[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 49%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Aug 30 14:04:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184 (commit)
from 15d0e2a2e5bc4bd0b3254eb885d8fbf91818663a (commit)
commit 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Thu Aug 30 14:03:31 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 49%
New status: 86 messages complete with 63 fuzzies and 26 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0c5ebe..d6be9bc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Colin Leroy <colin at colino.net>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -59,16 +59,18 @@ msgid "CH"
msgstr "H"
#: ../panel-plugin/weather.c:168
+#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../panel-plugin/weather.c:171
msgid "F"
msgstr "R"
#: ../panel-plugin/weather.c:174
+#, fuzzy
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
#, fuzzy
@@ -92,25 +94,24 @@ msgstr "Pas de données disponibles actuellement."
#: ../panel-plugin/weather.c:889
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil ne se lève pas aujourd'hui."
#: ../panel-plugin/weather.c:891
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil ne se couche pas aujourd'hui."
#: ../panel-plugin/weather.c:897
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -136,7 +137,6 @@ msgstr "Échec à la mise à jour des données météo"
msgid "_Forecast"
msgstr "_Prévision"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "_Prévision"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Température (T)"
@@ -275,8 +275,9 @@ msgstr "Détection automatique à partir de l'environnement"
#. number of days shown in forecast
#: ../panel-plugin/weather-config.c:603
+#, fuzzy
msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours de prévision :"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:625
#, fuzzy
@@ -286,22 +287,24 @@ msgstr "Étiquettes à afficher"
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajouter"
#. button "remove"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supp_rimer"
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:652
+#, fuzzy
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Monter"
#. button "move down"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:658
+#, fuzzy
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendre"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:693
#, fuzzy
@@ -407,11 +410,10 @@ msgstr "Chercher un code de lieu de station météo"
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Entrer un nom de ville ou un code postal"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
msgstr ""
@@ -785,15 +787,19 @@ msgstr ""
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -820,25 +826,26 @@ msgstr "Partiellement nuageux"
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Averses"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
#, fuzzy
msgid "Thunder showers"
@@ -867,7 +874,8 @@ msgstr "Pluie légère"
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
#, fuzzy
@@ -883,13 +891,15 @@ msgstr "Verglas"
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
#, fuzzy
msgid "Thundersnow"
@@ -933,47 +943,36 @@ msgstr "Indisponible"
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Afficher les conditions météo actuelles"
-#, fuzzy
#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
#~ msgstr "Temps nuageux variable"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, rain showers"
#~ msgstr "Ensoleillé, averses"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, rain showers"
#~ msgstr "Dégagé, averses"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, rain showers with thunder"
#~ msgstr "Ensoleillé, averses orageuses"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, rain showers with thunder"
#~ msgstr "Dégagé, averses orageuses"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, sleet"
#~ msgstr "Ensoleillé, neige fondante"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, sleet"
#~ msgstr "Dégagé, neige fondante"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, snow"
#~ msgstr "Ensoleillé, neige"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, snow"
#~ msgstr "Dégagé, neige"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, Snow"
#~ msgstr "Ensoleillé, neige"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, Snow"
#~ msgstr "Dégagé, neige"
More information about the Xfce4-commits
mailing list