке према примаоцу"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
-msgstr "_Laiškas"
+msgstr "Те_ло"
#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
-msgstr "Ieškoti laiškų pagal pilną laiško tekstą"
+msgstr "Тражи кроз сав текст порука"
#: ../postler/postler-bureau.vala:438
msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "_Klaidų sekimas"
+msgstr "_Пратилац грешака"
#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Search bug trackers by that name"
-msgstr "Ieškoti klaidų sekėjo pagal tą vardą"
+msgstr "Тражи пратиоца грешака по том имену"
#: ../postler/postler-bureau.vala:440
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Pašto _konferencija"
+msgstr "Дописна _листа"
#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "Ieškoti konferencijų pagal tą vardą"
+msgstr "Тражи дописну листу по том имену"
#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "_Atstatyti pasirinktus laiškus"
+msgstr "_Повратите изабране поруке"
#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
+msgstr "_Избаци смеће"
#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
@@ -572,267 +573,270 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr "<span weight=\"light\">%d laiškai</span>, %d neskaityti"
+msgstr "<span weight=\"light\">%d порука</span>, непрочитаних — %d"
#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Nepavyko nustatyti pašto serverio tapatybės."
+msgstr "Не могу проверити аутентичност даваоца услуга поште."
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr "Gauti netikrinant"
+msgstr "Преузми без провере"
#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "Paskyra „%s“ neegzistuoja"
+msgstr "Налог „%s“ не постоји"
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis."
+msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "Aplanko „%s“ būsena netinkama."
+msgstr "Фасцикла „%s“ није у исправном стању."
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "Aplanko „%s“ atnaujinti nepavyko."
+msgstr "Нисам успео да освежим фасциклу „%s“."
#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti lango: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим прозор: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
-msgstr "Ieškoti..."
+msgstr "Упишите за претрагу..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+msgstr "Изборник"
#: ../postler/postler-bureau.vala:722
#, c-format
msgid "%s - Postler"
-msgstr "%s - Postler"
+msgstr "%s — Поштарко"
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Pažymėti laišką kaip ne brukalą"
+msgstr "Означи поруку да није ђубре"
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "Perkelti laišką atgal į gautuosius"
+msgstr "Премести поруку назад у пријем"
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "Nustatykite savo paskyrą."
+msgstr "Подесите ваше налоге."
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Postler reikia šiek tiek informacijos, kad galėtų gauti jūsų laiškus."
+msgstr "Поштарку су потребни неки основни подаци за пријем ваше поште."
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "Dar neturite el. pašto adreso?"
+msgstr "Још увек немате поштанску адресу?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
-msgstr "_Tęsti"
+msgstr "_Настави"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "Gaunamas %d iš %d %s"
+msgstr "Пријем %d од %d у %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "Neįvedėte temos."
+msgstr "Нисте унели наслов."
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?"
+msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?"
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "_Siųsti laišką be temos"
+msgstr "_Пошаљи поруку без наслова"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr "priedas|prisegti"
+msgstr "прилог|приложи"
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "Tekste minimas priedas, bet joks failas nėra pridėtas."
+msgstr "Прилог је поменут у тексту, али нема приложених датотека."
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką be priedų?"
+msgstr "Да ли желите послати поруку без прилога?"
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "_Siųsti laišką be priedų"
+msgstr "_Пошаљи поруку без прилога"
#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Jūs dar nenustatėte jokios siuntimo paskyros."
+msgstr "Нисте подесили ни један налог за слање."
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "Nepavyko sukurti išsiųstųjų ir siuntimo aplankų."
+msgstr ""
+"Фасцикле за послате поруке и сандуче за слање не могу бити направљени. "
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Priedo pridėti nepavyko: %s"
+msgstr "Нисам успео да додам прилог: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "Nepavyko sukurti juodraščių aplanko."
+msgstr "Фасцикла за чување нацрта не може бити направљена. "
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti laiško: %s"
+msgstr "Нисам успео да сачувам поруку: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr "Laišką nusiųsti nepavyko."
+msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку."
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Laiško išsiųsti nepavyko: %s"
+msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Ar tikrai norite panaikinti neišsaugotą laišką?"
+msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
-msgstr "Prisegti failą..."
+msgstr "Приложите датотеку..."
