[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Aug 24 05:50:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 7443b0e8bf8833e212443cf328fd0864f3c39b42 (commit)
from 06765f64ccce10c2958b318c30e6657da8b23467 (commit)
commit 7443b0e8bf8833e212443cf328fd0864f3c39b42
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Fri Aug 24 05:48:06 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
New status: 336 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 108 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a671edc..a0d5994 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 07:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n"
+msgstr ""
+"ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n"
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
@@ -57,7 +58,9 @@ msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا چاپلىشاڭغۇ كۇ
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنسا، ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئېكران ئوقۇغۇ ۋە چوڭايتقۇ ئۈچۈن زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى قوزغىتىدۇ"
+msgstr ""
+"ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنسا، ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئېكران ئوقۇغۇ ۋە چوڭايتقۇ ئۈچۈن "
+"زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى قوزغىتىدۇ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -107,17 +110,23 @@ msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىستر
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى"
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى "
+"تېزلىنىشى"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgstr ""
+"كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى"
+"(مىللىسېكۇنت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgstr ""
+"كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم "
+"قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
@@ -127,13 +136,18 @@ msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولى
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. ئاستا كۇنۇپكىلار مەلۇم ۋاقىت بېسىلىپ تۇرۇلمىسا، كۇنۇپكا بېسىلمىدى دەپ قارىلىدۇ."
+msgstr ""
+"خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. ئاستا كۇنۇپكىلار مەلۇم "
+"ۋاقىت بېسىلىپ تۇرۇلمىسا، كۇنۇپكا بېسىلمىدى دەپ قارىلىدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. سەكرىمە كۇنۇپكىلار كۇنۇپكا بېسىلىپ مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن كېيىنكى كۇنۇپكا بېسىلمىسا قوبۇل قىلىنمايدۇ."
+msgstr ""
+"خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. سەكرىمە كۇنۇپكىلار كۇنۇپكا "
+"بېسىلىپ مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن كېيىنكى كۇنۇپكا بېسىلمىسا قوبۇل "
+"قىلىنمايدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
@@ -152,25 +166,36 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ. شۇڭا سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار بىلەن باشقا كۇنۇپكىلار تەڭ بېسىلغاندەك مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشقا بولىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift "
+"قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ. شۇڭا "
+"سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار بىلەن باشقا كۇنۇپكىلار تەڭ بېسىلغاندەك مەشغۇلاتنى "
+"ئېلىپ بېرىشقا بولىدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، كېيىنكى قېتىم بېسىلغۇچە بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift "
+"قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، كېيىنكى قېتىم بېسىلغۇچە بېسىلغان ھالىتى "
+"ساقلىنىپ قېلىنىدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، ئىككى كۇنۇپكا تەڭ بېسىلغاندا، «چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكا» ئىقتىدارى ئىشلىمەيدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، ئىككى كۇنۇپكا تەڭ بېسىلغاندا، «چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكا» "
+"ئىقتىدارى ئىشلىمەيدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق باشقۇرغىلى بولىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق "
+"باشقۇرغىلى بولىدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -263,7 +288,9 @@ msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدا
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ"
+msgstr ""
+"ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى "
+"تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -314,7 +341,9 @@ msgstr "كىرگۈزگەندە چىقىدىغان ئاۋاز ئىناۋەتلى
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)"
+msgstr ""
+"پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ "
+"ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
@@ -324,7 +353,9 @@ msgstr "ھادىسە ئاۋازى"
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
+msgstr ""
+"ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD "
+"ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -339,13 +370,18 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى بولىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان "
+"ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ "
+"تېزلەتمىسى بولىدۇ."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
+msgstr ""
+"نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق "
+"كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -364,7 +400,9 @@ msgstr "يوق"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ."
