[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 49%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 30 14:04:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184 (commit)
       from 15d0e2a2e5bc4bd0b3254eb885d8fbf91818663a (commit)

commit 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Thu Aug 30 14:03:31 2012 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 49%
    
    New status: 86 messages complete with 63 fuzzies and 26 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |   97 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0c5ebe..d6be9bc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:37+0100\n"
 "Last-Translator: Colin Leroy <colin at colino.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -59,16 +59,18 @@ msgid "CH"
 msgstr "H"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:168
+#, fuzzy
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:171
 msgid "F"
 msgstr "R"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:174
+#, fuzzy
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
 #, fuzzy
@@ -92,25 +94,24 @@ msgstr "Pas de données disponibles actuellement."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:889
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil ne se lève pas aujourd'hui."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:891
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil ne se couche pas aujourd'hui."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:897
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -136,7 +137,6 @@ msgstr "Échec à la mise à jour des données météo"
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Prévision"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "_Prévision"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Température (T)"
@@ -275,8 +275,9 @@ msgstr "Détection automatique à partir de l'environnement"
 
 #. number of days shown in forecast
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:603
+#, fuzzy
 msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours de prévision :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:625
 #, fuzzy
@@ -286,22 +287,24 @@ msgstr "Étiquettes à afficher"
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:630
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajouter"
 
 #. button "remove"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:646
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supp_rimer"
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:652
+#, fuzzy
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Monter"
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:658
+#, fuzzy
 msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendre"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:693
 #, fuzzy
@@ -407,11 +410,10 @@ msgstr "Chercher un code de lieu de station météo"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Entrer un nom de ville ou un code postal"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
 msgstr ""
@@ -785,15 +787,19 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -820,25 +826,26 @@ msgstr "Partiellement nuageux"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Nuageux"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Averses"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
@@ -867,7 +874,8 @@ msgstr "Pluie légère"
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluie"
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 #, fuzzy
@@ -883,13 +891,15 @@ msgstr "Verglas"
 msgid "Snow"
 msgstr "Neige"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
@@ -933,47 +943,36 @@ msgstr "Indisponible"
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Afficher les conditions météo actuelles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overall cloudiness (C)"
 #~ msgstr "Temps nuageux variable"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, rain showers"
 #~ msgstr "Ensoleillé, averses"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, rain showers"
 #~ msgstr "Dégagé, averses"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, rain showers with thunder"
 #~ msgstr "Ensoleillé, averses orageuses"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, rain showers with thunder"
 #~ msgstr "Dégagé, averses orageuses"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, sleet"
 #~ msgstr "Ensoleillé, neige fondante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, sleet"
 #~ msgstr "Dégagé, neige fondante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, snow"
 #~ msgstr "Ensoleillé, neige"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, snow"
 #~ msgstr "Dégagé, neige"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, Snow"
 #~ msgstr "Ensoleillé, neige"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, Snow"
 #~ msgstr "Dégagé, neige"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list