#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
-msgstr "Išsiųsti laišką"
+msgstr "Пошаљите поруку"
#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
-msgstr "Išsaugoti laišką kaip juodraštį"
+msgstr "Сачувајте поруку као нацрт"
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
-msgstr "_Prisegti failą"
+msgstr "_Приложи датотеку"
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Prie laiško prisegti priedą"
+msgstr "Прилаже датотеку поруци"
#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
-msgstr "Užverti langą"
+msgstr "Затвара прозор"
#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Atverti adresų knygą"
+msgstr "Отвара именик"
#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Cituoti pažymėtą tekstą"
+msgstr "_Цитира означени текст"
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Pažymėti pasirinktą tekstą kaip citatą"
+msgstr "Обележава означени текст као цитат"
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Įterpti _šypsenėlę"
+msgstr "Убаци _смешак"
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "Įterpti didelę š_ypsenėlę"
+msgstr "Убаци велики _смешак"
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Įterpti besišaipantį veiduką"
+msgstr "Убаците лице које се цери"
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "Įterpti _mirksintį"
+msgstr "Убаци _намигивање"
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Įterpti mirksintį veiduką"
+msgstr "Убаците лице које намигује"
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "Įterpti _liūdną veiduką"
+msgstr "Убаци _тужно лице"
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
-msgstr "Įterpti liūdną veiduką"
+msgstr "Убаците тужно лице"
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr "Pažymėti laišką kaip svarbų"
+msgstr "Означава поруку као важно"
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr "Rašyti naują laišką"
+msgstr "Састави поруку"
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Įterpti šypsenėlę"
+msgstr "Убацивање смешка"
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Į laišką įterpti šypsenėlę"
+msgstr "Убаците смешак у поруку"
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr "_Nuo:"
+msgstr "_Шаље:"
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr "_Kam:"
+msgstr "_Прима:"
+# овде би „требало“ да стоји: „додај примаоца“
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr "_Kopija:"
+msgstr "_Умножи:"
+# мислим да би овде требало „додај више примаоца“
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "_Nematoma kopija:"
+msgstr "_Пошаљи свима:"
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Tema:"
+msgstr "_Тема:"
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr "Tai yra viešo klaidų sekėjo atsakas"
+msgstr "Ово је одговор на јавног пратиоца грешака"
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "Failas %s neegzistuoja"
+msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
msgid " and %d others"
-msgstr " taipogi %d kiti"
+msgstr " и %d други"
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr "_Kopijuoti adresą"
+msgstr "Умножи _адресу"
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
@@ -846,317 +850,317 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr "Данас"
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr "Vakar"
+msgstr "Јуче"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+msgstr "%e. %b"
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "%s, %s rašė:"
+msgstr "У %s, %s пише:"
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko cituoti laiško „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да наведем поруку „%s“: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Šis pranešimas buvo nusiųstas į pašto konferenciją."
+msgstr "Ова порука ја послата на дописну листу."
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Atsakyti neleidžiama."
+msgstr "Одговарање није дозвољено."
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Нови задатак"
#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr "Jūs"
+msgstr "Ви"
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr "Pridėti kontaktą"
+msgstr "Додај познаника"
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr "Siųsti iš naujo"
+msgstr "Пошаљи поново"
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyti"
+msgstr "Одговори"
#: ../postler/postler-content.vala:792
msgid "Forward"
-msgstr "Persiųsti"
+msgstr "Напред"
#: ../postler/postler-content.vala:839
msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
+msgstr "Сачувај"
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "Neatskleisti gavėjai"
+msgstr "Непознат прималац"
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atsisakyti"
+msgstr "Укини претплату"
#: ../postler/postler-content.vala:898
msgid "Mailing List:"
-msgstr "Pašto konferencija:"
+msgstr "Дописна листа:"
#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+msgstr "Грешка"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Klaidingas priedas: %s"
+msgstr "Неодговарајући прилог: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:1077
msgid "Save As..."
-msgstr "Išsaugoti kaip..."
+msgstr "Сачувај као..."
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į failą: %s"
+msgstr "Нисам успео да упишем датотеку: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:77
msgid "_Priority"
-msgstr "_Prioritetas"
+msgstr "_Важност"
#: ../postler/postler-folders.vala:80
msgid "_Notifications"
-msgstr "_Pranešimai"
+msgstr "_Обавештења"
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko išvalyti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да испразним фасциклу „%s“: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr "Nėra temos"
+msgstr "Нема наслова"
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr "Pasirinktas"
+msgstr "Изабрано"
#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr "Pažymėtas"
+msgstr "Означено"
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Наслов"
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да претворим „%s“: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr "Nėra laiškų"
+msgstr "Нема пронађених порука"
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "Patikrinkite rašybą arba bandykite kitą filtrą."