+msgstr ""
+"فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا "
+"بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -402,7 +440,9 @@ msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا توپچا تېكىستنىڭ ي
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
-msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ"
+msgstr ""
+"چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش "
+"چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -504,7 +544,8 @@ msgstr "بۇرۇنقى سەپلىمىنى ئەسلىگە كەلتۈر"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -585,7 +626,9 @@ msgstr "سىرتقى چىقىرىشنى بەلگىلەيدىغان ئەڭ كىچ
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە "
+"كېلىدۇ."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -596,7 +639,9 @@ msgstr "%.1f گېرتس"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+msgstr ""
+"ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى "
+"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -627,7 +672,9 @@ msgstr "ئىگىسى بار قوزغاتقۇنىڭ تەڭشىكىنى ئىجرا
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr "مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر"
+msgstr ""
+"مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش "
+"ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -720,110 +767,134 @@ msgstr "قىلمىشى(_H)"
msgid "Blink _delay:"
msgstr "لىپىلداش تېزلىكى(_D):"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Change layout option"
+msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى ئۆزگەرتىش"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Compose key"
+msgstr "بىرىكمە كۇنۇپكا"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
msgid "Cursor"
msgstr "نۇربەلگە"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىدىغان تېزلەتمە كۇنۇپكا بېكىتىڭ(_S):"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى ۋە پروگرامما تېزلەتمىلىرىنى تەھرىرلەيدۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard"
msgstr "ھەرپتاختا"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard layout"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى تاللا"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Keyboard model"
msgstr "ھەرپتاختا مودېلى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى بىر قۇر ئاستىغا چۈشۈرىدۇ"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى بىر قۇر ئۈستىگە چىقىرىدۇ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "تەكرارلاش تېزلىكى(_S):"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "كۇنۇپكا NumLock نىڭ ھالىتىنى ئېسىدە تۇتسۇن(_O)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى ۋە ۋارىيانتىنى تاللا"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Show _blinking"
msgstr "لىپىلدات(_B)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى مەزكۇر تەڭشەك سۆزلەشكۈسى باشقۇرامدۇ ياكى X مۇلازىمېتىرىمۇ"
+msgstr ""
+"ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى مەزكۇر تەڭشەك سۆزلەشكۈسى باشقۇرامدۇ ياكى X "
+"مۇلازىمېتىرىمۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "تېكىست نۇربەلگىنىڭ لىپىلداش - لىپىلدىماسلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش تېزلىكى (مىللىسېكۇنت)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغان ۋاقىتتا، كۇنۇپكا كودىنىڭ ھاسىل قىلىنىش تېزلىكى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ، تەكرارلىق ھاسىل قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Typing Settings"
msgstr "كىرگۈزۈش تەڭشىكى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكىنى ئۈزلۈكسىز بېسىپ تۇرغاندىكىدەك مەشغۇلات ئېلىپ بېرىلىدۇ"
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكىنى ئۈزلۈكسىز بېسىپ تۇرغاندىكىدەك مەشغۇلات ئېلىپ "
+"بېرىلىدۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "كۇنۇپكا تەكرارلاشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_E)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "_Layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "تەكرارلاش تېزلىكى(_R):"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "_Test area:"
msgstr "سىناق رايون(_T):"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Use system defaults"
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)"
@@ -840,42 +911,46 @@ msgstr "xfconf مۇئەككىلىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى.
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى قۇرغىلى بولمىدى."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "تېزلەتمە"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "ۋارىيانتى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "تېزلەتمە قىلىنىدىغان بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلمىسە بولمايدۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
-msgstr "بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى قىلسۇنمۇ؟"
+msgstr ""
+"بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى "
+"قىلسۇنمۇ؟"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە قايتىدۇ."
+msgstr ""
+"سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە "
+"قايتىدۇ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "دىققەت"
@@ -916,7 +991,8 @@ msgstr "باشقا پروگراممىلار"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
@@ -991,7 +1067,9 @@ msgstr "سوئال"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ "
+"تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1132,7 +1210,8 @@ msgstr "سىيرىش"
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
+msgstr ""
+"تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Size"
@@ -1161,24 +1240,31 @@ msgstr "بوسۇغا(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار"
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr "ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ."
+msgstr ""
+"ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ "
+"قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ قارىلىدۇ."
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ "
+"قارىلىدۇ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ"
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن "
+"چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Ti_me:"
@@ -1192,7 +1278,9 @@ msgstr "ئىزلاش ئۇسۇلى(_A):"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr "2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن"
+msgstr ""
+"2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ "
+"قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Two-finger scrolling"
@@ -1205,7 +1293,9 @@ msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىل
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز "
+"قىلىنىدۇ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "_Acceleration:"
@@ -1353,7 +1443,8 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
+msgstr ""
+"بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1412,12 +1503,16 @@ msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr ""
+"خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' "
+"ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
+msgstr ""
+"خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى "
+"ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1432,39 +1527,39 @@ msgstr "خاسلىق تەھرىرلەش"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf نىڭ گرافىكىلىق تەڭشەك تەھرىرلىگۈسى"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
@@ -1519,27 +1614,3 @@ msgstr "Xfce 4 گرافىكىلىق تەڭشەك باشقۇرغۇسى"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "تەڭشەك باشقۇرغۇ"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى ئۆزگەرتىش"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "بىرىكمە كۇنۇپكىنىڭ ئورنى"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى بىر قۇر ئاستىغا چۈشۈرىدۇ"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى بىر قۇر ئۈستىگە چىقىرىدۇ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list