[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Dec 4 14:48:03 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f7601b50cea490289b75e1302d0a0691a82ab6cc (commit)
from 4e69bc48364fa99abf8adb473bc8aff4fe8cbcb8 (commit)
commit f7601b50cea490289b75e1302d0a0691a82ab6cc
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Tue Dec 4 14:47:32 2012 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 109 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e21672c..ed70755 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 02:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -44,414 +44,414 @@ msgstr ""
"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
"стрічки.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
msgstr "Зберегти коп_ію..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
msgstr "_Властивості..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Редагувати малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
msgstr "_Відкрити з"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Очистити приватні дані..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Включити повноекранний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повноекранний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Встановити як шпа_лери..."
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Припасувати до розмірів вікна"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Збільшити до 100%"
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Наступний малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Попередній малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "F_irst"
msgstr "_Перший"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Перший малюнок"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Останній малюнок"
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_Про"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Розмір _мініатюр"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Показати п_анель"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Показати пан_ель статусу"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Менший"
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити з іншою _програмою..."
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -461,60 +461,60 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2588
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2605
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
+msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2907
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2926
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2931
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2958 ../src/main_window.c:3100
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3133
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3159
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3345
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3361
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3379
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -541,24 +541,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3709
msgid "Edit with"
msgstr "Редагувати з"
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3727
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3732
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3822
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Пропоновані програми"
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3902
msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"
@@ -674,7 +674,9 @@ msgstr "Якість"
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr "Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена до розмірів екрану."
+msgstr ""
+"Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена "
+"до розмірів екрану."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
More information about the Xfce4-commits
mailing list