+msgstr "Проверите писање или покушајте са другим условом."
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“."
+msgstr "Нисам успео да поново учитам фасциклу „%s“."
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko tinkamumo: %s"
+msgstr "Нисам успео да прочитам исправност фасцикле: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti laiško „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да обришем поруку „%s“: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti laiško „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да преместим поруку „%s“: %s"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "Стање"
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr "Išsamus"
+msgstr "Опширно"
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr "Rodyti programos versiją"
+msgstr "Исписује издање програма"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr "Failų pavadinimai"
+msgstr "Називи датотека"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr "[kam:][ADDRESAS][?tema=TEMA][&laiškas=LAIŠKAS]"
+msgstr "[mailto:][АДРЕСА][?subject=ТЕМА][&body=САДРЖАЈ]"
#: ../postler/postler-reader.vala:36
msgid ""
"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
msgstr ""
-"[&nuo=NUO][&kam=KAM][&cc=KOPIJA][&pridėti=PRIEDAS][&atsakant-į=LAIŠKO_ID]"
+"[&from=ШАЉЕ][&to=ПРИМА][&cc=УМНОЖАК][&attach=ПРИЛОГ][&in-reply-to=ИБ_ПОРУКЕ]"
#: ../postler/postler-reader.vala:38
msgid "[file://][FILENAME]"
-msgstr "[failas://][FAILOVARDAS]"
+msgstr "[file://][НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ]"
#: ../postler/postler-reader.vala:40
msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
-msgstr "mid:[LAIŠKO_ID][/PRIEDO_ID]"
+msgstr "mid:[ИБ_ПОРУКЕ][/ИБ_ПРИЛОГА]"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Nepavyko apdoroti komandų eilutės: %s"
+msgstr "Нисам успео да рашчланим линију наредбе: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Komentuokite, siūlykite, praneškite apie klaidas į:"
+msgstr "Пошаљите примедбе, предлоге и грешке на:"
#: ../postler/postler-reader.vala:119
#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "Gautas netinkamas argumentas: %s"
+msgstr "Неисправан приложен аргумент: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Šiuo metu nėra galimybės atverti priedus"
+msgstr "Отварање прилога није тренутно подржано"
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "Netinkamas laukas „%s“, nepaisoma."
+msgstr "Неисправно поље „%s“ је занемарено."
#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "Nepavyko aktyvuoti vykstančios kopijos"
+msgstr "Нисам успео да покренем примерак у погону"
#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti indekso: %s"
+msgstr "Ознаке не могу бити постављене: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko suindeksuoti laiško „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успевам да означим поруку „%s“: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Atnaujinama rodyklė...\n"
+msgstr "Освежавам ознаке...\n"
#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko suindeksuoti paskyros „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да означим налог „%s“: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "Nepavyko ištrinti senų failų pavadinimų: %s"
+msgstr "Нисам успео да уклоним стара имена датотека :%s"
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr "Rašyti laišką"
+msgstr "Састави поруку"
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr "Adresatai"
+msgstr "Познаници"
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "Paskyra neegzistuoja"
+msgstr "Налог не постоји"
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr "Ieškoma naujų laiškų..."
+msgstr "Вршим проверу за новом поштом..."
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Nepavyko gauti aplankų sąrašo"
+msgstr "Нисам успео да направим списак фасцикли"
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "Serveris atsako per lėtai."
+msgstr "Давалац услуга не одговара на време."
#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "Pabandykite pakeisti prievadą į 25, 587 arba 465."
+msgstr "Покушајте да промените прикључник на 25,587 или 465."
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą."
+msgstr "Давалац услуга је одбио везу."
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s vis dar neįvykdomas."
+msgstr "%s није могло бити извршено."
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr "Išoriniai paveikslėliai užblokuoti."
+msgstr "Спољне слике су забрањене."
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr "Įkrauti _išorinius paveikslėlius"
+msgstr "Учитај спољне _слике"
#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
-msgstr "Atsakyti visiems"
+msgstr "Одговори свима"
#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
-msgstr "Įterpti didelę šypsenėlę"
+msgstr "Убацивање великог смешка"
#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
-msgstr "Cituoti pasirinktą tekstą"
+msgstr "Наведи означени текст"
#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
-msgstr "Prisegti failą"
+msgstr "Приложите датотеку"
More information about the Xfce4-commits
mailing list