[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated French (fr) translation to 40%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Aug 29 16:02:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to d4c5d0eef77b5df9bfbb64f4160e4c6d3603f1c6 (commit)
from 9be66e71e3e96921afc90087604f934c417d1dcd (commit)
commit d4c5d0eef77b5df9bfbb64f4160e4c6d3603f1c6
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Wed Aug 29 16:01:30 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 40%
New status: 100 messages complete with 2 fuzzies and 145 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4ea5c8a..10a5d76 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 16:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: français <>\n"
"Language: \n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
msgid "translator-credits"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. build the dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
msgid "_Line number:"
@@ -158,15 +158,15 @@ msgstr ""
#. encoding radio buttons
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut (UTF-8)"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Système"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Autre :"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
msgid "Checking encodings..."
@@ -175,40 +175,40 @@ msgstr ""
#. west european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Celtique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecque"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Europe du Sud"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental"
#. east european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Européen central"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
@@ -216,61 +216,61 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe/Cyrillique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainien/Cyrillique"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roumain"
#. middle eastern
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu visuel"
#. asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Arménien"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Géorgien"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thaï"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamien"
#. unicode
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#. east asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
@@ -290,26 +290,26 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois simplifié"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "japonais"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
#, c-format
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
msgid "line(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ligne(s)"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
msgid "Enable text _wrapping"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Police de caractère"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
msgid "Header:"
-msgstr ""
+msgstr "Entête :"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
msgid "Body:"
-msgstr ""
+msgstr "Corp :"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
msgid "Line numbers:"
@@ -402,9 +402,8 @@ msgid "Replace _with:"
msgstr "Remplacer _avec :"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
-#, fuzzy
msgid "Search _direction:"
-msgstr "/Rechercher/Rechercher le _précédent"
+msgstr "Rechercher la _direction :"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
msgid "Up"
@@ -434,11 +433,11 @@ msgstr "_Tout remplacer dans :"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
msgid "All Documents"
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d occurence"
+msgstr[1] "%d occurences"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
@@ -852,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Document"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Line E_nding"
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "Aller à ..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Go to a specific location in the document"
@@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "_Aide"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contenu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "Display the Mousepad user manual"
@@ -908,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "À propos de cette application"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Line N_umbers"
@@ -936,16 +935,16 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert _Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer des e_spaces"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#, fuzzy
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer des espaces lorsque le bouton tab est pressé onglet"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
-#, fuzzy
msgid "_Word Wrap"
-msgstr "/Options/_Retour à la ligne automatique"
+msgstr "_Retour à la ligne"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Toggle breaking lines in between words"
@@ -961,27 +960,27 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Unix (_LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre la fin de ligne du document Unix (LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre la fin de ligne du document Mac (CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre la fin de ligne du document DOS / Windows (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
@@ -995,13 +994,14 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Aut_re (%d)..."
#. set action label
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
msgid "Ot_her..."
-msgstr ""
+msgstr "Aut_re..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
#, c-format
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
msgid "No clipboard data"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de donnée du presse-papiers"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
msgid "Turn off color schemes"
@@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
msgid "No filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun type de fichier"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Les modèles devraient être en UTF-8 valide"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "La lecture du modèle a échoué, l'élément menu a été supprimé"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
@@ -1071,18 +1071,18 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
-msgstr ""
+msgstr "Echec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique du document"
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
msgid "Failed to open file"
-msgstr ""
+msgstr "Echec à l'ouverture du fichier"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
msgid "Failed to save the document"
-msgstr ""
+msgstr "Echec à l'enregistrement du document"
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
@@ -1092,16 +1092,16 @@ msgstr "Enregistrer sous"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Echec au rechargement du document"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
msgid "Failed to print the document"
-msgstr ""
+msgstr "Echec à l'impression du document"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la police de Mousepad"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list